Publicité

Liens rapides

KH17390S
KH17389E
KH17386E
KH17385E
KH17381E
KH17285E
KH17286E
KH17183E
KH17184E
ANVÄNDARMANUAL – KÖKSFLÄKT MED UTSUGSFUNKTION
Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji
NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE
Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto návodu!
NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA
Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návodu!
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD
Before using the appliance, please carefully read this manual!
BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube
durch!
NOTICE D'UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE
La hotte ne doit être utilisée qu'après avoir pris connaissance de la présente
notice d'utilisation
GEBRUIKSAANWIJZING - AFZUIGKAP
Gebruik de afzuigkap pas nadat u deze handleiding hebt doorgelezen.
SV
8
CZ
18
SK
28
EN
38
DE
48
FR
58
NL
68

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica KH17390S

  • Page 1 KH17390S KH17389E KH17386E KH17385E KH17381E KH17285E KH17286E KH17183E KH17184E ANVÄNDARMANUAL – KÖKSFLÄKT MED UTSUGSFUNKTION Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto návodu! NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návodu! INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD Before using the appliance, please carefully read this manual! BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube durch! NOTICE D’UTILISATION –...
  • Page 7 KH17390S KH17389E KH17385E KH17381E KH17285E KH17286E...
  • Page 8: Tack För Att Du Har Köpt En Produkt

    TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT EN PRODUKT BÄSTA KUND! Nu är du ägare till en köksfläkt med utsugsfunktion. Köksfläkten har designats och tillverkats speciellt för att tillfredsställa dina förväntningar och är en snygg inredningsdetalj i varje modernt kök. Våra moderna konstruktionslösningar och den senaste tekniken som har använts vid tillverkningen, garanterar fläktens höga effektivitet och tilltalande utseende.
  • Page 9 SÄKERHETSANVISNINGAR l Tillverkaren övertar in- l Köksfläkten har egen get ansvar för skador belysning som uppstår på grund utsugsfläkt med flera av felaktig installation hastigheter. l Beroende på köks- eller köksfläkten fläktens utförande, är inte används enligt an- kåporna konstruerade visningarna i denna ma- för fast montering på...
  • Page 10 SÄKERHETSANVISNINGAR l Lämna inte en öppen l Une ventilation conve- gaslåga under kåpan. nable de la pièce doit När du tar av kastrul- être prévue (amenée de lerna från lågan ska du l’air), lorsque la hotte de ställa in lågan på det cuisine est utilisée si- minsta läget.
  • Page 11: Fois Par Mois, Tout

    SÄKERHETSANVISNINGAR Nettoyez régulière- l Je třeba věnovat zvlášt- ment la hotte aussi bien ní pozornost tomu, aby à l’extérieur qu’à l’inté- spotřebič nepoužívaly děti rieur (AU MOINS UNE ponechané bez dohledu l To zařízení může být FOIS PAR MOIS, tout používané...
  • Page 12 SÄKERHETSANVISNINGAR l Attention ! Lors du dé- ATTENTION! ballage, garder les ma- serrage trop faible des tériaux d’emballage vis et des éléments de (petits sacs polyéthy- fixation par rapport aux lène, morceaux de po- instructions applicables lystyrène, etc.) hors de présente des risques portée des enfants.
  • Page 13 INSTALLATION Installation - fig. 3...
  • Page 14 INSTALLATION Anvisningar för köksfläktens utsugsfunktion När fläkten används med utsugsfunktionen leds luf- ten utomhus via en särskild kanal. I det läget ska alla slags kolfilter tas bort. Köksfläkten ska anslutas till utsugsöppningen med en fast eller flexibel kanal som är 120 mm i diameter.
  • Page 15: Användning Och Skötsel

    ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Köksfläkten styrs med en kontrollpanel (fig. 4) 0 - produkten avstängd - låg hastighet - medium hastighet - hög hastighet / L – belysning på/av...
  • Page 16 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Skötsel Belysning Figur 7 visar hur du byter lamporna. Använd Om du regelbundet sköter och rengör köksfläkten glödlampor/halogenlampor/LED-lampor av samma försäkrar du dig om dess felfria funktion och långa typ som har installerats på fabriken. livslängd. Var noga med att byta fett- och kolfilter enligt instruktionerna.
  • Page 17 MILJÖSKYDD Återvinna förpackningen AVFALLSHANTERING/SKROTNING AV PRODUKTEN Våra förpackningar är gjorda av miljövänliga material som När produkten är uttjänt kan återvinnas. ska du först skära av an- slutningssladden innan du skrotar den. Vi rekommen- derar också att du låser produkten eller gör att de inte fungerar, så...
  • Page 18 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
  • Page 19: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žád- l Odsavač má nezávi- odpovědnost slé osvětlení a odtaho- eventuální škody anebo vý ventilátor s možností požáry způsobené za- nastavení jedné z něko- řízením a vyplývajícím lika rychlostí otáček. l V závislosti na verzi za- z nedodržování...
  • Page 20 l Pod kuchyňským od- l Jestliže se v místnos- savačem nenechávej- ti, mimo odsavače, ex- te otevřený plamen při ploatuje jiné zařízení o sundávání nádobí neelektrickém napáje- hořáku, nastavte mi- ní energií (např. pečicí nimální plamen. Vždy trouby na tekuté pali- zkontrolujte, zda pla- vo, průtokové...
  • Page 21 l Jestliže bude napájecí l To zařízení může být vodič poškozený, musí používané dětmi ve věku být vyměněný v specia- 8 let a staršími, osoby lizovaném opravářském s omezenými fyzický- podniku. mi anebo mentálními l Je třeba zajistit mož- schopnostmi, jak rovněž nost odpojení...
  • Page 22 l UPOZORNĚNÍ: před připojením odsavače k síťovému napájení vždy zkontrolujte, zda je na- pájecí kabel správně nainstalován a zda NE- BYL poškozen během montážních činností. Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokonče- na jeho instalace. l Nikdy nepoužívejte kryt bez správně...
  • Page 23 MONTAŻ Montáž Montáž zařízení krok za krokem je znázorněna na obrázcích 3...
  • Page 24 MONTAŻ Nastavení režimu odtahu kuchyňského odsa- vače V průběhu pracovního režimu odtahu odsavače je vzduch odváděný zevnitř speciálním kanálem. Při tomto nastavení odstraňte eventuální uhlíkový filtr. Odsavač je připojený k otvoru odvádějícímu vzduch zevnitř prostřednictvím pevného anebo ela- stického potrubí průměru 150 /120 mm a odpovída- jících svorek do potrubí, které...
  • Page 25: Obsluha A Údržba

    OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4) – Zapnutí / vypnutí – první rychlost motoru, dioda svítí, – druhá rychlost motoru, dioda svítí, – třetí rychlost motoru, dioda svítí, – zapnutí / vypnutí osvětlení. Tato regulace umožňuje zvolení optimální rychlosti ventilátoru pro potřeby exploatace s minimální hodnotou hluku.
  • Page 26 OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Osvětlení Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální stejnými parametry jako u původních namontova- pozornost, aby protitukový...
  • Page 27: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Page 28: Table Des Matières

    BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho ob- sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
  • Page 29: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používán

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ lVýrobca nenesie žiad- l Odsávač, ktorý je v nu zodpovednosť za prevádzkovom režime eventuálne škody ale- pohlcovača vyžaduje bo požiare spôsobené inštaláciu filtra s ak- zariadením a vyplýva- tívnym uhlím. V tomto júcim z nedodržovania prípade sa nevyžadu- pokynov uvedených v je inštalácia potrubia...
  • Page 30 l Pod kuchynským od- l V závislosti na verzii sávačom nenechávajte zariadenia je odsávač otvorený oheň, pri vy- určený na trvale pripe- beraní riadu z horáku vnenie na zvislú stenu nastavte minimálny pla- plynovým alebo meň. Vždy skontrolujte, elektrickým sporákom či plameň...
  • Page 31 l Ak sa v miestnosti, l Odsávač musí byť okrem kuchynského často čistený jak zvnút- odsávača, exploatuje ra, tak i zvonka (NAJ- aj iný spotrebič s nee- MENEJ RAZ MESAČ- lektrickým napájaním dodržovanie (napr. pece na tekuté pokynov týkajúcich sa palivo, prietokové...
  • Page 32 l Toto zariadenie nie je l UPOZORNENIE: pred prispôsobené k použí- pripojením odsávača k vaniu osobami (v tom sieťovému napájaniu deťmi)s obmedzenou vždy skontrolujte, či bol fyzickou, zmyslovou ale- napájací kábel správne bo psychickou schop- nainštalovaný a či NE- nosťou alebo osobami BOL pritlačený...
  • Page 33: Montáž

