Télécharger Imprimer la page

Aircast CRYO Manuel D'utilisation page 3

Publicité

ENGLISH
ENGLISH
Before Using the Device, please reaD the following
Before Using the Device, please reaD the following
instrUctions completely anD carefUlly. correct
instrUctions completely anD carefUlly. correct
application is vital to the proper fUnctioning of the
application is vital to the proper fUnctioning of the
Device.
Device.
INTENDED USE/INDICATIONS:
INTENDED USE/INDICATIONS:
the aircast cryo/cuff combines focal compression with cold
the aircast cryo/cuff combines focal compression with cold
to provide optimal control of swelling, edema, hematoma,
to provide optimal control of swelling, edema, hematoma,
hemarthrosis, and pain. the length of use and frequency of use
hemarthrosis, and pain. the length of use and frequency of use
of the cryo/cuff are determined by the healthcare professional
of the cryo/cuff are determined by the healthcare professional
depending on individual patient's needs.
depending on individual patient's needs.
CONTRAINDICATIONS:
CONTRAINDICATIONS:
cryotherapy should not be used on persons with raynaud's or
cryotherapy should not be used on persons with raynaud's or
other vasospastic diseases, cold hypersensitivity, decreased skin
other vasospastic diseases, cold hypersensitivity, decreased skin
sensitivity, or compromised local circulation.
sensitivity, or compromised local circulation.
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
• Do not use an elastic wrap in conjunction with the Cryo/
• Do not use an elastic wrap in conjunction with the Cryo/
cuff.
cuff.
• Dressings used under the Cryo/Cuff should be applied
• Dressings used under the Cryo/Cuff should be applied
1
lightly.
lightly.
• Patient's skin should be observed frequently due to
• Patient's skin should be observed frequently due to
individual sensitivity and susceptibility to cold.
individual sensitivity and susceptibility to cold.
• When filling the Cryo/Cuff, do not raise the cooler higher
• When filling the Cryo/Cuff, do not raise the cooler higher
than 15 inches (38 cm) above the cuff to avoid excessive
than 15 inches (38 cm) above the cuff to avoid excessive
pressure.
pressure.
• Reduce pressure with any sense of discomfort, numbness or
• Reduce pressure with any sense of discomfort, numbness or
tingling of the limb.
tingling of the limb.
• The Cryo/Cuff is designed for single patient use only
• The Cryo/Cuff is designed for single patient use only
and may be used on the same patient for the length of
and may be used on the same patient for the length of
treatment. the device should be cleaned if it is used on the
treatment. the device should be cleaned if it is used on the
same patient for an extended period of time (see cleaning
same patient for an extended period of time (see cleaning
instructions).
instructions).
APPLICATION INFORmATION:
APPLICATION INFORmATION:
1) prepare cooler: connect blue tube to cooler. add water to
1) prepare cooler: connect blue tube to cooler. add water to
line inside cooler, then add ice. For 6-8 hour treatment add
line inside cooler, then add ice. For 6-8 hour treatment add
ice to top of cooler. lay the insulation disk on top of ice.
ice to top of cooler. lay the insulation disk on top of ice.
attach cooler lid snugly. allow 5 minutes with occasional
attach cooler lid snugly. allow 5 minutes with occasional
shaking to chill water.
shaking to chill water.
2) apply the empty cuff: lay cuff on front of knee and secure
2) apply the empty cuff: lay cuff on front of knee and secure
the top strap, snug but not tight. Adjust front opening so cuff
the top strap, snug but not tight. Adjust front opening so cuff
conforms to slightly flexed knee – knee cap should appear
conforms to slightly flexed knee – knee cap should appear
through opening. secure bottom strap loosely – do not
through opening. secure bottom strap loosely – do not
stretch the elastic. During continuous passive motion therapy
stretch the elastic. During continuous passive motion therapy
(cpm) the bottom strap should be very loose.
(cpm) the bottom strap should be very loose.
3) Fill cuff: connect blue tube to cuff. Open air vent on cooler
3) Fill cuff: connect blue tube to cuff. Open air vent on cooler
2
lid and raise cooler no more than 15 inches (38 cm) above the
lid and raise cooler no more than 15 inches (38 cm) above the
cuff. (if the cooler is raised more than 15 inches (38 cm), the
cuff. (if the cooler is raised more than 15 inches (38 cm), the
cuff will increase in volume and in weight). hold raised cooler
cuff will increase in volume and in weight). hold raised cooler
for about 30 seconds while cuff fills. Close air vent on cooler
for about 30 seconds while cuff fills. Close air vent on cooler
lid. if not using an aircast autochill system, the cooler can
lid. if not using an aircast autochill system, the cooler can
now be disconnected from cuff by pressing the metal tab on
now be disconnected from cuff by pressing the metal tab on
the quick-disconnect while the cooler is raised.
the quick-disconnect while the cooler is raised.
