Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Quick Start Guide
EN
Démarrage Rapide
FR
Guida Quick Start
IT
Schnellstart
DE
Guía Rápida
ES
Snel aan de slag
NL
Início Rápido
PT
Lynstart
DA
Snabbstart
SV
Pikaohje
FI
Lynstart
NO
Szybki start
PL
Краткиe yказания
RU
Krátky Úvod
CZ
Skrátený návod na obsluhu
SK
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
TR
クイ ックスタートガイド
JP
快速入門指南
CT
快速入门指南
CS
빠른 시작 안내서
KR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Creative Labs WP-450

  • Page 1 Quick Start Guide Lynstart Démarrage Rapide Szybki start Краткиe yказания Guida Quick Start Krátky Úvod Schnellstart Skrátený návod na obsluhu Guía Rápida Snel aan de slag Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド Início Rápido Lynstart 快速入門指南 Snabbstart 快速入门指南 빠른 시작 안내서 Pikaohje...
  • Page 2 • To activate voice dialling when no call is in progress, • Select “Creative WP-450 Headset” and if prompted for a press the Multifunction button for about 1 second until Passcode, key in “0000” the mobile phone starts voice dialling, and proceed as described in your mobile phone’s user guide.
  • Page 3 Power: Press and hold for 2 seconds to power on the headset. Press and hold for • To transfer an ongoing call between the WP-450 and Multifunction 3 seconds to power off the headset. your mobile phone, press and hold the Multifunction...
  • Page 4 Technical Specifications: Light Function • Driver: 34mm Neodymium magnet Indicator • Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz • Green and blinks slowly: automatically Impedance: 32ohms Right searching and attempts to connect to the • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR earcup light last paired device.
  • Page 5 • Sélectionnez « Creative WP-450 Headset » et, si un mot voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque de passe vous est demandé, tapez « 0000 ».
  • Page 6 « + » et Volume Bas « - ». de 5 secondes pour activer le mode Appariement. • Pour transférer un appel en cours entre le WP-450 et Appel : appuyez sur la touche et votre téléphone mobile,...
  • Page 7 Appuyez sur la touche pour passer au Rouge : chargement du casque. Voyant sur morceau suivant ou précédent. Appuyez Vert : casque entièrement chargé. l’oreillette sur la touche et maintenez-la enfoncée gauche Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent,...
  • Page 8 2 audio o mobile in uso. secondi e poi rilascialo. • Seleziona “Creative WP-450 Headset” e, se richiesto, • Per rispondere a una telefonata o per chiudere una inserisci il codice di accesso “0000”.
  • Page 9 Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei Volume giù “-”. connettori/delle porte • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-450 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. Pulsante Funzione •...
  • Page 10 Pulsante Funzione Luce rossa: le cuffie sono in carica. Indicatore Luce verde: la carica delle cuffie è luminoso sul completata. Premi il pulsante “+” per aumentare il padiglione volume o il pulsante “-” per abbassarlo. sinistro Volume su/ Una volta raggiunto il volume massimo, Volume giù...
  • Page 11 • Wenn Sie die zuletzt gewählte Nummer erneut wählen • Wählen Sie „Creative WP-450 Headset“ aus, und geben möchten und derzeit kein Gespräch führen, halten Sie Sie „0000“ ein, wenn Sie zur Eingabe des Passcodes die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt.
  • Page 12 Taste („-“). auszuschalten. (Ein/Aus / Koppeln: Taste bei ausgeschaltetem • Um ein laufendes Gespräch vom WP-450 auf das Koppeln / Headset mindestens sechs Mobiltelefon (bzw. umgekehrt) umzustellen, halten Sie Anrufen) Sekunden gedrückt halten, um den die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt.
  • Page 13 Stecker/ Funktion „+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Anschluss Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Das Headset kann mit dem beiliegenden Mikro-USB- Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten USB-Kabel am Laptop oder Computer Ladestecker „+“...
  • Page 14 Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono utilizando configuran micrófono forma Creative WP-450 El objetivo de este documento es guiarle para automática. recomendable actualice que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar controladores de Bluetooth de su ordenador.
