Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

8
9
HR3555/HR3556
HR3553
HR3553/HR3556
Glass blender jar
Plastic blender jar
Jarra de cristal de la batidora
Jarra de plástico de la batidora
Blender en verre
Blender en plastique
Tabung blender kaca
Tabung blender plastik
유리 블렌더 용기
플라스틱 블렌더용기
Balang pengisar kaca
Balang pengisar plastik
Copo misturador de vidro
Copo misturador plástico
Cối xay bằng thủy tinh
Cối xay bằng nhựa
玻璃搅拌杯
塑料搅拌杯
玻璃果汁壺
塑膠果汁壺
HR3551
HR3554
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03024
1
HR3551, HR3553
HR3554, HR3555
HR3556
k
l
m
EN
User manual
7
PT
Manual do utilizador
58
n
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
ES
Manual del usuario
15
TH
66
FR
Mode d'emploi
24
VI
Hướng dẫn sử dụng
73
o
ID
Buku Petunjuk Pengguna
33
ZH-S
用户手册
80
KO
사용 설명서
42
ZH-T
使用手冊
86
p
MS
Manual pengguna
49
q
2
1
2
b
c
1
d
2
a
3
4
e
2
1
f
g
i
5
2
j
h
1
r
y
s
7
z
t
{
u
|
9
10
v
}
~
w
x

1
1
2
2
OFF
6
2
1
2
1
8
11
1
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HR3551

  • Page 1 Mode d’emploi Hướng dẫn sử dụng Cối xay bằng thủy tinh Cối xay bằng nhựa Buku Petunjuk Pengguna ZH-S 用户手册 玻璃搅拌杯 塑料搅拌杯 사용 설명서 ZH-T 使用手冊 玻璃果汁壺 塑膠果汁壺 Manual pengguna © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4240 002 03024...
  • Page 2 80 g 30 sec. 1500 ml 60 - 90 sec. 1500 ml 60 - 90 sec. 70 g 30 sec. 1000 ml 60 - 120 sec. 70 g 30 sec. 100 g 20 sec. 500 ml 40 sec. CP6670 20-40 g 10 sec.
  • Page 3: Important

    Never use the blender jar • to switch the appliance Congratulations on your purchase and on and off. welcome to Philips! To fully benefit Never let the appliance from the support that Philips offers, • register your product at run unattended.
  • Page 4 • accessories or parts from Warning other manufacturers or Never reach into the • that Philips does not blender jar with your specifically recommend. If fingers or an object while you use such accessories the appliance is running. or parts, your guarantee Make sure the blade unit •...
  • Page 5 Caution Always let the appliance • cool down to room Read the cleaning • temperature after each procedure from “User batch you process. Manual” before use. Do not use glass jar right Never fill the blender jar • • after taking it out from with ingredients hotter dishwasher or refrigerator.
  • Page 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    Warning (EMF) Make sure the blade unit • is securely fastened to This Philips appliance complies with all the metal chopper before applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic you assemble the metal fields (EMF). If handled properly and...
  • Page 7: Overview (Fig. 1)

    Overview (Fig. 1) Recycling This symbol means that this Main unit product shall not be disposed of with normal household waste Motor unit with control knob (2012/19/EU). Pulse setting Follow your country’s rules for the Speed settings separate collection of electrical and Control knob electronic products.
  • Page 8: Before First Use

    (CP6670) for best results. Note • If you want to purchase an additional accessory, please contact Philips Consumer • Do not exceed the maximum quantities and Care Center in your country. processing times indicated in Fig.6 •...
  • Page 9 Using the tumbler jar Note (Fig. 3) • The metal chopper is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes. Make your smoothies or shakes directly • Do not use the metal chopper to process with the tumbler. Remove the blade unit liquids such as fruit juice.
  • Page 10: Guarantee & Service

    Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process. Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 No utilice el aparato si • el enchufe, el cable de Enhorabuena por su adquisición alimentación u otras y bienvenido a Philips Para poder piezas están dañados. beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre No utilice nunca la jarra •...
  • Page 12 No introduzca nunca los • No utilice nunca • dedos ni ningún otro accesorios ni piezas de objeto en la batidora otros fabricantes o que mientras el aparato esté Philips no recomiende funcionando. específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
  • Page 13 Asegúrese de que la en la jarra de la batidora • unidad de cuchillas esté cuando procese líquidos bien fijada a la jarra de la calientes o ingredientes batidora antes de montar que tiendan a hacer la jarra en la unidad espuma.
  • Page 14 Nivel de ruido: Precaución • Lc = 86 dB (A) Antes de encender el • aparato, asegúrese Picadora siempre de que la tapa esté bien puesta en el Advertencia recipiente de la picadora. Asegúrese de que la • Si los alimentos se pegan •...
  • Page 15 Campos • picadora metálica electromagnéticos (CEM) para picar ingredientes muy duros como nuez Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas moscada, caramelo o aplicables sobre exposición a campos cubitos de hielo. electromagnéticos (EMF). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con No toque los bordes •...
  • Page 16 Indicación de nivel Jarra de batidora Anillo de sellado Unidad principal Unidad de cuchillas Unidad motora con rueda de control Posición Pulse Vaso portátil (HR3551/ Posiciones de velocidad HR3553/HR3554/ Rueda de control HR3556) Picadora Tapa del vaso portátil Tapa de la picadora...
  • Page 17: Antes Del Primer Uso

    Servicio de que se indican en Fig. 6. atención al cliente de Philips de su país. • No utilice el aparato durante más de 60 segundos seguidos cuando procese cantidades grandes y deje que se enfríe a...
  • Page 18 Limpieza Uso de la picadora (fig. 4) Para una limpieza sencilla de la jarra de Puede utilizar la picadora para picar la batidora, siga los pasos: 1 2 3 4 en la ingredientes como cebollas, carne, fig. 7. hierbas, verduras, fruta, chocolate, queso curado, papillas y frutos secos.
  • Page 19: Garantía Y Servicio

    Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
  • Page 20 Important d'alimentation ou d'autres pièces sont Félicitations pour votre achat et endommagés. bienvenue dans l'univers Philips ! Pour N'utilisez jamais le profiter pleinement de l'assistance • offerte par Philips, enregistrez votre blender pour mettre produit à l'adresse suivante : en marche ou arrêter www.philips.com/welcome.
  • Page 21 été spécifiquement Ne touchez pas les recommandés par • lames, surtout lorsque Philips. L'utilisation de l'appareil est branché. Les ce type d'accessoires lames sont en effet très ou de pièces entraîne coupantes. l'annulation de la Veillez à...
  • Page 22 température dépasse Blender 60 °C. Avertissement Pour éviter tout risque • Ne mettez jamais vos d'éclaboussure, ne versez • doigts ou tout autre objet jamais plus de 1,5 litre dans le blender lorsque d'ingrédients liquides l'appareil est en cours de dans le bol mélangeur, fonctionnement.
  • Page 23 Ne faites pas fonctionner Ne mettez jamais vos • • l'appareil pendant plus doigts ou tout autre objet de 2 minutes sans dans le bol du hachoir interruption. lorsque l'appareil est en Laissez toujours l'appareil cours de fonctionnement. • refroidir après avoir Si l'ensemble lames se •...
  • Page 24: Hachoir Métallique

    électromagnétiques Avertissement (CEM) Assurez-vous que • l'ensemble lames est Cet appareil Philips est conforme correctement fixé sur le à toutes les normes et à tous les règlements applicables hachoir métallique avant relatifs à l'exposition aux champs d'installer celui-ci sur le électromagnétiques (CEM).
  • Page 25: Protection Contre Les Surchauffes

    Anneau d'étanchéité Bloc moteur avec bouton de commande Lame Position Pulse Réglages de vitesse Verre isotherme Bouton de commande (HR3551/HR3553/ Hachoir HR3554/HR3556) Couvercle du hachoir Couvercle du verre isotherme Unité de lame de hachoir Bague d'étanchéité du couvercle Bol du hachoir Indication du niveau Unité...
  • Page 26: Avant La Première

    épaisses telles que de la pâte à pain ou de la • Si vous voulez acheter un accessoire purée de pommes de terre. supplémentaire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Utilisation de Utilisation de la gourde votre blender (fig. 3) Préparez un smoothie ou un milk-shake...
  • Page 27: Utilisation Du Hachoir (Fig. 4)

