Télécharger Imprimer la page

Ibanez Tone-Lok PD7 Phat-HED Mode D'emploi page 2

Publicité

4. 接続方法/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
BASS AMP, PA
5. 各部の名称と働き/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIZIONI
1 2 3 4
5
8
1
DRIVE
・ ディストーションの量をコントロールしま
す。 右に回すに従い、 歪みとサスティーンが
増します。 MODEスイッチがCLEANのとき
は機能しません。
Controls the saturation level. The saturation
and sustain effects will increase when the
knob is turned to the right. This will not func-
tion when the MODE switch is in the CLEAN
position.
Steuert den Sättigungspegel. Ein Drehen
des Reglers nach rechts verstärkt den
Sättigungs- und Sustain-Effekt. Dieser Reg-
ler ist nicht belegt, wenn sich der MODE-
Schalter in der CLEAN-Position befindet.
Contrôle le niveau de saturation. Les effets
de saturation et de soutien augmentent
lorsqu'on tourne le bouton vers la droite. Ne
fonctionne pas lorsque le commutateur
MODE est en position CLEAN.
Controla el nivel de saturación. Los efectos
de saturación y sostenido aumentarán
cuando se gire el control hacia la derecha.
No funcionará si el interruptor de MODO
está en la posición Limpio (CLEAN).
Controlla il livello di saturazione. Gli effetti di
saturazione e sostenuto aumentano quan-
do si gira il comando verso destra. Non fun-
ziona quando l'interruttore MODE è impo-
stato su CLEAN.
2
LO
・ 右に回すと低音域が強調され、左に回すと
低音域がカットされます。
The low end is increased when turned to the
right and reduced when turned to the left.
6. サンプルセッティング/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/RÉGLAGE D'ÉCHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
DC9V15mA
DRIVE
LO
HI
LEVEL
EQ
CLEAN OD DIST
OFF 1 2
MODE
ATTACK
DRIVING BLUES ROCK
AC ADAPTER
BASS
Ein Drehen des Reglers nach rechts ver-
stärkt und ein Drehen nach links reduziert
den tiefen Frequenzbereich.
Le grave augmente lorsqu'on tourne le bou-
ton vers la droite, et il diminue lorsqu'on
tourne le bouton vers la gauche.
El extremo bajo aumenta cuando se gira
hacia la derecha y se reduce cuando se gira
hacia la izquierda.
Il lato basso viene aumentato quando si gira
6
verso destra e diminuito quando si gira ver-
so sinistra.
7
3
HI
・ 右に回すと高音域が強調され、左に回すと
高音域がカットされます。
The high-end is increased when turned to
the right and reduced when turned to the
left.
Ein Drehen des Reglers nach rechts ver-
stärkt und ein Drehen nach links reduziert
den hohen Frequenzbereich.
L'aigu augmente lorsqu'on tourne le bouton
vers la droite, et il diminue lorsqu'on tourne
le bouton vers la gauche.
El extremo alto aumenta cuando se gira ha-
cia la derecha y se reduce cuando se gira
hacia la izquierda.
Il lato alto viene aumentato quando si gira
verso destra e diminuito quando si gira ver-
so sinistra.
4
LEVEL
・ エフェクト・オンのときの音量をコント
ロールします。
Controls the overall volume of the pedal.
Volume is increased when turned to the
right and decreased when turned to the left.
Steuert die Gesamtlautstärke des Pedals.
Ein Drehen des Reglers nach rechts ver-
stärkt und eine Drehen nach links senkt die
Lautstärke.
Contrôle le niveau global de la pédale. Le
volume augmente lorsqu'on tourne le bou-
ton vers la droite, et il diminue lorsqu'on
tourne le bouton vers la gauche.
Controla el volumen general del pedal. El
volumen aumenta cuando se gira hacia la
derecha y se reduce cuando se gira hacia la
izquierda.
Controlla il volume globale del pedale. Il vo-
lume aumenta quando si gira verso destra e
diminuisce quando si gira verso sinistra.
5
MODE
・ 歪みの種類を切り替えます。
• CLEAN: 歪みのないクリーンサウンド
• OD
: ファットなオーバードライブ
• DIST : ヘヴィーなディストーション
・アンプや耳にダメージを与えないため、接続する時はアンプの電源を切っておくかボリュームを最小に
して行ってください。
Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec-
tion to prevent damage to the amplifier and ears.
Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstärke auf minimalen Pe-
gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schädigung Ihres Gehörs und Beschädigung des Verstär-
kers zu verhüten.
