Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCT418
12V Max* Hand-Held Radar Scanner
Scanner-radar portable de 12 V max*
Escáner radar portátil de 12V Max*
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCT418

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE INSTRUCTION MANUAL GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 23: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    • Suivre toutes les directives. Défi nitions : lignes directrices en • Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le fabricant. matière de sécurité • Confier l’entretien de l’appareil aux soins d’un personnel qualifié. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Faire systématiquement entretenir l’appareil en cas de dommages chaque mot-indicateur employé.
  • Page 24: Utilisation Et Entretien Des Outils À Piles

    être dangereux entre des WALT au 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site mains inexpérimentées. internet à http://www.dewalt.com. b) Utiliser le scanner-radar portable, ses accessoires, • Ne pas utiliser le scanner-radar portable en milieu déflagrant, pièces, etc., conformément aux présentes directives en en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides...
  • Page 25 • Avant de mettre le scanner-radar portable en marche, détectés comme des fils sous tension. Se rappeler que les montants s’assurer que sa surface arrière n’est pas humide. L’essuyer ou les solives sont normalement espacés de 40  cm (16  po) or 60 cm (24 po) et d’une largeur de 38 mm (1-1/2 po).
  • Page 26: Parquets, Sous-Planchers En Bois Et Placoplâtres Sur Contreplaqué

    radars, mâts de transmission ou microondes peuvent influencer la Détection au travers de surfaces prise des mesures. particulières ATTENTION  : ne pas l’utiliser sur des humains ou des PAPIER PEINT animaux. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sur des humains ou des animaux et pose des risques de dommages Le scanner-radar portable fonctionnera normalement sur des murs corporels.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Blocs-Piles

    NORMES Consignes de sécurité importantes • Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes propres à tous les blocs-piles canadiennes ICES-003. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son • Cet appareil est conforme au paragraphe  15 du règlement du numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc- oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 29: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage des • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation piles rechargeables au Canada. autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs Directives de sécurité...
  • Page 30: Chargeurs

    de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas Calibres minimaux des rallonges aux chargeurs de postes mobiles. volts Longeur totale de cordon Chargeurs Intensité en metres (pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) (en ampères) Votre outil fonctionne avec un chargeur D WALT.
  • Page 31: Fonction De Suspension De Charge Contre Le Chaud/Froid

    bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre Remarques importantes concernant le bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc- chargement piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son doit être retourné...
  • Page 32: Recommandations De Stockage

    5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) DESCRIPTION (Fig. 2) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles AVERTISSEMENT : ne pas modifier le scanner-radar portable ni d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels doivent être maintenus à...
  • Page 33: Usage Prévu

    Le scanner-radar portable est un outil de professionnel. NE PAS le FIG. 2 laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Crochet de ceinture (Fig. 3) (accessoire en option) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
  • Page 34: Instruction De Démarrage

    FIG. 4 1. Appuyez alors sur le bouton flèche droit/bas (J) ou le bouton flèche gauche/haut (H) pour mettre en surbrillance Anglais, Espagnol ou Français. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (N) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.
  • Page 35 Étape 1 Placez l’appareil sur le mur. Mappage pré-scannage : déplacez-le sur une ligne droite sur la surface murale. LANCER SCANNAGE Étape 2 . Affichage des objets scannés : inversez la direction du balayage pour afficher les objets 2. Placez le scanner-radar portable sur le mur puis recommencez à identifiés.
  • Page 36: Écran D'affichage Principal

    ÉCRAN D’AFFICHAGE PRINCIPAL L’écran d’affichage principal contient différentes sections d’informations. PRÉ-SCANNAGE DONNÉES MAPPAGE 5. Inversez la direction de scannage pour lire les données du mappage. L’écran d’affichage principal ci-dessous apparaîtra. O. Fenêtre principale de scannage P. Témoin de fiabilité Q. Fenêtre d’identification du matériau R.
  • Page 37 – Scannez uniformément sans soulever l’appareil de la surface du mur. – Scannez systématiquement LENTEMENT pour optimiser la sensibilité. – Ne touchez pas la surface à balayer avec la main ou toute autre partie du corps, car cela interfèrerait avec le scannage. –...
  • Page 38: Messages D'erreur

    Lorsque le scanner-radar portable est proche, mais pas directement Messages d’erreur sur un fil sous tension, l’icône de fils sous tension clignotera dans la BALAYAGE TROP RAPIDE fenêtre d’identification du matériau (Q). Cela indiquera qu’il y a un fils Lorsque la vitesse de balayage excède la vitesse maximum de sous tension à...
  • Page 39: Distance Maximum Excédée

    Lorsque l’écran « Lancer scannage » apparaît sur l’affichage, placez le DISTANCE MAXIMUM EXCÉDÉE scanner-radar portable sur le mur et recommencez à scanner. Le scanner-radar portable a une portée maximum de balayage de 3 mètres (9,8 pieds). Lorsque la distance à scanner excède la distance PILE FAIBLE maximum, le message d’erreur suivant s’affiche.
  • Page 40: Sélection De La Langue

    SÉLECTION DE LA LANGUE RETOUR À LA CONFIGURATION INITIALE 1. Appuyez sur le bouton flèche droit/bas (J) ou le bouton flèche AVIS : retourner à la configuration de base supprimera la configuration gauche/haut (H) pour mettre en surbrillance Anglais, Espagnol ou présente et restaurera les paramètres usine.
  • Page 41: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation MAINTENANCE • Utilisez systématiquement un bloc-piles au Lithium ion de 12  V Entretien max.* D WALT. AVERTISSEMENT  : expulser tout débris ou poussière à l’aide • Assurez-vous que la pile D WALT fonctionne correctement. Si d’un jet d’air sec et propre au moins une fois par semaine. Pour le témoin de charge du bloc-piles (R) sur l’écran d’affichage réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement principal ne possède qu’un segment rouge allumé, la pile doit être...
  • Page 42 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION L'appareil n'affiche • Le processus de • Reportez-vous à la Difficultés à détecter • Les objets • Scannez à la fois aucun objet, mais mappage de la section du guide le métal. métalliques sont à...
  • Page 43: Accessoires

    Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; avec la surface. soulevé de la scannage de la zone. composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site surface. Web : www.dewalt.com.
  • Page 44: Accessoires Recommandés

    Profondeur maximum de détection des 7,5 cm (3 po) Baltimore, MD 21286, ou appeler 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) métaux non ferreux ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Profondeur maximum de détection des 7,5 cm (3 po) Réparations métaux ferreux Profondeur maximum de détection de 7,5 cm (3 po)
  • Page 45 GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse...
  • Page 72 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAR13) Part No. N276419 DCT418 Copyright © 2012, 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Table des Matières