    Nettoyage Utilisation du hachoir (fig. 4) Nettoyage aisé du bol mélangeur : suivez les étapes : 1 2 3 4 de la fig. 7. Vous pouvez utiliser le hachoir pour hacher des oignons, de la viande, des Note herbes, des légumes, des fruits, du chocolat, des fromages durs, de la •...
  • Page 28: Recette Pour Bébés

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale).
  • Page 29 Penting Jangan menggunakan • alat jika steker, kabel Selamat atas pembelian Anda dan listrik atau komponen lain selamat datang di Philips! Untuk ada yang rusak. memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan Jangan sekali- • produk Anda di www.philips.com/ kali menggunakan welcome.
  • Page 30 Jangan sekali-kali • dimatikan melalui suatu menggunakan aksesori alat. atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda...
  • Page 31 dengan bahan makanan Blender yang lebih panas dari Peringatan 60 °C. Jangan sekali-kali Agar tidak tumpah, • • memasukkan jari atau jangan memasukkan benda lainnya ke dalam cairan ke dalam tabung tabung blender sewaktu blender lebih dari 1,5 liter, alat sedang bekerja. terutama saat mengolah Pastikan unit pisau telah pada kecepatan tinggi.
  • Page 32 Biarkan alat dingin dulu mangkuk perajang • hingga suhu kamar sewaktu alat sedang setelah setiap takaran bekerja. yang Anda olah. Jika unit pisau macet, • Jangan langsung cabut steker dari • gunakan tabung kaca stopkontak sebelum setelah mengeluarkannya mengeluarkan bahan dari mesin cuci piring makanan yang atau kulkas.
  • Page 33: Mendaur Ulang

