Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH401-09/07-V1
EIERKOCHER
Eierkocher
Bedienungsanleitung
Oeufrier
Mode d'emploi
Cuociuova
Istruzioni per l'uso
Eierkoker
Gebruiksaanwijzing
Cozedor de ovos
Manual de instruções
KH 401

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kompernass KH 401

  • Page 1 EIERKOCHER KH 401 Eierkocher Bedienungsanleitung Oeufrier Mode d'emploi Cuociuova Istruzioni per l'uso Eierkoker Gebruiksaanwijzing Cozedor de ovos Manual de instruções KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH401-09/07-V1...
  • Page 2 KH 401...
  • Page 3: Table Des Matières

    Eierkocher Oeufrier Cuociuova Eierkoker Cozedor de ovos Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
  • Page 4: Eierkocher

    Eierkocher 4. Sicherheitshinweise 1. Verwendungszweck GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vor- Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in mit einer Netzspan-nung von 220 V - 240 V / privaten Haushalten.
  • Page 5: In Betrieb Nehmen

    5. In Betrieb nehmen VERLETZUNGSGEFAHR! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- gen Sie sich davon, dass ... sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fä- einwandfreiem Zustand sind und ...
  • Page 6: Eier Warmhalten

    7. Eier Warmhalten Das Zubehör reinigen: Spülen Sie den Deckel , den Eierhalter den Messbecher mit Spülmittel unter Drücken Sie den Betriebsschalter nach rechts, fließendem Wasser. um nach dem Kochen der Eier die Warmhalte- funktion (Position “II“) zu aktivieren. Vorsicht: Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter Verletzungsgefahr!
  • Page 7: Garantie & Service

    11. Garantie & Service 12. Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte D-44867 BOCHUM bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Page 8: Oeufrier

    Oeufrier 4.Consignes de sécurité 1. Finalité de l'appareil DANGER ! Risque d'électrocution ! • Raccordez l'oeufrier uniquement à une prise Cet appareil est exclusivement prévu pour la cuis- mise à la terre et installée selon les dispositions son et le maintien au chaud d'oeufs de poule dans en vigueur avec une tension secteur de des foyers privés.
  • Page 9: Risque De Blessures

    Risque de blessures! • Utilisez uniquement les accessoires livrés avec l'- • Pendant le fonctionnement, ne laissez jamais appareil et n'utilisez jamais ce dernier sans la l'appareil sans surveillance. grille-support pour les oeufs • Gardez l'appareil hors de portée de personnes •...
  • Page 10: Maintenir Les Oeufs Au Chaud

    Remettez l'interrupteur de service en position Nettoyer les accessoires fournis : "O" afin d'éteindre l'appareil. Rincez le couvercle , la grille-support pour les oeufs ainsi que le verre mesureur avec du Après la cuisson, passez les oeufs sous l'eau produit vaisselle à l'eau courante. courante froide.
  • Page 11: Mise Au Rebut

    Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com 12. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 11 -...
  • Page 12: Cuociuova

    Cuociuova 4.Avvertenze di sicurezza 1. Destinazione d'uso PERICOLO! Rischio di folgorazione! Questo apparecchio è previsto esclusivamente per • Collegare il cuociuova solo a una presa di cor- la cottura e il riscaldamento di uova di pollo in rente installata secondo le norme e provvista di ambiente privato domestico.
  • Page 13: Pericolo Di Ustione

    5. Messa in funzione Pericolo di infortuni! • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Prima di mettere in funzione l'apparecchio è • Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (in- necessario accertarsi che: clusi bambini) che per motivi di natura fisica, l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in sensoriale o mentale, o a causa della scarsa perfetto stato e...
  • Page 14: Riscaldamento Delle Uova

    7. Riscaldamento delle Avviso: non usare prodotti detergenti o solventi, uova che potrebbero causare danni all'apparecchio. Spingere l'interruttore a destra, per attivare la funzione di riscaldamento (posizione “II“) • Il portauova, il coperchio e il misurino sono dopo la cottura delle uova. lavabili in lavastoviglie.
  • Page 15: Garanzia & Assistenza

    11. Garanzia & 12. Importatore assistenza KOMPERNASS GMBH Questo apparecchio è garantito per tre anni a par- BURGSTRASSE 21 tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato D-44867 BOCHUM prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro- www.kompernass.com...
  • Page 16: Eierkoker

    Eierkoker 4. Veiligheidsvoorschriften 1. Gebruiksdoel GEVAAR! Elektrische schok! • Sluit de eierkoker uitsluitend aan op een volgens Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het koken de voorschriften geïnstalleerd en geaard en warmhouden van kippeneieren in het privé- stopcontact met een netspanning van huishouden.
  • Page 17: In Gebruik Nemen

    5. In gebruik nemen LETSELGEVAAR! • Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer het in werking is. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u • Laat het apparaat niet gebruiken door personen zich ervan te vergewissen dat... (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fy- het apparaat, de netstekker en het netsnoer voll- sieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of edig en zonder gebreken zijn en ...
  • Page 18: Eieren Warmhouden

    7. Eieren warmhouden Opmerking: gebruik geen schoonmaak- of oplos- middelen. Deze kunnen het Druk de aan/uit-knop naar rechts om na het ko- apparaat beschadigen. ken van de eieren de warmhoudfunctie (stand ”II”) te activeren. • De eierhouder, het deksel en de maatbeker zijn vaatwasmachinebestendig.
  • Page 19 Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 - 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.de - 19 -...
  • Page 20: Cozedor De Ovos

    Cozedor de ovos 4.Indicações de segurança 1. Finalidade PERIGO! Choque eléctrico! Este aparelho é destinado ao uso particular e é • Ligue o cozedor de ovos a uma tomada instala- previsto unicamente para cozer ovos e mantêlos da correctamente e com ligação à terra com quentes.
  • Page 21: Colocar Em Funcionamento

    5. Colocar em Perigo de ferimentos! funcionamento • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. • Este aparelho não deve ser utilizado por pesso- as (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, Antes de colocar o aparelho em funcionamento, mentais e de orientação ou cuja falta de experi- certifique-se de que ...
  • Page 22: Limpeza E Tratamento

    8. Limpeza e tratamento Prima o interruptor de serviço novamente para a posição “O” para desligar o aparelho. Perigo de morte devido a choque eléctrico: Depois da cozedura, coloque os ovos sob água • Nunca abra a caixa do aparelho. Não se en- fria, corrente.
  • Page 23: Garantia & Assistência Técnica

    Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Kompernass Service Portugal FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22/9069140...

Table des Matières