  • Page 15 5 segundos para activar el modo de llamada, pulse y suelte los botones de ajuste de emparejamiento. volumen “+” y “-”. Llamada: manténgalo pulsado durante • Para transferir una llamada en curso entre el WP-450 y 1 segundo para activar la marcación teléfono móvil, mantenga pulsado botón...
  • Page 16 Pulse estos botones para cambiar Rojo: se están cargando los auricu- Luz del a la pista siguiente o a la anterior. lares. indicador del Avance, Manténgalo pulsado para desplazarse Verde: auriculares totalmente siguiente/ casco izquierdo hacia adelante o hacia atrás en una cargados.
  • Page 17 Het is raadzaam de Bluetooth -stuurprogramma’s van Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-450 uw computer naar de nieuwste versie bij te werken. draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset Afspelen vanaf audioapparaten vóór gebruik volledig op.
  • Page 18 “-“ en laat u deze los. Koppelen: Wanneer de headset is bellen) uitgeschakeld, houdt u deze knop meer dan 5 Om een gesprek tussen de WP-450 en de mobiele • seconden ingedrukt om de koppelingsmodus telefoon te schakelen, houdt u de multifunctionele knop te activeren.
  • Page 19 Druk op deze knop om af te spelen. Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Lampje op Druk nogmaals om het afspelen te linkeroorstuk Groen: hoofdtelefoon volledig geladen. Afspelen/ onderbreken. onderbreken Aansluiting/ Functie Druk hierop om naar de volgende of poort vorige track te gaan. Houd ingedrukt Volgende, om een track vooruit of terug te Vooruitspoelen...
  • Page 20 áudio ou móvel lentamente. O auricular procura automaticamente • Seleccione “Creative WP-450 Headset” e, se lhe for o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos •...
  • Page 21 Para transferir uma chamada em curso entre o • durante 1 segundo para activar a WP-450 e o seu telemóvel, prima e mantenha premido o marcação por voz. Prima e mantenha botão Multifunções durante 2 segundos e, depois, premido durante 2 segundos para solte-o.
  • Page 22 Prima para mudar para a faixa Vermelho: a carregar os Indicador seguinte ou anterior. Prima e auscultadores. Seguinte, do auscultador mantenha premido para avançar ou Verde: auscultadores totalmente Avançar / esquerdo retroceder uma faixa (depende do carregados. Anterior, dispositivo). Retroceder Conector/ Função Porta...
  • Page 23 Tænd for Bluetooth -søgefunktionen på din lyd- eller • tilfælde skal du trykke på multifunktionsknappen for at mobilenhed oprette forbindelse Vælg “Creative WP-450 Headset”, og hvis du bliver bedt • For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget • om en adgangskode, skal du skrive “0000”...
  • Page 24 “-”-knappen (lydstyrke ned). Parring: I slukket tilstand: Tryk på • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-450 den, og hold den nede i mere end 5 og din mobiltelefon: Tryk på og hold sekunder for at aktivere tilstanden multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip.
  • Page 25 Tryk for at skifte til næste eller forrige Rød: Oplader hovedtelefon. nummer. Tryk på den, og hold for at Lydindikator Næste, Spol Grøn: Hovedtelefon fuldt opladet. rulle et nummer fremad eller tilbage på venstre frem/Forrige, (enhedsafhængigt). ørepude Tilbage Stik/port Funktion Tryk på...
  • Page 26 Tack för att du har valt Creative WP-450 trådlöst Spela upp från ljudenheter headset. Använd denna dokumentation för Aktivera Bluetooth -funktionen på ihopkopplad • att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet ljudenhet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla Håll in multifunktionsknappen på...
  • Page 27 Volym ned “-“. 5 sekunder för att aktivera vill vidarekoppla pågående samtal ihopkopplingsläge. mellan WP-450 och mobiltelefonen, håller du in Ring: Håll in 1 sekund för att aktivera multifunktionsknappen i 2 sekunder. röstuppringning. Håll in 2 sekunder • Observera funktioner röstuppringning,...
