Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing Maxiglass
Gebrauchsanweisung Maxiglass
User manual Maxiglass
Mode d'emploi Maxiglass
000030034
TYPES:
MAXI 300
MAXI 500
MG
MX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gamko Maxiglass MAXI 300

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Maxiglass Gebrauchsanweisung Maxiglass User manual Maxiglass Mode d’emploi Maxiglass TYPES: MAXI 300 MAXI 500 000030034...
  • Page 3 Nederlands 4. Deutsch 7. English 18. Français...
  • Page 4: Installatie

    Installatie De koeling mag niet in direct zonlicht geplaatst worden! 1. De koeling dient waterpas geïnstalleerd te worden. Als de koeling niet waterpas staat zal de deur niet goed sluiten. 2. Na de installatie mag de koeling voor tenminste 2 uur niet ingeschakeld worden.
  • Page 5 Bevoorraden van de koeling Als u de koeling bevoorraadt moet u zich ervan verzekeren dat de flesjes de luchtcir culatie niet blokkeren, dit belemmert namelijk de circulatie van de koude lucht. • Vul de koeling ‘s avonds bij om een maximale inkoeltijd aan te hou den. •...
  • Page 6 Zet de thermostaat weer in de normale positie. Waarschuw de Gamko service-dienst. Waarschuw de Gamko service-dienst. Storing: Temperatuur is te laag bij juist ingestelde thermostaat. Oorzaak: De thermostaat werkt niet. Oplossing: Waarschuw de Gamko service-dienst. GWP-tabel Dit product bevat gefluoreerde gassen die onder het verdrag van Kyoto vallen Scheikundige naam van het gas (zie typeplaatje) R134A R404A Global Warming Potential (GWP) van het gas 1300...
  • Page 7: Reinigung Des Kondensators

    Installation Die Kühlung nicht in die Sonne stellen! 1. Die Kühlung muß waagerecht aufgestellt werden. Bei nicht waagerechter Aufstellu8ng schließt die Tür nicht richtig. 2. Nach Installation der Kühlung sollte mit der Inbetriebnahme ungefä- hr 2 Stunden gewartet werden, damit sich das Kompressorenöl und Kältemittel sammeln können und so Schäden vermieden werden.
  • Page 8 Befüllen der Kühlung Beim Befüllen der Kühlung ist darauf zu achten, daß die Umluftkühlung nicht durch Kühl gut unterbrochen wird. • Füllen Sie Ihren Vorrat rechtzeitig auf. Sorgen Sie immer dafür, daß der Vorrat nach Geschäftsschluß aufgefüllt wird, damit genügend Zeit zur Kühlung bleibt und Sie bei Geschäftsbeginn immer gut gekühlte Ware vorrätig haben.
  • Page 9 Thermostat ist defekt. Kompressor ist defekt. Lösung: Kontrollieren Sie die Stromversorgung. Kühlgut regelmäßiger auffüllen und Kühlbüfett nicht über laden. Dichtungen reinigen, nötigenfalls ersetzen. Machen Sie die Belüftungsschlitze frei. Drehen Sie den Thermostatknopf in die wärmste Position, so daß die Ma schi ne abschaltet. Warten Sie bis der Ver damp fer en teist ist.
  • Page 10 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II, onder A) Fabrikant: Gamko BV Adres: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Nederland verklaart hiermede dat de onderstaande producten: Maxiglass, type MAXI 300** MAXI 500** MXC** MV** MC** STR** voldoet aan de bepalingen van •...
  • Page 11 BELANGRIJK IN GEVAL VAN HET AFVOEREN OF HET HERGEBRUIKEN VAN HET TOESTEL OP HET EINDE VAN ZIJN NUTTIGE LEVENSDUUR. Gamko Holding BV is aandachtig voor het milieubehoud en beantwoordt in alle opzichten aan de Richtlijn 2002/96/CE, aangegeven als WEEE, oftewel de Richtlijn betreffende het Afval van Electrische en Elektronische Apparaten.
  • Page 12 EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (EG-Richtlinie 2006/42/EWG, Anhang II, sub A.) Hersteller: Gamko BV Adresse: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Die Niederlande erklärt hiermit, daß Maxiglass, Modell MAXI 300** MAXI 500** MXC** MV** MC** STR** konform sind mit • Maschinerichtlinie (Direktive 2006/42/EWG) •...
  • Page 13 Einsammeln und das Behandeln von Müll, entweder direkt oder über ein Sammelsystem. Die Liste der Gamko Holding BV-Vertreiber in jedem Land wird in der beigefügten Tabelle gezeigt. Im Falle von Verstoß gegen die Richtlinie werden in jedem Land Sanktionen verhängt.
  • Page 14 EC DECLARATION CONFORMITY FOR MACHINERY (Directive 2006/42/EC, Annex II, sub A) Manufacturer: Gamko BV Address: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, The Netherlands herewith declares that the following product: Maxiglass, type MAXI 300** MAXI 500** MXC** MV** MC** STR** is provided as defined in: •...
  • Page 15 The list of the Gamko Holding BV distributor in each country is shown in the attached table. In case of violation of the Directive, sanctions are set in each country.
  • Page 16: Declaration Ce De Conformite Pour Les Machines

    DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LES MACHINES (Directive 2006/42/CEE, Annex II, Chapitre A) Fabricant: Gamko BV Adresse: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Pays-Bas Déclare ci-après que Maxiglass, modèle MAXI 300** MAXI 500** MXC** MV** MC** STR** est conforme aux dispositions de : •...
  • Page 17 à travers un système collectif. Le lecteur trouvera la liste des distributeurs Gamko Holding BV dans chaque pays dans la table annexée à cette noti- ce. Les sanctions en cas de violation de la Directive sont établies dans chaque pays.
  • Page 18: Cleaning The Condenser

    Installation The cabinet should not be placed in direct sunlight! 1. The cabinet should be installed on a level surface. When the cabinet is uneven, the doors will not close properly. 2. After installation, leave the cabinet standing for at least two hours before switching on to avoid damaging to the compressor.
  • Page 19: Filling The Cabinet

    Maintenance The cabinet should be cleaned with look-warm water and a mild domes tic cleaner, never use abrasives or harsh chemicals. Sliding door models: it is important to keep the bottom track of the sliding doors as clean as possible. Periodically this track should also be lubricated with a non acid oil, vaseline or silicon spray.
  • Page 20 Clear the air flow trenches. Put the thermostat in warmest position so that the machine cuts off and wait till the evaporator is defrosted. Turn the thermostat back in normal position. Call your local Gamko distributor. Call your local Gamko distributor. Symptom: Temperature is too low with correctly set thermostat. Cause: The thermostat is out of order.
  • Page 21: Nettoyage Du Condenseur

    Installation Le meuble ne doit pas être placé directement aux rayons solaires! 1. Le meuble doit être installé d’aplomb et de niveau. Si le meuble n’est pas de niveau, la porte ne se fermera pas proprement. 2. Après l’installation, laisser le meuble réfrigérant en position verticale pour une durée minimum de 2 heures avant de le démarrer pour évi- ter d’endommager son compresseur.
  • Page 22: Nettoyage

    Nettoyage Votre vitrine peut être nettoyée avec des produits domestiques courants. Ne ja mais utiliser des abrasifs ou des produits chimiques agressifs. Vitrines por tes coulissantes : il est important que les glissières qui se trouvent sous les bas des portes restent aussi propres que possible. Ces glissières doivent être régu lière ment lubrifiées avec une huile non acide de la vaseline ou avec un vaporisateur de silicone.
  • Page 23 Nettoyer et contrôler le joint magnétique d. Libérer les passages d’air e. Mettre le thermostat dans une position plus chaude, ainsi le com pres seur s’arrête, et l’appareil peut dégivrer f. Appelez votre installateur Gamko g. Appelez votre installateur Gamko Symptôme : La température est trop basse malgré une bonne...
  • Page 24 Gamko BV Mon Plaisir 75 4879 AL Etten-Leur P.O. Box 274 4870 AG Etten-Leur The Netherlands Stekno. G 1422...

Ce manuel est également adapté pour:

Maxiglass maxi 500Maxiglass mgMaxiglass mx

Table des Matières