    MONTÁŽ Montáž Montáž zariadenia krok za krokom je znázornená na obrázkoch 3...
  • Page 34 MONTÁŽ Nastavenie digestora na režim odsávania V tomto prípade je vzduch odvádzaný von zvlášt- nym potrubím. Pri takom nastavení je nutné od- strániť prípadné filtre s aktívnym uhlíkom. Digestor je pripojený k ventilačnému otvoru odvádzajúcemu vzduch von z miestnosti pomo- ¬cou pevného alebo pružného potrubia s prieme- rom 120 mm a správnych objímok k tomuto potru- biu, ktoré...
  • Page 35: Obsluha A Údržba

    OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr. 4) – Zapnutie / vypnutie – prvá rýchlosť motora, dióda svieti, – druhá rýchlosť motora, dióda svieti, – tretia rýchlosť motora, dióda svieti, – zapnutie / vypnutie osvetlenia. Táto regulácia umožňuje zvolenie optimálnej rýchlosti ventilátora pre potreby exploatácie s minimálnou hodnotou hluku.
  • Page 36 OBSLUHA A ÚDRŽBA Osvetlení Údržba Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku č. 7. Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako Je potrebné používať žiarovky / halogény / diódové aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu moduly s rovnakými parametrami ako sú...
  • Page 37: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Page 38 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
  • Page 39: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Cooker hood operating accept no responsibility in air recirculation mode for any damage due to requires the installation installation or operation of an activated charcoal not conforming to these filter. In this case, instal- instructionsi ling an extractor duct is l Cooker hood is desi-...
  • Page 40 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l For details of the instal- l The textile grease fil- lation distance above an ter should be replaced, electric hob please re- and the aluminium filter fer to product technical should be cleaned at sheet If the installation least every one month instructions of the gas...
  • Page 41 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The hood should be l Check if the voltage frequently cleaned in- indicated on the rating side and on the outside plate corresponds to surfaces (at least once the local power supply a month). See “Clean- parameters.
  • Page 42 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accor- dance with these in- structions may result in electrical hazardsii...
  • Page 43 INSTALLATION Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3...
  • Page 44 INSTALLATION Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out- side by a special conduit. In that setting any carbon filters shall be removed. The hood should be con- nected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of 120 mm diameter, which should be purchased in a...
  • Page 45: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) – Appliance on/off – Low speed – Medium speed – High speed – Lighting turn on / turn off...
  • Page 46 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
  • Page 47: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no which can be reused: longer in use, cut the con- necting cable off the used equipment before scrap- ping.
  • Page 48 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
  • Page 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Der Hersteller haftet Beim Umluftbetrieb nicht für die Schäden, muss der Aktivkohlefil- die Folge der Nichtein- ter installiert werden. In haltung inder vorlie- diesem Fall ist es nicht genden Gebrauchsan- mehr erforderlich, die weisung angeführten Leitung zur Abführung Prinzipien sind.
  • Page 50 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Je nach der Versi- l Vermeiden Sie offe- on der Gerätes ist die ne Flammen unter der Dunstabzugshaube für D u n s t a b z u g s h a u b e . eine dauerhafte Anbrin- Wenn Sie das Kochge- gung an einer vertikalen schirr von der Gaskoch-...
  • Page 51 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollten Raum l Die Dunstabzugshau- gleichzeitig sowohl die be sollte sowohl von Abzugshaube als an- außen als auch von in- dere nicht mit Strom nen oft (MINDESTENS gespeiste Geräte (z.B. EINMAL PRO MONAT, Öfen für flüssige Brenn- unter Beachtung der in stoffe, Durchlauferhit- dieser...
  • Page 52 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Das Gerät darf nicht l ACHTUNG: Vor An- durch Personen (dar- schluss der Dunstab- unter auch Kinder) mit zugshaube ans Strom- eingeschränkten körper- netz muss immer lichen, sinnlichen oder kontrolliert werden, psychischen Fähigkeiten ob das Netzkabel ord- sowie durch unerfahrene nungsmäßig installiert...
  • Page 53: Montage