4) Rechill water: At first, rechill the water in the cuff after 15-30
4) Rechill water: At first, rechill the water in the cuff after 15-30
minutes, then once an hour or as needed. reconnect the blue
minutes, then once an hour or as needed. reconnect the blue
tube to cuff, lower the cooler below cuff, and the warmed
tube to cuff, lower the cooler below cuff, and the warmed
water will drain from the cuff into the cooler. allow a minute
water will drain from the cuff into the cooler. allow a minute
or two for the water to mix with the ice and rechill, then raise
or two for the water to mix with the ice and rechill, then raise
the cooler and repeat the filling process.
the cooler and repeat the filling process.
the autochill system can be used with the cryo/cuff to
the autochill system can be used with the cryo/cuff to
automatically recycle the water from cooler to cuff (contact
automatically recycle the water from cooler to cuff (contact
aircast customer service for more information).
aircast customer service for more information).
CLEANING INSTRUCTIONS:
CLEANING INSTRUCTIONS:
after use completely drain water from cuff, tube, and cooler. (to
after use completely drain water from cuff, tube, and cooler. (to
drain tube, elevate tube while pressing tip of quick-disconnect).
drain tube, elevate tube while pressing tip of quick-disconnect).
store cooler with top off to allow drying. periodically clean
store cooler with top off to allow drying. periodically clean
cuff, tube, and cooler using a few ounces of liquid soap added
cuff, tube, and cooler using a few ounces of liquid soap added
to hot water in cooler. recycle soap/water mixture between
to hot water in cooler. recycle soap/water mixture between
cooler/cuff a few times, then repeat with warm water only. rinse
cooler/cuff a few times, then repeat with warm water only. rinse
completely.
completely.
WARRANTy: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit
WARRANTy: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit
and its accessories for material or workmanship defects for a
and its accessories for material or workmanship defects for a
period of six months from the date of sale.
period of six months from the date of sale.
LATEx FREE
LATEx FREE
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Before Using the Device, please reaD the following
antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor
antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor
instrUctions completely anD carefUlly. correct
estas instrUcciones completa y DeteniDamente. el Uso
estas instrUcciones completa y DeteniDamente. el Uso
application is vital to the proper fUnctioning of the
correcto es fUnDamental para el fUncionamiento
correcto es fUnDamental para el fUncionamiento
Device.
apropiaDo De este Dispositivo.
apropiaDo De este Dispositivo.
INTENDED USE/INDICATIONS:
APLICACIONES/INDICACIONES:
APLICACIONES/INDICACIONES:
the aircast cryo/cuff combines focal compression with cold
El crio/manguito combina compresión concentrada y frío
El crio/manguito combina compresión concentrada y frío
to provide optimal control of swelling, edema, hematoma,
para un control óptimo de hinchazón, edemas, hematomas,
para un control óptimo de hinchazón, edemas, hematomas,
hemarthrosis, and pain. the length of use and frequency of use
hemartrosis y dolor en general. El médico determinará el tiempo
hemartrosis y dolor en general. El médico determinará el tiempo
of the cryo/cuff are determined by the healthcare professional
de duración y la frecuencia del uso del Crio/Manguito según las
de duración y la frecuencia del uso del Crio/Manguito según las
depending on individual patient's needs.
necesidades del paciente.
necesidades del paciente.
CONTRAINDICATIONS:
CONTRAINDICACIONES:
CONTRAINDICACIONES:
cryotherapy should not be used on persons with raynaud's or
No se utilizará la crioterapia en personas que padezcan la
No se utilizará la crioterapia en personas que padezcan la
other vasospastic diseases, cold hypersensitivity, decreased skin
enfermedad de Raynaud u otras afecciones vasoespásticas,
enfermedad de Raynaud u otras afecciones vasoespásticas,
sensitivity, or compromised local circulation.
hipersensibilidad al frío, sensibilidad cutánea reducida o
hipersensibilidad al frío, sensibilidad cutánea reducida o
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
circulación local afectada.
circulación local afectada.
• Do not use an elastic wrap in conjunction with the Cryo/
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES:
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES:
• No usar un vendaje elástico con el Crio/Manguito.
• No usar un vendaje elástico con el Crio/Manguito.
cuff.
• Dressings used under the Cryo/Cuff should be applied
• Poner flojos los vendajes debajo del Crio/Manguito.
• Poner flojos los vendajes debajo del Crio/Manguito.
• Observar con frecuencia la piel del paciente, dada la
• Observar con frecuencia la piel del paciente, dada la
lightly.
• Patient's skin should be observed frequently due to
diferente sensibilidad y susceptibilidad al frío de cada
diferente sensibilidad y susceptibilidad al frío de cada
individual sensitivity and susceptibility to cold.
persona.
persona.
• When filling the Cryo/Cuff, do not raise the cooler higher
• Al rellenar el Crio/Manguito, no elevar el enfriador a más
• Al rellenar el Crio/Manguito, no elevar el enfriador a más
than 15 inches (38 cm) above the cuff to avoid excessive
de 38 cm. por encima del mismo para evitar una presión
de 38 cm. por encima del mismo para evitar una presión
pressure.
excesiva.
excesiva.
• Reduce pressure with any sense of discomfort, numbness or
• Reducir la presión a la menor sensación de molestia,
• Reducir la presión a la menor sensación de molestia,
tingling of the limb.
entumecimiento u hormigueo en la extremidad.
entumecimiento u hormigueo en la extremidad.