    (jika tersedia). erat pada tabung perajang logam sebelum Medan elektromagnet memasang perajang (EMF) logam pada unit motor. Alat dari Philips ini mematuhi semua Jangan sekali- • standar dan peraturan yang berlaku kali menggunakan terkait paparan terhadap medan perajang logam untuk elektromagnet (EMF).
  • Page 34 Unit utama Indikator ukuran Unit motor unit dengan kenop kontrol Tabung blender Setelan pulsa Gelang penyegel Setelan kecepatan Unit pisau Kenop kontrol Gelas (HR3551/HR3553/ Perajang HR3554/HR3556) Tutup perajang Tutup tabung gelas Unit pisau perajang Cincin penyegel tutup Mangkuk perajang Indikator ukuran...
  • Page 35 (CP6670) untuk hasil terbaik. berikutnya. • Jika ingin membeli aksesori tambahan, • Jangan mencoba mengolah resep dengan hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di bahan yang sangat kental seperti adonan kue negara Anda. atau kentang tumbuk. Menggunakan tabung Menggunakan gelas (Gbr. 3)
  • Page 36 Menggunakan perajang (Gbr. 4) Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang bombai, daging, bumbu, sayuran, buah, cokelat, keju keras, makanan bayi dan biji-bijian. Catatan • Jangan menggunakan perajang untuk mencampur cairan. Gunakan blender untuk tujuan ini. •...
  • Page 37 Garansi & servis Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor telepon pada pamflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi...
  • Page 38 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 신체적, 감각적 또는 • 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 정신적인 능력이 있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 부족하거나 경험과 지식이 본 제품을 사용하기 전에 이 사용자 풍부하지 않은 사람이 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수...
  • Page 39 다른 제조업체에서 블렌더 용기를 본체에 조립 • • 만들었거나 필립스에서 하기 전에 칼날이 블렌더 용 권장하지 않은 액세서리 기에 단단히 고정되어 있는 또는 부품은 절대 지 확인하십시오. 사용하지 마십시오. 블렌더 칼날을 다루거나 세 • 이러한 액세서리나 부품을 척할 경우, 날카로운 부분을 사용했을...
  • Page 40 제품의 전원을 켜기 전에 용 칼날부에 음식물이 끼어 움 • • 기의 뚜껑이 제대로 닫혀서 직이지 않으면 먼저 전원 코 조립되어 있고 계량컵이 올 드를 뽑은 다음, 칼날의 움직 바르게 삽입되었는지 항상 임을 방해하는 음식물을 제 확인하십시오. 거하십시오. 한 번에 2분 이상 제품을 작 •...
  • Page 41 금속 다지기의 칼날부를 세 • 내장된 안전 잠금 기능 척할 경우, 날카로운 부분을 이 기능은 블렌더 용기가 본체에 올바르게 만지지 않도록 주의하십시 장착한 경우에만 작동합니다. 블렌더 용기, 오. 매우 날카롭기 때문에 손 금속 분쇄기 또는 다지기 용기가 올바르게 을 다칠 위험이 있습니다. 조립된...
  • Page 42 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 블렌더 용기 부드러운 재료의 혼합 봉합 링 • 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 칼날부 만들기 텀블러(HR3551/HR3553/ 참고 HR3554/HR3556) • 넘칠 수 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선 (1.5리터)을 초과하여 재료를 넣지 마십시오. 텀블러 뚜껑 뚜껑 봉합 링...
  • Page 43 금속 다지기 사용(그림. 5) 도움말 • 재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 금속 다지기를 사용하면 양파, 고기, 허브, 순간작동(PULSE) 설정으로 여러 번 돌리십시오. • 야채, 과일, 초콜릿, 단단한 치즈, 이유식 및 한 번에 수 초 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오. 견과류와...
  • Page 44 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 품질 보증 및 서비스 서비스 또는 정보가 필요하거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 www.philips.co.kr을 방문하거나 해당 지역의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. 해당 지역에 서비스 센터가 없는 경우 필립스 대리점에 문의하십시오.
  • Page 45 • jika palam, kord sesalur Tahniah atas pembelian anda dan atau bahagian lain telah selamat menggunakan Philips! Untuk rosak. memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, Jangan sekali-kali • daftar produk anda di gunakan balang pengisar www.philips.com/welcome. untuk menghidupkan...
  • Page 46 Kanak-kanak tidak pengilang lain atau yang • sepatutnya bermain tidak disyorkan secara dengan perkakas ini. khusus oleh Philips. Jika Jangan sentuh bilah anda menggunakan • terutama apabila plag aksesori atau bahagian perkakas dipasang. Bilah yang sedemikian, jaminan adalah sangat tajam.
  • Page 47 Jangan sekali-kali • Pengisar mengisi balang pengisar Amaran dengan bahan yang lebih Jangan sekali-kali panas daripada 60 °C. • masukkan jari anda Untuk mengelakkan • atau objek lain ke dalam tumpahan, jangan balang semasa perkakas masukkan lebih daripada sedang berjalan. 1.5 liter cecair ke dalam Pastikan mata pisau balang pengisar,...
  • Page 48 Jangan biarkan perkakas atau membersihkannya. • berjalan selama lebih Mata unit pisau sangat daripada 2 minit pada tajam dan jari anda satu masa. dengan mudah boleh Sentiasa biarkan terluka. • perkakas menyejuk Jangan sekali-kali • ke suhu bilik selepas masukkan jari anda anda memproses setiap atau objek lain ke dalam kelompok.
  • Page 49 Medan elektromagnet unit motor. (EMF) Jangan sekali- • kali menggunakan Perkakas Philips ini mematuhi semua pencincang logam untuk piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan mengisar bahan-bahan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan yang sangat keras seperti dengan betul dan menurut arahan...
  • Page 50: Gambaran Keseluruhan