  • Page 28 Tryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för Ljudisolerad mikrofon för kristallklart Osynlig att sänka volymen. Ett pipljud hörs vid ljud vid kommunikation mikrofon Volym upp/ned högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och ‘-’ för att stänga av eller slå på mikrofonen under ett samtal.
  • Page 29 Ota ääni- tai mobiililaitteen Bluetooth -hakutoiminto • hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti käyttöön. viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Valitse ”Creative WP-450 Headset” ja näppäile salasanaa Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu • vaadittaessa ”0000”. siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava monitoimipainiketta.
  • Page 30 5 sekunnin lisäys- ja vähennyspainikkeita (- ja +) ja vapauta ne. ajan. Puhelu: Ota äänivalinta käyttöön Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-450:n • painamalla painiketta 1 sekunnin ajan. ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 Soita viimeksi valittuun numeroon, kun sekunnin ajan ja vapauta se.
  • Page 31 Punainen: kuulokemikrofonia Tätä painiketta painamalla voit Vasemman ladataan. siirtyä seuraavaan tai edelliseen korvakupin Edellinen, Vihreä: kuulokemikrofoni on täysin kappaleeseen. Pitämällä painiketta merkkivalo Seuraava / latautunut. painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin vaihtelee laitekohtaisesti). Liitäntä / Painike portti Lisää...
  • Page 32 Når de er sammenkoblet, • mobilenheten. lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller Velg “Creative WP-450 Headset”, og hvis du blir bedt kan det hende du må trykke på multifunksjonsknappen • om å angi et passord, angir du “0000”.
  • Page 33 Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom • i mer enn 5 sekunder for å aktivere WP-450 og mobiltelefonen, trykker du på og holder sammenkoblingsmodusen i frakoblet inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. modus. Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, •...
  • Page 34 Trykk på “+” for å øke eller “-” for å Mikrofon med støydemping for Usynlig redusere volumet. Du hører et pip når krystallklar kommunikasjon mikrofon Volum opp /ned maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+” og “-” for å dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale.
  • Page 35 Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-450. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio • użytkownika wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i • pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować.
  • Page 36 „+” oraz zmniejszania głośności „-”. tryb parowania. Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem Rozmowa: Nacisnąć i przytrzymać • WP-450 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć przez sekundę, aby aktywować i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy, wybieranie głosowe. Nacisnąć i a następnie zwolnić go.
  • Page 37 Nacisnąć, aby odtworzyć następny Świeci na czerwono: ładowanie Dioda na lub poprzedni utwór. Nacisnąć i słuchawek. Następny, lewej muszli przytrzymać, aby przewinąć utwór do Świeci na zielono: zestaw w pełni przewijanie przodu lub do tyłu (funkcja zależna od naładowany. do przodu/ urządzenia).
  • Page 38 медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. • Выберите «Creative WP-450 Headset» и введите «0000» в После установки подключения индикатор будет медленно случае появления запроса на ввод пароля мигать синим. В некоторых случаях для установки...
  • Page 39 (питание/ • Чтобы во время разговора переключиться с гарнитуры дольше 5 секунд включается режим создание пары/ WP-450 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и создания пары. вызов) удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2 Вызов. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды, чтобы включить...
  • Page 40 Нажмите для воспроизведения. Дважды мигает синим: отключение Нажмите еще раз для его звука на микрофоне во время вызова. Воспро приостановки. Дважды мигает красным: выключение -изведение / гарнитуры. пауза Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора; зарядите Нажмите для перехода к гарнитуру при первой возможности. следующему...
  • Page 41 Вес нетто: 114 г • Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci • vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth . Vyberte zařízení Creative WP-450 Headset. Pokud se • zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000. spárování začne modrý...
  • Page 42 Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek • Ve spárovaném mobilním zařízení zapněte funkci • s mikrofonem WP-450 na mobilní telefon, stiskněte Bluetooth . multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a uvolněte.
  • Page 43 Automatické vypnutí Stiskem tohoto tlačítka přejdete k další, Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí • resp. předchozí skladbě. Stiskem a do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo Další podržením tlačítka můžete přecházet spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou. skladba, Vpřed vpřed nebo zpět v rámci skladby / Předchozí...