Mettez hors tension ou bien réduisez le volume au minimum lors de la connexion pour éviter tout dom-
mage des oreilles et de l'amplificateur.
Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel mínimo cuando haga la conexión para
no dañar ni el amplificador ni sus oídos.
Disattivare l'alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per
evitare i danni all'amplificatore e alle orecchie.
This switches the type of distortion.
• CLEAN: Clean, undistorted sound.
• OD
: Fat overdrive
• DIST : Heavy distortion
Hiermit kann der Effektmodus gewählt wer-
den.
• CLEAN: Sauberer, nicht verzerrter Klang.
• OD
: Fette Übersteuerung.
• DIST : Schwere Verzerrung.
Permet de sélectionner le type de distor-
sion.
• CLEAN: Son net, dépourvu de distorsion.
• OD
: Overdrive accentué
• DIST : Distorsion solide
Cambia el tipo de distorsión.
• LIMPIO: Sonido normal, distorsionado.
• OD
: Sobreexcitación grande
• DIST : Fuerte distorsión
Serve a commutare il tipo di distorsione.
• CLEAN: Suono pulito, suono non distorto.
• OD
: Grande overdrive
• DIST : Grande distorsione
・ 高域の倍音を増やし、アタックを強調する
エンハンサーです。
• OFF: 倍音をミックスしません
• 1
: 倍音を少しミックス
• 2
: 倍音を多くミックス
This enhancer adds more overtones in the
high range, emphasizing the attack.
• OFF: Overtones will not be added
• 1
: Some overtones will be added
• 2
: Many overtones will be added
Hierbei handelt es sich um einen Enhancer,
mit dem die hohen Obertöne hervorgeho-
ben werden können. Dadurch bekommt der
Einsatz der Noten mehr "Biss".
• OFF: Es werden keine Obertöne hervor-
gehoben.
• 1
: Es werden bestimmte Obertöne
hervorgehoben.
• 2
: Es werden zahlreiche Obertöne
hervorgehoben.
Cet enhancer ajoute des harmoniques à
l'aigu afin de souligner l'attaque.
• OFF: Pas d'ajout d'harmoniques
• 1
: Ajout de quelques harmoniques
• 2
: Ajout plus important d'harmoniques
Este intensificador añade más sobretonos
en la banda alta, aumentando así el acce-
so.
• OFF: No se añadirán sobretonos
• 1
: Se añadirán algunos sobre-tonos
• 2
: Se añadirán muchos sobre-tonos
Serve ad aggiungere più ipertoni alla gam-
ma alta, sottolineando l'attacco.
• OFF: Gli ipertoni non vengono aggiunti
• 1
: Alcuni ipertoni vengono aggiunti
• 2
: Numerosi ipertoni vengono aggiunti
DC9V15mA
DRIVE
LO
HI
LEVEL
EQ
CLEAN OD DIST
OFF 1 2
MODE
ATTACK
HEAVY DISTORTION
・ エフェクト・オンで点灯します。バッテ
リー・チェックを兼ねていますので、暗く
なってきたら新しい電池と交換してくださ
い。
Lights up when the effect is on. This also
serves as a battery check. When the light
dims, it is recommended that you change
the battery.
Leuchtet bei eingeschaltetem Effekt und
dient gleichzeitig als Batterieprüfleuchte.
Bei schwach leuchtendem Indikator sollte
die Batterie aufgeladen werden.
S'allume lorsque l'effet est activé. Permet
également de vérifier la pile. Lorsque l'éclai-
rage est sombre, il est recommandé de
remplacer la pile.
Se enciende cuando está activado el efec-
to. Esto sirve también para comprobar la
pila. Cuando la luz pierde intensidad, se re-
comienda cambiar la pila.
6
Si illumina quando l'effetto è attivato. Serve
anche come controllo della pila. Quando la
ATTACK
luce si affievolisce, si consiglia di sostituire
la pila.
・ エフェクト/ノーマルの切り替えをします。
踏むたび交互に切り替わり、 エフェクト・オ
ンで LED が点灯します。
Allows you to activate the effect or bypass
the effect. When the effect is on, the LED
indicator light will be illuminated.
Ermöglich das Einschalten oder das Umge-
hen eines Effekts. Bei eingeschaltetem Ef-
fekt leuchtet die LED-Anzeige.
Permet d'activer l'effet ou de le supprimer.
Lorsque l'effet est activé, la diode s'allume.
Le permite activar el efecto o sobrepasar el
efecto. Cuando el efecto está activado, la
luz del indicador de LED se enciende.
Permete di attivare l'effetto o saltare l'effet-
to. Quando l'effetto è attivato, la spia dell'in-
dicatore LED si illumina.
DRIVE
CLEAN OD DIST
7
LED INDICATOR
8
FOOTSWITCH
DC9V15mA
LO
HI
LEVEL
EQ
OFF 1 2
MODE
ATTACK
FRET NOISE
91014382-01
PRINTED IN TAIWAN

Publicité

loading