    MONTAGE Montage Die Montage wurde Schritt für Schritt auf den Abbildungen 3... gezeigt.
  • Page 54 MONTAGE Einstellung des Abluftbetriebs der Dunstab- zugshaube Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell bestehende Kohleaktivfilter entfernt werden. Die Abzugshaube schließen Sie an das Abzugsloch mit einem fixen oder flexiblen Rohr Ø 120 mm (im Fachhandel erreichbar) an.
  • Page 55: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG Die Steuerung der Dunstabzugshaube erfolgt am Bedienfeld (Abb. 4a) 0 – Ein- / Ausschalter. Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. – Betrieb des Gerätes mit geringer Drehzahl und Abzugsleistung – Betrieb des Gerätes mit mittlerer Drehzahl und Abzugsleistung –...
  • Page 56 BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Reinigung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Normale Reinigung der Dunstabzugshaube: guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens- dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch l Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin- noch Schwämme noch Wasserstrahl.
  • Page 57: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
  • Page 58 FÉLICITATIONS, VOUS VENEZ DE CHOISIR UN APPAREIL! Cher client, Vous êtes maintenant utilisateur d’une hotte de cuisine de dernière génération. Cette hotte a été conçue et réalisée spécialement dans l’idée de satisfaire vos attentes et viendra certainement compléter une cuisine équipée moderne. Les solutions de construction modernes qu’elle met en oeuvre et l’utilisation des dernières technologies de production garantissent une fonctionnalité...
  • Page 59: Consignes Importantes De Sécurité

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ lLe fabricant n’assume l En mode de recycla- aucune responsabilité ge de l’air, il convient en cas de dommage ou d’installer sur la hotte d’incendie provoqués un filtre à charbon actif. par l’appareil à la suite Dans ce cas, le mon- du non respect des in- tage du tuyau d’évacu-...
  • Page 60: Les Plats En Friture

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l Selon le modèle de l Ne jamais laisser de l’appareil, il peut être flamme découverte destiné à être installé sous la hotte de cuisine sur un mur vertical au- ; lors du retrait d’un ré- dessus de la cuisinière cipient, régler la flamme à...
  • Page 61 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l Si dans la même pièce l La hotte doit être net- que la hotte, des équi- toyée fréquemment, pements alimentés par à l’extérieur comme à une source non élect- l’intérieur (AU MOINS rique sont utilisés (p.ex. UNE FOIS PAR MOIS, poêle au fioul, chauffe- selon...
  • Page 62: Dans Les Situations

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l Cet appareil peut être l ATTENTION : avant de utilisé par des enfants brancher la hotte sur le âgés d’au moins 8 ans et réseau électrique, toujo- par des personnes ayant urs vérifier que le câble des capacités physiqu- d’alimentation a bien es, sensorielles ou men-...
  • Page 63: Conditions D'utilisation