  • Page 44 Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú Svítí červeně: Sluchátka se nabíjejí. súpravu Creative WP-450. Táto dokumentácia Světelný Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela nabita. vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred indikátor levého prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než...
  • Page 45 • Ak chcete preniesť prebiehajúce volanie medzi náhlavnou úpravou pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo WP-450 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie, napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného Funkcie volania pri použití...
  • Page 46 Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla - ju znížite. Na Funkcia Tlačidlo Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve hlasitosť pípnutie. Ak chcete v priebehu volania stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie zrušiť, Vypínač: Náhlavnú...
  • Page 47 Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda Bluetooth arama işlevini açın • Zvukový kodek: apt-X, SBC, FastStream • • “Creative WP-450 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve Şifre Dosah: až 10 m • Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7 istenirse “0000” tuşlayın V, 240 mAh •...
  • Page 48 Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın. bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı • Devam eden bir aramayı WP-450 ile cep telefonunuz kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun.
  • Page 49 Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri listesi Sesi açmak için ‘+’ , kısmak için ‘-’ düğmelerine basın. Maksimum ses İşlev Ses Kısma / Ses Düğme düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama Açma sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için ‘+’ ve ‘-’ Güç: Mikrofonlu kulaklığı...
  • Page 50 Creative WP-450 ワイヤレスヘッドセットをご購入いただ Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya きありがとうございます。 本書はこのヘッドセットを完全に活 Mikro-USB masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj 用していただくためのガイドとしてご利用ください。 初めてお使いにな şarj konektörü etmek için, verilen USB kablosunu る前に、 ヘッドセットを完全に充電してください。 次に、 自動接続が有 kullanın. 効になるには、 先にお使いの Bluetooth 対応オーディオまたはモバイ Kristal netliğinde iletişim için gürültü ルデバイスとヘッドセットを一度 「ペアリング」 させる必要があります。...
  • Page 51 音 • これで、 音楽の再生や一時停止、 トラックの早送りまたは巻 量のアッ プ [+] ボタンとダウン [-] ボタンを同時に押します。 • き戻し、 音量調整などを実行できます。 通話中の電話をWP-450と携帯電話間で転送するには、 [ • マルチファンクション] ボタンを2秒間押し続けます。 携帯電話との通話機能 音 声 ダ イ ヤ ル 、最 後 に か け た 番 号 へ の リ ダ イ •...
  • Page 52 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト ライトインジ 機能 ケータ ボタン 機能 緑色でゆっく り と点滅 : 前回ペアリング 電源 : 2秒間押し続けるとヘッ ドセットの電 右のイヤーカ したデバイスを自動的に検索し て接続を 源がオンになります。 . 3秒間押し続けるとヘ ッ プのライトイン マルチファンクシ 試みます。 ジケータ ッドセットの電源がオフになります。 . ョン (電源/ペア 青色でゆっく り と点滅 : ペアリングしたデバ ペアリング : オフモードの場合、 5秒以上 リング/通話)...
  • Page 53 技術仕様 : 感謝您選購 Creative WP-450 無線耳機麥克風。此使用說明 ドライバ : 34mmネオジウム マグネッ ト • 旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首次使用前請將 周波数特性 : 18Hz~22kHz 耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和 Bluetooth 音效或行動裝 • インピーダンス : 32Ω 置進行一次“配對”,之後才能自動連接。 • ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ • 為耳機麥克風充電 レート) 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌 • Bluetooth プロファイル : A2DP (ワイヤレスステレオ...
  • Page 54 在 通 話 過 程 中 , 如 要 靜 音 或 取 消 麥 克 風 靜 音 , 請 同 時 按 增 首、後退 大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。 • WP-450 如要在 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按 按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音量。達 住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。...