    Gambaran Kitar semula keseluruhan Simbol ini bermaksud bahawa (Raj. 1) produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk Unit utama pengumpulan berasingan produk Unit motor dengan tombol kawalan elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah Tetapan denyut akibat negatif terhadap alam sekitar...
  • Page 51 • Jika anda mahu membeli aksesori tambahan, • Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa sila hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips pemprosesan yang dinyatakan dalam Rajah 6 di negara anda. • Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali anda memproses kandungan yang banyak dan biarkan perkakas menjadi sejuk kepada suhu bilik untuk operasi seterusnya.
  • Page 52 Menggunakan balang Menggunakan gelas (Raj. 3) pencincang logam (Raj. 5) Buat smoothie anda atau minuman kocak menggunakan gelas. Keluarkan Anda boleh menggunakan pencincang unit pisau dan pasang tudung gelas. logam untuk mencincang bahan seperti Anda boleh membawa gelas anda ke bawang, daging, herba, sayur-sayuran, mana-mana dan menikmati minuman buah-buahan, coklat, keju yang keras,...
  • Page 53 Jaminan & servis Sekiranya anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan seluruh dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan...
  • Page 54 Parabéns pela sua compra e seja bem- Nunca utilize o copo • vindo à Philips! Para usufruir de todas misturador para ligar ou as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em desligar o aparelho.
  • Page 55 Nunca utilize quaisquer • acessórios ou peças Aviso de outros fabricantes Nunca introduza os • ou que a Philips não dedos ou um objecto tenha especificamente no copo misturador recomendado. Se utilizar com o aparelho em tais acessórios ou peças, funcionamento.
  • Page 56 Não toque nos rebordos com tendência para • de corte das lâminas da formar espuma. liquidificadora quando Se os alimentos aderirem • estiver a manuseá-las ao copo misturador, ou a lavá-las. Estas são desligue o aparelho e muito afiadas e poderá retire a ficha da tomada.
  • Page 57 Se os alimentos aderirem • Picadora à taça da picadora, Aviso desligue o aparelho e Certifique-se de que retire a ficha da tomada. • o encaixe está bem Em seguida, utilize uma montado na taça da espátula para soltar os picadora antes de montar alimentos.
  • Page 58: Protecção Contra Sobreaquecimento

    Se o aparelho sobreaquecer, este electromagnéticos (CEM) desliga-se automaticamente (o que poderá ocorrer durante tarefas Este aparelho Philips cumpre de processamento difíceis ou se o todas as normas e regulamentos aparelho não for utilizado de acordo aplicáveis relativos à exposição a com as instruções no manual do...
  • Page 59: Antes Da Primeira Utilização

    Copo para levar Picadora (HR3551/HR3553/ Tampa da picadora HR3554/HR3556) Lâminas picadoras Taça para picar Tampa do copo para levar Encaixe Anel vedante da tampa Indicação de nível Picadora em metal Copo para levar Anel vedante da lâmina Tampa da picadora em metal Lâmina do copo para levar...
  • Page 60 Se quiser comprar um acessório adicional, contacte o Centro de apoio ao cliente da Pode utilizar a picadora em metal para Philips no seu país. picar ingredientes como cebolas, carne, ervas, legumes, fruta, chocolate, queijo duro, comida para bebé e frutos secos.
  • Page 61: Garantia E Assistência