• The Cryo/Cuff is designed for single patient use only
• El Crio/Manguito es para uso de un solo paciente, quien
• El Crio/Manguito es para uso de un solo paciente, quien
and may be used on the same patient for the length of
podrá utilizarlo mientras dure el tratamiento. Si un mismo
podrá utilizarlo mientras dure el tratamiento. Si un mismo
treatment. the device should be cleaned if it is used on the
paciente lo usa durante un período prolongado de tiempo,
paciente lo usa durante un período prolongado de tiempo,
same patient for an extended period of time (see cleaning
el dispositivo deberá limpiarse (véanse las instrucciones de
el dispositivo deberá limpiarse (véanse las instrucciones de
instructions).
limpieza).
limpieza).
APPLICATION INFORmATION:
INSTRUCCIONES DE COLOCACIóN:
INSTRUCCIONES DE COLOCACIóN:
1) prepare cooler: connect blue tube to cooler. add water to
1) preparar el enfriador: conectar el tubo azul al enfriador.
1) preparar el enfriador: conectar el tubo azul al enfriador.
line inside cooler, then add ice. For 6-8 hour treatment add
añadir agua para "forrar" el interior del enfriador y luego
añadir agua para "forrar" el interior del enfriador y luego
ice to top of cooler. lay the insulation disk on top of ice.
hielo. para un tratamiento de 6-8 horas, añadir hielo hasta el
hielo. para un tratamiento de 6-8 horas, añadir hielo hasta el
attach cooler lid snugly. allow 5 minutes with occasional
tope del enfriador. poner el disco aislante encima del hielo.
tope del enfriador. poner el disco aislante encima del hielo.
shaking to chill water.
Colocar la tapa del enfriador ajustándola bien. Esperar 5
Colocar la tapa del enfriador ajustándola bien. Esperar 5
2) apply the empty cuff: lay cuff on front of knee and secure
minutos, agitando de vez en cuando para que el agua se
minutos, agitando de vez en cuando para que el agua se
the top strap, snug but not tight. Adjust front opening so cuff
enfríe.
enfríe.
1) aplicar el manguito vacío. poner el manguito en la parte
1) aplicar el manguito vacío. poner el manguito en la parte
conforms to slightly flexed knee – knee cap should appear
through opening. secure bottom strap loosely – do not
anterior de la rodilla y ajustar la correa superior, firme pero
anterior de la rodilla y ajustar la correa superior, firme pero
stretch the elastic. During continuous passive motion therapy
sin apretar. adaptar la abertura de delante para que el
sin apretar. adaptar la abertura de delante para que el
(cpm) the bottom strap should be very loose.
manguito siga la forma de la rodilla ligeramente flexionada
manguito siga la forma de la rodilla ligeramente flexionada
3) Fill cuff: connect blue tube to cuff. Open air vent on cooler
– la rótula deberá sobresalir por la abertura. Atar la correa
– la rótula deberá sobresalir por la abertura. Atar la correa
lid and raise cooler no more than 15 inches (38 cm) above the
inferior sin apretar – no estirar el elástico. Durante el
inferior sin apretar – no estirar el elástico. Durante el
cuff. (if the cooler is raised more than 15 inches (38 cm), the
tratamiento de movimiento pasivo continuo (cpm), la correa
tratamiento de movimiento pasivo continuo (cpm), la correa
cuff will increase in volume and in weight). hold raised cooler
inferior deberá estar muy floja.
inferior deberá estar muy floja.
3) rellenar el manguito: conectar el tubo azul al manguito.
3) rellenar el manguito: conectar el tubo azul al manguito.
for about 30 seconds while cuff fills. Close air vent on cooler
lid. if not using an aircast autochill system, the cooler can
abrir el respiradero que se encuentra en la tapa del
abrir el respiradero que se encuentra en la tapa del
now be disconnected from cuff by pressing the metal tab on
enfriador y elevar éste a no más de 38 cm. por encima
enfriador y elevar éste a no más de 38 cm. por encima
the quick-disconnect while the cooler is raised.
del manguito. (Si se eleva el enfriador más de 38 cm.,
del manguito. (Si se eleva el enfriador más de 38 cm.,
4) Rechill water: At first, rechill the water in the cuff after 15-30
aumentarán el volumen y peso del manguito). Mantener
aumentarán el volumen y peso del manguito). Mantener
minutes, then once an hour or as needed. reconnect the blue
elevado el enfriador unos 30 segundos mientras se llena al
elevado el enfriador unos 30 segundos mientras se llena al
tube to cuff, lower the cooler below cuff, and the warmed
manguito. cerrar el respiradero en la tapa del enfriador. si
manguito. cerrar el respiradero en la tapa del enfriador. si
water will drain from the cuff into the cooler. allow a minute
no se usa un sistema autochill (autoenfriador) de aircast,
no se usa un sistema autochill (autoenfriador) de aircast,
or two for the water to mix with the ice and rechill, then raise
ahora se podrá desconectar el enfriador del manguito
ahora se podrá desconectar el enfriador del manguito
the cooler and repeat the filling process.
apretando la lengüeta metálica de desconexión rápida
apretando la lengüeta metálica de desconexión rápida
the autochill system can be used with the cryo/cuff to
mientras el enfriador está alzado.