    CONDITIONS D’UTILISATION Montage Les étapes successives du montage de l’appareil sont présentées sur les figures 3...
  • Page 64 CONDITIONS D’UTILISATION Réglage en mode d’extraction des fumées Lorsque la hotte fonctionne en mode d’extraction des fumées, l’air est évacué vers l’extérieur via un conduit prévu à cet effet. Dans ce type de fonction- nement, il convient de retirer le filtre à charbon. La hotte est reliée à...
  • Page 65: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Le fonctionnement de la hotte est commandé par un ensemble de boutons (Fig. 4). 0 - Appareil débranché - allumage du moteur de la hotte en première vitesse, - deuxième vitesse du moteur de la hotte, - troisième vitesse du moteur de la hotte, - allumage / extinction de l’éclairage.
  • Page 66 UTILISATION ET ENTRETIEN Entretien Remplacement Un entretien et un nettoyage réguliers garantissent Le démontage du filtre à charbon est représenté le bon fonctionnement de la hotte et l’absence de sur la figure 6. pannes, et prolongent sa durée de vie. Il convient Nettoyage de faire particulièrement attention à...
  • Page 67: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage de l’emballage L’appareil porte le marquage préconisé par la directive européenne 2012/19/UE et la Pour la durée du transport, loi polonaise sur les appareils électriques l’appareil a été emballé et électroniques usagés, à savoir le sym- pour le protéger contre tout bole d’un container à...
  • Page 68 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT Geachte dames en heren, Vanaf nu gaat u een afzuigkap van de nieuwste generatie gebruiken. Deze afzuigkap is speciaal ontworpen en uitgevoerd om te voldoen aan uw verwachtingen en past perfect in een moderne keukeninrichting.
  • Page 69: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l De producent is niet l In een afzuigkap ie aansprakelijk voor werkt in de absorptie- eventuele schade of modus moet u een brand die is ontstaan actieve-koolfilter aan- door het apparaat die brengen. In dat geval het resultaat is van het is installatie van een niet in acht nemen van afvoerkanaal voor de...
  • Page 70 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Afhankelijk l Het is niet toegestaan versie is de afzuigkap om onder de afzuigkap bedoeld voor perma- een vlam op vol vermo- nente bevestiging aan gen te laten branden. verticale wand Zet voor het afnemen boven een gasfornuis van de pan de brander elektrisch fornuis...
  • Page 71 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Indien in de ruimte l Maak de afzuigkap re- naast afzuigkap gelmatig van binnen ook andere appara- en van buiten schoon ten worden gebruikt (MINIMAAL ÉÉNMAAL die niet door elektri- PER MAAND, met in- citeit worden aange- achtneming dreven (bijv.
  • Page 72 l Dit apparaat is niet l OPGELET: voordat u bestemd voor gebruik de afzuigkap aansluit door personen (waar- op het lichtnet dient u onder kinderen) met altijd eerst te controle- lichamelijke of gees- ren of de voedingska- telijke beperkingen of bel op de juiste wijze personen zonder er- is geïnstalleerd en of...
  • Page 73: Installatie Van Het Apparaat

    INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Montage Op de afbeeldingen 3... staat stap voor stap weer- gegeven hoe u het apparaat moet monteren.
  • Page 74 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Instelling van de afzuigfunctie van de afzuig- Bij gebruik van de afzuigfunctie wordt de lucht via een speciale leiding naar buiten afgevoerd. Bij deze instelling moet u het eventuele koolfilter ver- wijderen. De afzuigkap is aangesloten op een afvoeropening met behulp van een stijve of flexibele buis met een doorsnede van 150 mm of 120 mm en speciale buisklemmen die verkrijgbaar zijn in een winkel met...
  • Page 75: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD De besturing van de afzuigkap vind plaats via het bedieningspaneel (Afb. 4) De velden (1), (2), (3) - dienen voor het inschakelen van de afzuigkap en regeling van de ventilatorsnelheid binnen het bereik van 1 tot 3 Veld “0“...
  • Page 76 BEDIENING EN ONDERHOUD Onderhoud Reiniging Regelmatig onderhoud en reiniging van het appa- Normale reiniging van de afzuigkap: raat garandeert een goede en storingsvrije werking van de afzuigkap en verlengt zijn levensduur. Let er vooral op dat het anti-vetfilter en het actieve kool- l Gebruik geen drijfnatte doekjes of sponsjes, of filter volgens de aanbevelingen van de producent een waterstraal;...
  • Page 77: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Recycling van de verpakking UITGEBRUIKNAME Het apparaat is beveiligd Wanneer u het apparaat tegen transportschade. niet langer gebruikt, dient Na het uitpakken moet u u voorafgaand aan de verpakkingsmateriaal verschroting de voedings- zo verwerken kabel af te snijden. dat er geen risico voor het Dit product is overeen- milieu ontstaat.
  • Page 80 IO-HOO-0134 (01.2016)

Table des Matières