  • Page 55 感谢您购买 Creative WP-450 无线耳麦。本文档旨在帮 呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試圖連接至 助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充电。 右耳罩指 上一次配對的裝置。 您需先将耳麦和 Bluetooth (蓝牙)音频或移动设备“配对”, 示燈 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對的裝置。 然后才可以自动连接。 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正準備與 新裝置配對。 为耳麦充电 呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥克風 使用附带的 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普 • 靜音。 通电脑。 呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥克風電源。 左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将 • 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請盡快為 耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還會伴隨著發 变为绿色。 出嘀嘀聲。 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。 • 与新的蓝牙设备配对 6. 左耳罩指示燈 紅色:正在為耳機麥克風充電。 按住右耳罩上的多功能按钮 秒钟以上直至指示灯呈蓝色...
  • Page 56 • 然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两 次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方 按下可播放。再次按下可暂停播放。 通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然 播放/暫停 后松开。 通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量 • 按下可跳至下一首或上一首曲目。按住 增大“+”和音量减小“-”按钮。 可快进或后退(此功能因设备不同而有 下一首、快进 如要在 WP-450 和移动电话之间转移当前通话,请按住多 • 所差异)。 / 上一首、后退 功能按钮 2 秒钟,然后松开。 注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据 • 按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’ 可 电话的不同而有所差异。 以减小音量。最大音量时将发出嘟嘟声。 清除或重设耳麦 音量增大 / 音 同时按下 ‘+’和 ‘-’ 后松开可在通话 按住音量减小“-”和多功能按钮 6 秒以上即可清除已配...
  • Page 57 Creative WP-450 무선 헤드셋을 선택해 绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上次 右耳罩指 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 配对的设备。 示灯 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与新 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 设备配对。 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다.
  • Page 58 볼륨 높이기 “+”와 볼륨 낮추기 “-” 버튼을 통화를 거부하려면 2초동안 누르고 눌렀다가 놓습니다. 있습니다. 통화 중 대기를 수락하고 • 진행 중인 통화를 WP-450와 휴대폰 간에 전송하려면 진행 중인 통화를 대기시키려면 다기능 버튼을 2초동안 눌렀다가 놓습니다. 두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을 함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를...
  • Page 59 눌러서 재생합니다. 다시 누르면 빨간색: 헤드셋을 충전하고 있습니다. 왼쪽 재생이 일시 정지됩니다. 녹색: 헤드셋이 완전히 재생/일시 정지 이어컵 표시등 충전되었습니다. 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 커넥터/포트 기능 다음, 앞으로/ 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 이전, 뒤로 있습니다(장치마다...
  • Page 60: Safety Instructions

    Safety instructions Consignes de sécurité Les fréquences radio à ondes courtes émises par un • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth • périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement device may impair the operation of other electronic and des autres appareils électroniques et médicaux medical devices Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite.
  • Page 61: Come Prevenire I Danni All'udito

    Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth -Geräts können I segnali della radiofrequenza a onde corte di un • • dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer funzionamento di dispositivi medici ed elettronici Geräte stören Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è...
  • Page 62: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een • • Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos elektronische en medische apparatuur verstoren Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba.
  • Page 63: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Sikkerhedsinstruktioner Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth - • Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og dispositivos electrónicos e médicos medicinske enheder Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização.
  • Page 64 Turvaohjeet Säkerhetsanvisningar Bluetooth -laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth -enhet kan orsaka • • häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa störningar på andra elektroniska och medicinska apparater • Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte •...
  • Page 65: Zalecenia W Zakresie Bezpieczeństwa

    Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa Sikkerhetsinstruksjoner Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth -enhet kan • Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe • påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke •...
  • Page 66: Техника Безопасности

    Техника безопасности Bezpečnostní pokyny Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth могут повлиять • činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení на работу других электронных и медицинских устройств • Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení • Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не пользуйтесь устройством в медицинских nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u учреждениях, в...
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    Güvenlik talimatları Bezpečnostné pokyny • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj • sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia...