mientras el enfriador está alzado.
automatically recycle the water from cooler to cuff (contact
4) Volver a enfriar el agua. Al principio, volver a enfriar el
4) Volver a enfriar el agua. Al principio, volver a enfriar el
aircast customer service for more information).
agua del manguito primero a los 15-30 minutos, luego una
agua del manguito primero a los 15-30 minutos, luego una
CLEANING INSTRUCTIONS:
vez por hora o según se precise. Reconectar el tubo azul
vez por hora o según se precise. Reconectar el tubo azul
after use completely drain water from cuff, tube, and cooler. (to
al manguito, bajar el enfriador por debajo del manguito;
al manguito, bajar el enfriador por debajo del manguito;
drain tube, elevate tube while pressing tip of quick-disconnect).
el agua caliente caerá del maguito al enfriador. Dejar
el agua caliente caerá del maguito al enfriador. Dejar
store cooler with top off to allow drying. periodically clean
transcurrir un par de minutos para que el agua se mezcle
transcurrir un par de minutos para que el agua se mezcle
cuff, tube, and cooler using a few ounces of liquid soap added
con el hielo y se vuelva a enfriar, luego elevar el enfriador y
con el hielo y se vuelva a enfriar, luego elevar el enfriador y
to hot water in cooler. recycle soap/water mixture between
repetir el procedimiento de relleno.
repetir el procedimiento de relleno.
cooler/cuff a few times, then repeat with warm water only. rinse
El sistema autoenfriador puede emplearse con el crio/manguito
El sistema autoenfriador puede emplearse con el crio/manguito
completely.
para reciclar automáticamente el agua del enfriador al manguito
para reciclar automáticamente el agua del enfriador al manguito
WARRANTy: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit
(para más información, dirigirse al servicio al cliente de Aircast)
(para más información, dirigirse al servicio al cliente de Aircast)
and its accessories for material or workmanship defects for a
INSTRUCCIONES DE LImPIEzA:
INSTRUCCIONES DE LImPIEzA:
period of six months from the date of sale.
Después del uso, vaciar completamente el agua del manguito,
Después del uso, vaciar completamente el agua del manguito,
el tubo y el enfriador. (para vaciar el tubo, elevar éste apretando
el tubo y el enfriador. (para vaciar el tubo, elevar éste apretando
LATEx FREE
al mismo tiempo la punta del dispositivo de desconexión
al mismo tiempo la punta del dispositivo de desconexión
rápida). Guardar el enfriador sin la tapa para que se seque.
rápida). Guardar el enfriador sin la tapa para que se seque.
periódicamente, limpiar el manguito, el tubo y el enfriador
periódicamente, limpiar el manguito, el tubo y el enfriador
usando aproximadamente 100-200 mls de detergente líquido
usando aproximadamente 100-200 mls de detergente líquido
diluido en agua caliente en el enfriador. reciclar varias veces la
diluido en agua caliente en el enfriador. reciclar varias veces la
mezcla de detergente y agua entre el enfriador y el manguito y
mezcla de detergente y agua entre el enfriador y el manguito y
luego repetir sólo con agua caliente. aclarar muy bien.
luego repetir sólo con agua caliente. aclarar muy bien.
GARANTíA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la
GARANTíA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la
totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del
totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del
material o de la fabricación, durante los seis meses siguientes a
material o de la fabricación, durante los seis meses siguientes a
la fecha de venta.
la fecha de venta.
NO CONTIENE LáTEx
NO CONTIENE LáTEx
ESPAÑOL
DEUTSCH
DEUTSCH
antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor
vor geBraUch Der vorrichtUng Bitte Die
vor geBraUch Der vorrichtUng Bitte Die
estas instrUcciones completa y DeteniDamente. el Uso
geBraUchsanweisUng sorgfÄltig DUrchlesen. Die
geBraUchsanweisUng sorgfÄltig DUrchlesen. Die
correcto es fUnDamental para el fUncionamiento
einwanDfreie fUnKtion Der vorrichtUng ist nUr Bei
einwanDfreie fUnKtion Der vorrichtUng ist nUr Bei
apropiaDo De este Dispositivo.
richtigem anlegen gewÄhrleistet.
richtigem anlegen gewÄhrleistet.
APLICACIONES/INDICACIONES:
zWECKbESTImmUNG/INDIKATIONEN:
zWECKbESTImmUNG/INDIKATIONEN:
El crio/manguito combina compresión concentrada y frío
Durch den Aircast-Cryo/Cuff werden konzentrierte Kompression
Durch den Aircast-Cryo/Cuff werden konzentrierte Kompression
para un control óptimo de hinchazón, edemas, hematomas,
und Kälte vereint, um optimale Kontrolle bei Schwellungen,
und Kälte vereint, um optimale Kontrolle bei Schwellungen,
hemartrosis y dolor en general. El médico determinará el tiempo
Ödem, Hämatom, Hämarthrosen und Schmerzen zu liefern.
