Télécharger Imprimer la page

Probleme Und Deren Lösung; Causes Possibles - Samoa COMBO 70 Guide D'instructions Et Pièces De Rechange

Récupérateur mobile d'huile usée

Publicité

Trouble shooting/ Anomalías y soluciones/ Anomalies et solutions/
GB
Symptom
Vacuum gauge needle does not move
during the depressurising
The vacuum gauge does not reach the
green zone
The unit does not suck, even if the
vacuum gauge indicates the adequate
pressure
The unit does not suck and looses
vacuum progressively
E
Síntomas
La aguja del vacuómetro está estática
durante la depresión
La aguja del vacuómetro no alcanza la
mitad de la zona verde
El equipo no aspira aún que el
vacuómetro
marca
adecuada
El
equipo
no
aspira
progresivamente el vacío
F
Symptômes
L'aiguille du manomètre ne bouge pas
pendant
que
le
réservoir
dépressurise.
L'aiguille du manomètre n'atteint pas
la moitié de la zone verte.
L'appareil
n'aspire
pas
manomètre n'indique pas la pression
adéquate.
L'appareil
n'aspire
pas
progressivement de la pression.
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Possible Causes
Damaged or obstructed vacuum gauge
Not enough air pressure in the line
Insufficient air delivery
The oil is cold
The valve on the suction hose is closed or
contaminated
The
suction
contaminated
Damaged
or
connector
The probe end does not reach the oil due
to that it is extremely curved or misguided
The breathing valve is opened
Posibles causas
Vacuómetro estropeado o obstruido
Insuficiente presión de aire en la red
Insuficiente caudal de aire.
El aceite está frío
la
presión
La válvula en la manguera de aspiración
está cerrada
La cánula o el conector está obstruido
y
pierde
Las juntas tóricas del conector cánula están
dañadas o gastadas
La cánula no alcanza el aceite por estar
extremamente curvada o desviada
El respiradero está abierto

Causes possibles

Le manomètre est endommagé ou bouché.
se
Pression insuffisante au niveau de la liaison
d'air.
Insuficiente caudal de aire
ou
le
L'huile est froide.
La vanne du flexible d'aspiration est
fermée.
Sonde bouchée.
ou
perd
Joints toriques du raccord de la sonde
abîmés ou usés.
La sonde n'atteint pas l'huile. Extrême
courbé ou dévié.
Le respirateur est ouvert.
probe
or
connector
is
worn
o-rings
on
probe
Probleme und deren Lösung
Solution
Replace the vacuum gauge
Increase the air pressure
Increase the air line diameter and if
possible decrease the length of the same
Run the motor for a few minutes before the
suction
Open or clean the valve
Clean or replace the probe/ connector
Replace the o-rings
Remove
the
probe
and
reintroduce it, making sure that the bottom
is reached
Close the breathing valve
Soluciones
Sustituir el vacuómetro
Aumentar la presión de aire
Aumentar
secciones
de
suministro y limitar en lo posible la longitud
Mantener el motor en marcha unos minutos
antes de realizar la aspiración
Abrir la válvula
Limpiar o sustituir la cánula/ conector
Sustituir las juntas tóricas
Sacar la cánula y volver a introducir,
teniendo especial cuidado de alcanzar el
fondo del cárter
Cerrar el respiradero
Solutions
Remplacer le manomètre.
Augmenter la pression de la liaison d'air.
Augmenter le diamètre de la ligne d'air et
diminuer la longueur de celle-ci.
Maintenir le moteur en marche pendant
quelques minutes avant de procéder à
l'aspiration d'huile usée.
Ouvrir la vanne.
Nettoyer ou remplacer la sonde ou le
raccord.
Remplacer les joints toriques.
Sortir la sonde et l'introduire à nouveau en
veillant à bien arriver au fond du carter.
Fermer le respirateur.
carefully
paso
en
el
837813
7

Publicité

loading