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial).
  • Page 62 ขอแสดงความยิ น ดี ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ หม่ แ ละต้ อ นรั บ เข้ า สภาพจิ ต ใจไม่ ป กติ หรื อ ขาด สู ่ โ ลกของ Philips! เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ ได้ ร ั บ ประโยชน์ อ ย่ า ง ประสบการณ์ แ ละความรู ้ ค วาม...
  • Page 63 ได้ ร ั บ การแนะน� า จาก Philips หาก อย่ า สั ม ผั ส คมใบมี ด ของชุ ด ใบมี ด โถ • คุ ณ ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ ชิ ้ น ส่ ว น...
  • Page 64 ข้ อ ควรระวั ง ในแต่ ล ะครั ้ ง ที ่ ใ ช้ ง านเครื ่ อ งเสร็ จ • ควรปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งเย็ น ลงใน ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จอยู ่ เ สมอว่ า ได้ •...
  • Page 65 ภำพรวม (รู ป ที ่ 1) ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข อง Philips รุ ่ น นี ้ ส อดคล้ อ งตามมาตรฐาน และกฎข้ อ บั ง คั บ เกี ่ ย วกั บ การได้ ร ั บ คลื ่ น แม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า...
  • Page 66 ห่ ว งยำงกั น รั ่ ว ซึ ม ชุ ด ใบมี ด กำรใช้ เ ครื ่ อ งปั ่ น (รู ป ที ่ 2) โถแก้ ว (HR3551/HR3553/ HR3554/HR3556) เครื ่ อ งปั ่ น ใช้ ง านเพื ่ อ : •...
  • Page 67 • หากคุ ณ ต้ อ งการสั ่ ง ซื ้ อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม เพิ ่ ม เติ ม โปรดติ ด ต่ อ ศู น ย์ บริ ก ารลู ก ค้ า ของ Philips ในประเทศของคุ ณ •...
  • Page 68 กำรรั บ ประกั น และกำรบริ ก ำร หากคุ ณ ต้ อ งการขอรั บ บริ ก ารหรื อ ต้ อ งการทราบข้ อ มู ล หรื อ มี ป ั ญ หา โปรดเข้ า ชมเว็ บ ไซต์ ข อง Philips ได้ ท ี ่...
  • Page 69 điện ngoài tầm với của trẻ em. bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy Những người bị suy giảm năng đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng • ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. lực về thể chất, giác quan hoặc Đọc kỹ...
  • Page 70 Không sử dụng bất kỳ phụ kiện Không chạm vào các cạnh • • hoặc bộ phận nào mà Philips cắt của bộ dao xay của máy không khuyên dùng. Nếu bạn xay khi cầm hoặc vệ sinh máy. sử dụng các phụ kiện hoặc bộ...
  • Page 71 Không để máy chạy quá 2 phút Chú ý • liên tục. Luôn đảm bảo nắp được đậy • Luôn để máy nguội trở lại theo đúng cách vào cối xay • nhiệt độ phòng sau mỗi lần thịt trước khi bật máy. chế...
  • Page 72 ổ điện và bật lại thiết bị. Điện từ trường (EMF) 2 Tổng quan (Hình 1) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường (EMF). Nếu được Bộ phận chính...
  • Page 73 Nắp nhỏ Lỗ trên nắp Nắp cối xay 4 Cách sử dụng máy Chỉ báo mức Bình máy xay Vòng đệm Bộ dao xay Sử dụng cối xay (Hình 2) Cốc (HR3551/HR3553/ Máy xay được dùng để: HR3554/HR3556) • Trộn chất lỏng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xốt, nước trái cây, xúp, các loại đồ uống thập Nắp cốc cẩm. Vòng đệm của nắp •...
  • Page 74 • Nếu bạn muốn mua thêm phụ kiện, vui lòng liên hệ với Ghi chú Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia của bạn. • Cối xay bằng kim loại không thích hợp để cắt những nguyên liệu quá...
  • Page 75: Công Thức Chế Biến Thức Ăn Cho Bé

    Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc...
  • Page 76 重要事项 以确保他们安全使用,并且 让他们明白相关的危害。 恭喜您购买了您的产品,欢迎您来到 不得让儿童玩耍本产品。 • Philips 大家庭! 为了能充分享受飞利浦 切勿触摸刀片,尤其是在 提供的支持,请在 www.philips.com/ • welcome 上注册您的产品。 产品接通电源时。刀片非常 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册。 锋利。 请妥善保管用户手册以供日后参考。 向食品加工机或搅拌机中倒 • 危险 入高温液体时要小心操作, 不要将马达组件浸入水中, • 突如其来的热气可能会导致 也不要在自来水龙头下冲 液体喷溅。 洗。只能用湿的抹布擦洗马 本产品仅限于家用。 • 达装置。 小心 警告 产品处于无人看管时、拆 • 在将产品连接电源之前,请 • 装、接触在使用时会活动的 先检查产品所标电压与当地...
  • Page 77 请勿让产品一次运转超过 • 搅拌机 2 分钟。 警告 每加工一批物料之后,应始 • 在产品运转时,切勿将手指 • 终让产品冷却至室温。 或其它物体伸入搅拌杯中。 将玻璃杯从洗碗机或冰箱取 • 将搅拌杯装在马达装置上之 • 出后,请勿立即使用。使用 前,请确保刀片组件已牢牢 前,请将其在室温下放置至 固定在搅拌杯上。 少 5 分钟。 使用或清洗时切勿接触搅拌 噪音强度:Lc = 86dB(A) • • 机刀片组件的刀刃。刀刃非 常锋利,很容易割伤手指。 切碎器 如果刀片组件被卡住,请先 • 警告 拔下电源插头,然后清除堵 将切碎器装在马达装置上之 • 塞刀片的原料。 前,请确保耦合装置已牢牢 小心...
  • Page 78 切勿让切碎器持续操作超过 • 回收 30 秒钟。 此符号表示本产品不能与一般的生活 每加工一批物料之后,应始 • 垃圾一同弃置 (2012/19/EU)。 终让产品冷却至室温。 请遵循您所在国家/地区的电器及电子 产品分类回收规定。正确弃置产品有助于 避免对环境和人类健康造成负面影响。 金属切碎器 警告 内置安全锁 将金属切碎器装在马达装置 • 此功能可确保只有将搅拌杯正确安装在马 上之前,请确保刀片组件已 达装置上,才可以开启产品电源。如果搅 牢牢固定在金属切碎器上。 拌杯、金属切碎器或切碎器加工杯安装正 切勿用金属切碎器碾碎非常 确,则内置安全锁将被解锁。 • 硬的原料,如肉豆蔻、冰糖 过热保护 和冰块等。 清洗时切勿接触金属切碎器 • 本产品带有过热保护装置。如果产品过 刀片组件的刀刃。刀刃非常 热,它将自动关闭电源(加工负荷太重或 锋利,很容易割伤手指。 未按照用户手册中的说明使用产品时)。 如果发生这种情况,应先关闭产品并断开 小心 电源,让产品冷却至室温。然后检查所加 工原料的份量是否未超过用户手册中指明...
  • Page 79 果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。 小盖子 • 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 搅拌杯上盖设加料口 • 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿 搅拌杯盖 食品。 水位标记 搅拌杯 注意 密封圈 刀片组件 • 切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(1.5 升), 以防溢漏。 随行杯 (HR3551/HR3553/ HR3554/HR3556) 提示 • 要用极短的时间加工原料,请将控制旋钮转动到 随行杯杯盖 暂动设置 (PULSE) 数次。 • 杯盖密封圈 每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。 • 对于切碎使用情况,例如要切碎欧芹、大蒜、 水位标记 洋葱等,请使用切碎器附件 (CP6671) 以获得最 随行杯 佳效果。 •...
  • Page 80 清洁 使用随行杯(图 3) 按照以下步骤轻松清洁搅拌杯:图 7 中的 使用随行杯直接制作冰昔或奶昔。取下刀 步骤 1 2 3 4。 片组件,装上随行杯盖。然后,您可以取 出随行杯,直接享用。 注意 注意 • 确保将控制旋钮旋转至暂动设置 (PULSE) 数次。 • 切勿使原料超过随行杯的最大刻度,以防溢漏。 • 切勿将软饮料装入随行杯中,以防溢漏。 使用切碎器(图 4) 您可以使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、 蔬菜、水果、巧克力、干酪、婴儿食物和 坚果等原料。 注意 • 请勿用切碎器混合液体。应使用搅拌机。 • 不要超出切碎器上所标注的最大刻度。 • 切勿将热原料装入切碎器中。 使用金属切碎器(图 5) 您可以使用金属切碎器切碎洋葱、肉、香 料、蔬菜、水果、巧克力、干酪、婴儿食 物和坚果等原料。...
  • Page 81 婴儿食谱 原料 数量 速度 时间 400 毫升 水 700 克 40 秒 煮熟的土豆 最大 200 克 煮熟的胡萝卜 注意 • 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也可 与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果 您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商求助。 ZH-T...