Ödem, Hämatom, Hämarthrosen und Schmerzen zu liefern.
de duración y la frecuencia del uso del Crio/Manguito según las
Einsatzdauer und Häufigkeit der Verwendung des Cryo/Cuffs
Einsatzdauer und Häufigkeit der Verwendung des Cryo/Cuffs
necesidades del paciente.
werden je nach Bedürfnissen des Patienten vom behandelnden
werden je nach Bedürfnissen des Patienten vom behandelnden
CONTRAINDICACIONES:
arzt bestimmt.
arzt bestimmt.
No se utilizará la crioterapia en personas que padezcan la
KONTRAINDIKATIONEN:
KONTRAINDIKATIONEN:
enfermedad de Raynaud u otras afecciones vasoespásticas,
Kältetherapie sollte nicht bei Personen verwendet werden,
Kältetherapie sollte nicht bei Personen verwendet werden,
hipersensibilidad al frío, sensibilidad cutánea reducida o
die an raynaud-Krankheit oder anderen vasospastischen
die an raynaud-Krankheit oder anderen vasospastischen
circulación local afectada.
Erkrankungen, Überempfindlichkeit gegen Kälte, verminderter
Erkrankungen, Überempfindlichkeit gegen Kälte, verminderter
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES:
hautempfindsamkeit oder kompromittierter örtlicher
hautempfindsamkeit oder kompromittierter örtlicher
• No usar un vendaje elástico con el Crio/Manguito.
Durchblutung leiden.
Durchblutung leiden.
• Poner flojos los vendajes debajo del Crio/Manguito.
WARNHINWEISE UND VORSICHTSmASSNAHmEN:
WARNHINWEISE UND VORSICHTSmASSNAHmEN:
• Observar con frecuencia la piel del paciente, dada la
• In Verbindung mit dem Cryo/Cuff keinen Elastikverband
• In Verbindung mit dem Cryo/Cuff keinen Elastikverband
diferente sensibilidad y susceptibilidad al frío de cada
verwenden.
verwenden.
• Verbände unter dem Cryo/Cuff sollten leicht anliegen.
• Verbände unter dem Cryo/Cuff sollten leicht anliegen.
persona.
• Al rellenar el Crio/Manguito, no elevar el enfriador a más
• Da Patienten unterschiedliche Empfindlichkeit gegen und
• Da Patienten unterschiedliche Empfindlichkeit gegen und
de 38 cm. por encima del mismo para evitar una presión
Wahrnehmung von Kälte haben, sollte die Haut einzelner
Wahrnehmung von Kälte haben, sollte die Haut einzelner
excesiva.
Patienten häufig geprüft werden.
Patienten häufig geprüft werden.
• Reducir la presión a la menor sensación de molestia,
• Beim Füllen des Cryo/Cuffs den Kühler nicht mehr als 38
• Beim Füllen des Cryo/Cuffs den Kühler nicht mehr als 38
entumecimiento u hormigueo en la extremidad.
cm höher als den Cuff anheben, um übermäßigen Druck zu
cm höher als den Cuff anheben, um übermäßigen Druck zu
• El Crio/Manguito es para uso de un solo paciente, quien
vermeiden.
vermeiden.
• Den Druck mindern, wenn sich der Cuff unangenehm
• Den Druck mindern, wenn sich der Cuff unangenehm
podrá utilizarlo mientras dure el tratamiento. Si un mismo
paciente lo usa durante un período prolongado de tiempo,
anfühlt oder in der Gliedmaße ein Taubheitsgefühl oder
anfühlt oder in der Gliedmaße ein Taubheitsgefühl oder
el dispositivo deberá limpiarse (véanse las instrucciones de
Kribbeln manifestiert.
Kribbeln manifestiert.
• Der Cryo/Cuff ist zur Verwendung an einem
• Der Cryo/Cuff ist zur Verwendung an einem
limpieza).
INSTRUCCIONES DE COLOCACIóN:
Patienten gedacht und kann während der gesamten
Patienten gedacht und kann während der gesamten
1) preparar el enfriador: conectar el tubo azul al enfriador.
Behandlungsdauer am selben Patienten wiederverwendet
Behandlungsdauer am selben Patienten wiederverwendet
añadir agua para "forrar" el interior del enfriador y luego
werden. Wenn er am selben Patienten für einen längeren
werden. Wenn er am selben Patienten für einen längeren
hielo. para un tratamiento de 6-8 horas, añadir hielo hasta el
Zeitraum verwendet wird, dann sollte er gereinigt werden
Zeitraum verwendet wird, dann sollte er gereinigt werden
tope del enfriador. poner el disco aislante encima del hielo.
(siehe reinigungsanweisung).
(siehe reinigungsanweisung).
ANWENDUNGSINFORmATION:
ANWENDUNGSINFORmATION:
Colocar la tapa del enfriador ajustándola bien. Esperar 5
1) Den Kühler vorbereiten: Den blauen Schlauch am Kühler
1) Den Kühler vorbereiten: Den blauen Schlauch am Kühler
minutos, agitando de vez en cuando para que el agua se
enfríe.
anschließen. Bis zur Linie im Kühler Wasser einfüllen, danach
anschließen. Bis zur Linie im Kühler Wasser einfüllen, danach
1) aplicar el manguito vacío. poner el manguito en la parte
Eis zugeben. Für eine 6-8-stündige Behandlung oben am
Eis zugeben. Für eine 6-8-stündige Behandlung oben am
anterior de la rodilla y ajustar la correa superior, firme pero
Kühler Eis zugeben. Die Isolierscheibe auf das Eis legen.