  • Page 68 安全に関する注記 安全使用說明 Bluetooth デバイスの短波無線周波数信号は、 他の電子機器 • 藍牙設備發出的短波無線電頻率信號可能會影響其他電子設 • や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 備和醫療設備的正常使用 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ • 在禁止使用的地方關掉設備。在醫療機構、飛機、加油站、自動門、 • い。 医療施設、 飛行機、 燃料補給地点、 自動ドア付近、 自動火 火警自動警報?設備或其他自控設備附近勿使用此設備 災報知機付近、 その他の自動制御機器の近くでこのデバイス • 在距電子起搏器或其他醫療設備 20 cm 的範圍以內勿使用此設備。無 を使用しないでください 線電波可能會? 影響電子起搏器或其他醫療設備的正常使用 このデバイスはペースメーカーや他の医療機器から20cm以 • 上離してください。 電波に より、 ペースメーカーや他の医療機 避免損傷聽力 器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 聆聽耳機中大音量的聲音可能會造成永久性聽力損傷。請將音量設為 安全的級數。儘管您可以長時間聆聽處於正常範圍的較大音量,但這...
  • Page 69 安全使用说明 안전 지침 • 蓝牙设备发出的短波无线电频率信号可能会影响其他电子设备和医 • Bluetooth 장치의 단파 라디오 주파수 신호는 다른 疗设备的正常使用 전자 및 의료 장비의 작동에 손상을 줄 수 있습니다 • 在禁止使用的地方关掉设备。 在医疗机构、飞机、加油站、自动 • 사용이 금지된 곳에서는 장치를 끄십시오. 이 장치를 门、火警自动警报设备或其他自控设备附近勿使用此设备 의료 기기, 항공기, 급유 지점, 자동문,자동 화재 경보기 在距电子起搏器或其他医疗设备...
  • Page 70: Safety And Regulatory Information

    Safety And Regulatory Information Caution To comply with the limits of the Class B digital device, The following sections contain notices for various countries: pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be Caution installed with computer equipment certified to comply with This product is intended for use with FCC/CE certified Class B limits.
  • Page 71 Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this Bluetooth headset is in compliance with the essential (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et requirements and other relevant provisions of Directive (2) Doit accepter toutes les interférences reques, Y compris 1999/5/EC celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 72: Conformité Européenne

    Creative Technology Ltd ilmoittaa, että tämä Bluetooth - English kuulokemikrofoni vastaa direktiivin 1999/5/EY olennaisia European Compliance vaatimuksia ja muita ehtoja. This product conforms to the following: NO: Creative Technology Ltd. bekrefter med dette at dette Bluetooth -hodesettet overholder kravene og andre EMC Directive 2004/108/EC relevante forskrifter i EU-direktiv 1999/5/EC.
  • Page 73 Deutsch Español Einhaltung europäischer Richtlinien Cumplimiento de las normas europeas Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: Este producto cumple las directivas siguientes: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Directiva EMC 2004/108/EC Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de der Commission Regulation(s) Implementing-Verordnung...
  • Page 74 Este produto está em conformidade com: laitteet noudattavat matalajännitedirektiiviä 2006/95/EY ja Directiva EMC 2004/108/CE direktiiviin perustuvia komission määräyksiä (2005/32/EY). O produto operado com alimentação de corrente destinado ao Euroopan markkinoille tarkoitetut langattomat viestintä- ja mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/ radiotuotteet noudattavat radio- ja telepäätelaitedirektiiviä...
  • Page 75 FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal Pyccкий denne enhed installeres med CE-certificeret Соответствие директивам ЕС computerudstyr, der overholder grænseværdierne for klasse B. Данное изделие соответствует следующим директивам: Česky Директива по ЭМС 2004/108/EC Продукт с питанием от сети, поставляемый на Shoda s evropskými předpisy европейский...
  • Page 76 Batteries Directive 2006/66/EC Directiva sobre baterias 2006/66/CE FOR INTEGRATED BATTERY ACERCA DA BATERIA INTEGRADA This product contains a Lithium ion/polymer battery that should Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só only be removed by an authorized recycling centre. By recycling deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado.
  • Page 77 Singapore 609921 Declare under our sole responsibility that the product(s): Akkudirektiivi 2006/66/EY INTEGROITU AKKU Product Name: Creative WP-450 Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun, jonka saa poistaa vain valtuutetussa kierrätyskeskuksessa. Kun jätät tuotteen kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku Product Model Number: EF0460 poistetaan ja kierrätetään erikseen.

Table des Matières