  • Page 82 重要事項 身體官能或心智能力退化 • 者,或是經驗與使用知識缺 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世 乏者可在有人從旁監督或適 界! 請至 www.philips.com/welcome 註 當指示如何安全使用本產 冊您的產品,以獲得飛利浦提供的完整支 援。 品,以及瞭解潛在危險的狀 使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手 況下使用本產品。 冊,並保留使用手冊以供日後參考。 請勿讓兒童把玩本產品。 • 危險 請勿觸碰刀片,產品插電時 • 請勿將馬達座浸入水中或其 • 尤其需要注意此點。刀片非 他液體中,也不要在水龍頭 常鋒利。 下沖洗。馬達座只能以濕布 將高溫液體倒入食物調理機 • 清潔。 或果汁機時請小心,液體可 警告 能會因為突然冒出的蒸氣而 在您連接電源之前,請檢查 • 從產品中噴出來。 本地的電源電壓是否與產品 本產品僅供家用。 •...
  • Page 83 為避免不當重設過熱保險裝 如果食材黏在果汁壺內緣, • • 置導致危險發生,本產品不 請關閉產品電源並拔除插 可經由內部開關裝置供應電 頭, 然後使用抹刀將內緣 源,例如定時器,亦或不可 的食材刮除。 連接至經常開啟關閉的電路 在您開啟產品電源之前,請 • 設備。 務必確認上蓋妥善蓋好/組 裝,量杯也確實插入上蓋。 產品的運轉時間一次不可超 攪拌器 • 過 2 分鐘。 警告 每次分批處理完後,務必讓 • 當產品運轉時,絕對不可以 • 本產品冷卻至室溫。 將手指或其他物品伸入果汁 玻璃壺自洗碗機或冰箱取出 • 壺內。 後,切勿直接使用。請將它 將果汁壺組裝到馬達座上之 • 放在室溫下至少 5 分鐘後再 前,確定刀片座已穩固安裝 使用。...
  • Page 84 注意 電磁場 (EMF) 開啟產品電源前,請務必 • 本飛利浦產品符合所有電磁場 (EMF) 暴露 確認蓋子已妥善組裝在切碎 的相關適用標準和法規。只要妥善使用並 槽上。 依照本使用手冊之說明進行操作,根據現 有的科學研究資料,使用本產品並無安全 如果食物沾黏在切碎機攪拌 • 顧慮。 槽內緣,請關閉產品電源並 拔掉插頭。然後使用抹刀將 回收 內緣的食材刮除。 切碎機的連續操作時間不可 此符號表示本產品不得與一般家用廢 • 棄物一併丟棄 (2012/19/EU)。 超過 30 秒。 請遵循您所在國家/地區對電氣與電 每次分批處理完後,務必讓 • 子產品分類收集的規定。正確處理廢棄產 本產品冷卻至室溫。 品有助於避免對環境和人類健康帶來負面 影響。 金屬切碎機 內建安全鎖 警告 這項功能可確保只有將果汁壺在馬達座上 將金屬切碎機裝到馬達座上 •...
  • Page 85 概覽 (圖 1) 塑膠果汁壺 (HR3553) 小蓋子 主機體 蓋子開口 果汁壺蓋 馬達座 (附控制鈕) 刻度標示 瞬間開關 果汁壺 速度設定 密封環 控制旋鈕 刀片座 切碎機 玻璃杯 (HR3551/HR3553/ 切碎機蓋 HR3554/HR3556) 切碎機刀組 切碎機攪拌槽 玻璃杯蓋 組合座 蓋子的密封環 刻度標示 金屬切碎機 玻璃杯 刀片座的密封環 金屬切碎機護蓋 玻璃杯的刀片座 金屬切碎機與刀片座 軸套 玻璃果汁壺 (HR3555/ 第一次使用前 HR3556) 第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會...
  • Page 86 使用您的果汁機 使用切碎機 (圖 4) 您可以使用切碎機來切碎洋蔥、肉類、香 使用果汁壺 (圖 2) 草植物、蔬菜、水果、巧克力、堅硬起 司、嬰兒食品與堅果等食材。 果汁機的用途: • 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、 備註 果汁、湯、混合飲料、奶昔等。 • 請勿使用切碎機來混合液體。如要混合液體請使 • 攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。 用果汁機。 • • 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。 容量不得超過切碎機的最高刻度標示。 • 請勿在切碎機中裝入高溫食材。 備註 • 請勿將果汁壺裝超過最高刻度標示 (1.5 公升) 以 使用金屬切碎機 (圖 5) 免溢出。 您可以使用金屬切碎機來切碎洋蔥、 肉類、香草植物、蔬菜、水果、巧克力、 秘訣 堅硬起司、嬰兒食品與堅果等食材。 •...
  • Page 87 嬰兒食品食譜 食材 數量 速度 時間 400 ml 水 700 公克 40 秒 煮熟的馬鈴薯 200 公克 煮熟的胡蘿蔔 備註 • 每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。 保固與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請造訪飛利浦網站:www.philips.com,或聯 絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到電話號碼)。若當地沒 有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 ZH-T...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr3553Hr3554Hr3555Hr3556

Table des Matières