Kühler Eis zugeben. Die Isolierscheibe auf das Eis legen.
sin apretar. adaptar la abertura de delante para que el
Den Kühlerdeckel fest aufsetzen. 5 Minuten warten und
Den Kühlerdeckel fest aufsetzen. 5 Minuten warten und
manguito siga la forma de la rodilla ligeramente flexionada
gelegentlich schütteln, damit sich das Wasser abkühlt.
gelegentlich schütteln, damit sich das Wasser abkühlt.
2) Den leeren Cuff anlegen. Den Cuff vor das Knie legen und
2) Den leeren Cuff anlegen. Den Cuff vor das Knie legen und
– la rótula deberá sobresalir por la abertura. Atar la correa
inferior sin apretar – no estirar el elástico. Durante el
den oberen Gurt gut, aber nicht zu eng befestigen. Die
den oberen Gurt gut, aber nicht zu eng befestigen. Die
tratamiento de movimiento pasivo continuo (cpm), la correa
vordere Öffnung anpassen, damit sich der cuff einem leicht
vordere Öffnung anpassen, damit sich der cuff einem leicht
inferior deberá estar muy floja.
gebeugten Knie anpasst - die Kniescheibe sollte durch die
gebeugten Knie anpasst - die Kniescheibe sollte durch die
3) rellenar el manguito: conectar el tubo azul al manguito.
Öffnung ragen. Den unteren Gurt lose befestigen - das
Öffnung ragen. Den unteren Gurt lose befestigen - das
abrir el respiradero que se encuentra en la tapa del
Elastikmaterial nicht dehnen. Während fortlaufender,
Elastikmaterial nicht dehnen. Während fortlaufender,
enfriador y elevar éste a no más de 38 cm. por encima
passiver Bewegungstherapie sollte der untere Gurt sehr lose
passiver Bewegungstherapie sollte der untere Gurt sehr lose
del manguito. (Si se eleva el enfriador más de 38 cm.,
sein.
sein.
3) Den Cuff füllen: Den blauen Kühlerschlauch am Cuff
3) Den Cuff füllen: Den blauen Kühlerschlauch am Cuff
aumentarán el volumen y peso del manguito). Mantener
elevado el enfriador unos 30 segundos mientras se llena al
anschließen. Das Luftventil am Kühlerdeckel öffnen und
anschließen. Das Luftventil am Kühlerdeckel öffnen und
manguito. cerrar el respiradero en la tapa del enfriador. si
den Kühler nicht höher als 38 cm über den cuff anheben.
den Kühler nicht höher als 38 cm über den cuff anheben.
no se usa un sistema autochill (autoenfriador) de aircast,
(Wenn der Kühler höher als 38 cm angehoben wird, dann
(Wenn der Kühler höher als 38 cm angehoben wird, dann
ahora se podrá desconectar el enfriador del manguito
erhöhen sich Volumen und Gewicht des Cuffs). Den Kühler
erhöhen sich Volumen und Gewicht des Cuffs). Den Kühler
apretando la lengüeta metálica de desconexión rápida
ca. 30 Sekunden lang anheben, während sich der Cuff
ca. 30 Sekunden lang anheben, während sich der Cuff
mientras el enfriador está alzado.
füllt. Das Luftventil am Kühlerdeckel schließen. Wenn kein
füllt. Das Luftventil am Kühlerdeckel schließen. Wenn kein
4) Volver a enfriar el agua. Al principio, volver a enfriar el
aircast-autochill-system verwendet wird, kann der Kühler
aircast-autochill-system verwendet wird, kann der Kühler
agua del manguito primero a los 15-30 minutos, luego una
jetzt, während er noch angehoben ist, durch Drücken der
jetzt, während er noch angehoben ist, durch Drücken der
vez por hora o según se precise. Reconectar el tubo azul
metallasche an der schnelllöseverbindung vom cuff getrennt
metallasche an der schnelllöseverbindung vom cuff getrennt
al manguito, bajar el enfriador por debajo del manguito;
werden.
werden.
4) Das Wasser erneut kühlen. Das Wasser im Cuff zunächst
4) Das Wasser erneut kühlen. Das Wasser im Cuff zunächst
el agua caliente caerá del maguito al enfriador. Dejar
transcurrir un par de minutos para que el agua se mezcle
nach 15-30 minuten und dann einmal pro stunde oder
nach 15-30 minuten und dann einmal pro stunde oder
con el hielo y se vuelva a enfriar, luego elevar el enfriador y
nach Bedarf nachkühlen. Den blauen Schlauch wieder am
nach Bedarf nachkühlen. Den blauen Schlauch wieder am
repetir el procedimiento de relleno.
Cuff anschließen und den Kühler unter Cuffhöhe senken,
Cuff anschließen und den Kühler unter Cuffhöhe senken,
El sistema autoenfriador puede emplearse con el crio/manguito
damit das Wasser ganz in den Kühler ablaufen kann. Ein
damit das Wasser ganz in den Kühler ablaufen kann. Ein
para reciclar automáticamente el agua del enfriador al manguito
oder zwei Minuten warten, damit sich das Wasser mit dem
oder zwei Minuten warten, damit sich das Wasser mit dem
(para más información, dirigirse al servicio al cliente de Aircast)
Eis vermischen und nachkühlen kann, danach den Kühler
Eis vermischen und nachkühlen kann, danach den Kühler
INSTRUCCIONES DE LImPIEzA:
anheben und den auffüllvorgang wiederholen.
anheben und den auffüllvorgang wiederholen.
Después del uso, vaciar completamente el agua del manguito,
mit dem cryo/cuff kann das autochill-system verwendet
mit dem cryo/cuff kann das autochill-system verwendet
el tubo y el enfriador. (para vaciar el tubo, elevar éste apretando
werden, durch das das Wasser automatisch von Kühler zu Cuff
werden, durch das das Wasser automatisch von Kühler zu Cuff
al mismo tiempo la punta del dispositivo de desconexión
recycelt wird (weitere information hierzu erhalten sie vom
recycelt wird (weitere information hierzu erhalten sie vom
rápida). Guardar el enfriador sin la tapa para que se seque.
aircast-Kundendienst).
aircast-Kundendienst).
periódicamente, limpiar el manguito, el tubo y el enfriador
REINIGUNGSANWEISUNG:
REINIGUNGSANWEISUNG:
usando aproximadamente 100-200 mls de detergente líquido
Nach Verwendung das Wasser völlig aus dem Cuff und dem
Nach Verwendung das Wasser völlig aus dem Cuff und dem
diluido en agua caliente en el enfriador. reciclar varias veces la
Kühler ablaufen lassen. (Zum Entleeren des Schlauchs, diesen
Kühler ablaufen lassen. (Zum Entleeren des Schlauchs, diesen
mezcla de detergente y agua entre el enfriador y el manguito y
anheben, während die Spitze der Schnelllöseverbindung
anheben, während die Spitze der Schnelllöseverbindung
luego repetir sólo con agua caliente. aclarar muy bien.
gedrückt wird). Den Kühler mit abgenommenem Deckel lagern,
gedrückt wird). Den Kühler mit abgenommenem Deckel lagern,
GARANTíA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la
damit er völlig trocknen kann. cuff, schlauch und Kühler
damit er völlig trocknen kann. cuff, schlauch und Kühler
totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del
regelmäßig mit etwas Flüssigseife in heißem Wasser im Kühler
regelmäßig mit etwas Flüssigseife in heißem Wasser im Kühler
material o de la fabricación, durante los seis meses siguientes a
reinigen. Das Seifenwasser mehrmals zwischen Kühle und
reinigen. Das Seifenwasser mehrmals zwischen Kühle und
la fecha de venta.
Cuff hin- und herschwenken und danach den Vorgang nur mit
Cuff hin- und herschwenken und danach den Vorgang nur mit
warmem Wasser wiederholen. Gut spülen.
warmem Wasser wiederholen. Gut spülen.
NO CONTIENE LáTEx
GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder
GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder
herstellungsdefekten die reparatur bzw. den austausch der
herstellungsdefekten die reparatur bzw. den austausch der
kompletten Vorrichtung oder eines Teils der Vorrichtung und
kompletten Vorrichtung oder eines Teils der Vorrichtung und
aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs
aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs
Monaten ab dem Verkaufsdatum.
Monaten ab dem Verkaufsdatum.
ENTHäLT KEINEN LATEx
ENTHäLT KEINEN LATEx
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
vor geBraUch Der vorrichtUng Bitte Die
prima Dell'Uso, leggere interamente e attentamente
prima Dell'Uso, leggere interamente e attentamente
geBraUchsanweisUng sorgfÄltig DUrchlesen. Die
QUeste istrUZioni. la corretta applicaZione
QUeste istrUZioni. la corretta applicaZione
einwanDfreie fUnKtion Der vorrichtUng ist nUr Bei
È Di fonDamentale importanZa per Un BUon
È Di fonDamentale importanZa per Un BUon
richtigem anlegen gewÄhrleistet.
fUnZionamento.
fUnZionamento.
zWECKbESTImmUNG/INDIKATIONEN:
USO PREVISTO/INDICAzIONI:
USO PREVISTO/INDICAzIONI:
Durch den Aircast-Cryo/Cuff werden konzentrierte Kompression
il criomanicotto per ginocchio aircast combina la compressione
il criomanicotto per ginocchio aircast combina la compressione
focale col freddo per offrire un controllo ottimale di
focale col freddo per offrire un controllo ottimale di
und Kälte vereint, um optimale Kontrolle bei Schwellungen,
Ödem, Hämatom, Hämarthrosen und Schmerzen zu liefern.
rigonfiamento, edema, ematoma, emartrosi e dolore. la durata
rigonfiamento, edema, ematoma, emartrosi e dolore. la durata
Einsatzdauer und Häufigkeit der Verwendung des Cryo/Cuffs
e la frequenza di utilizzo del criomanicotto sono determinate
e la frequenza di utilizzo del criomanicotto sono determinate
werden je nach Bedürfnissen des Patienten vom behandelnden
dal professionista sanitario in base alle esigenze del singolo
dal professionista sanitario in base alle esigenze del singolo
arzt bestimmt.
paziente.
paziente.
CONTROINDICAzIONI:
CONTROINDICAzIONI:
KONTRAINDIKATIONEN:
Kältetherapie sollte nicht bei Personen verwendet werden,
la crioterapia non va utilizzata su persone affette da malattia di
la crioterapia non va utilizzata su persone affette da malattia di
die an raynaud-Krankheit oder anderen vasospastischen
Raynaud o altre malattie vasospastiche, ipersensibilità al freddo,
Raynaud o altre malattie vasospastiche, ipersensibilità al freddo,
Erkrankungen, Überempfindlichkeit gegen Kälte, verminderter
ridotta sensibilità cutanea o compromissione della circolazione
ridotta sensibilità cutanea o compromissione della circolazione
hautempfindsamkeit oder kompromittierter örtlicher
locale.
locale.
Durchblutung leiden.
AVVERTENzE E PRECAUzIONI:
AVVERTENzE E PRECAUzIONI:
WARNHINWEISE UND VORSICHTSmASSNAHmEN:
• Non utilizzare una garza elastica assieme al criomanicotto.
• Non utilizzare una garza elastica assieme al criomanicotto.
• In Verbindung mit dem Cryo/Cuff keinen Elastikverband
• Le medicazioni utilizzate sotto il criomanicotto vanno
• Le medicazioni utilizzate sotto il criomanicotto vanno
verwenden.
applicate leggermente.
applicate leggermente.
• Verbände unter dem Cryo/Cuff sollten leicht anliegen.
• La cute del paziente dovrà essere osservata con frequenza a
• La cute del paziente dovrà essere osservata con frequenza a
• Da Patienten unterschiedliche Empfindlichkeit gegen und
causa della sensibilità e suscettibilità individuali al freddo.
causa della sensibilità e suscettibilità individuali al freddo.
• Quando si riempie il criomanicotto, non sollevare il
• Quando si riempie il criomanicotto, non sollevare il
Wahrnehmung von Kälte haben, sollte die Haut einzelner
Patienten häufig geprüft werden.
refrigeratore più di 38 cm al di sopra del manicotto per
refrigeratore più di 38 cm al di sopra del manicotto per
• Beim Füllen des Cryo/Cuffs den Kühler nicht mehr als 38
evitare una pressione eccessiva.
evitare una pressione eccessiva.
• Ridurre la pressione in presenza di qualsiasi sensazione di
• Ridurre la pressione in presenza di qualsiasi sensazione di
cm höher als den Cuff anheben, um übermäßigen Druck zu
vermeiden.
disagio, stordimento o formicolio dell'arto.
disagio, stordimento o formicolio dell'arto.
• Den Druck mindern, wenn sich der Cuff unangenehm
• Il criomanicotto è progettato per essere utilizzato solo su un
• Il criomanicotto è progettato per essere utilizzato solo su un
anfühlt oder in der Gliedmaße ein Taubheitsgefühl oder
singolo paziente e può essere utilizzato sullo stesso paziente
singolo paziente e può essere utilizzato sullo stesso paziente
Kribbeln manifestiert.
per tutta la durata del trattamento. il dispositivo va pulito se
per tutta la durata del trattamento. il dispositivo va pulito se
• Der Cryo/Cuff ist zur Verwendung an einem
è utilizzato sullo stesso paziente per un periodo prolungato
è utilizzato sullo stesso paziente per un periodo prolungato
Patienten gedacht und kann während der gesamten
(vedere le istruzioni di pulizia).
(vedere le istruzioni di pulizia).
INFORmAzIONI SULL'APPLICAzIONE:
INFORmAzIONI SULL'APPLICAzIONE:
Behandlungsdauer am selben Patienten wiederverwendet
1) preparare il refrigeratore: collegare il tubo blu al
1) preparare il refrigeratore: collegare il tubo blu al
werden. Wenn er am selben Patienten für einen längeren
Zeitraum verwendet wird, dann sollte er gereinigt werden
refrigeratore. aggiungere acqua al refrigeratore interno,
refrigeratore. aggiungere acqua al refrigeratore interno,
(siehe reinigungsanweisung).
quindi aggiungere ghiaccio. per un trattamento di 6-8 ore,
quindi aggiungere ghiaccio. per un trattamento di 6-8 ore,
ANWENDUNGSINFORmATION:
aggiungere ghiaccio alla parte superiore del refrigeratore.
aggiungere ghiaccio alla parte superiore del refrigeratore.
1) Den Kühler vorbereiten: Den blauen Schlauch am Kühler
Disporre il disco di isolamento al di sopra del ghiaccio.
Disporre il disco di isolamento al di sopra del ghiaccio.
anschließen. Bis zur Linie im Kühler Wasser einfüllen, danach
Fissare saldamente il coperchio del refrigeratore. lasciare
Fissare saldamente il coperchio del refrigeratore. lasciare
Eis zugeben. Für eine 6-8-stündige Behandlung oben am
trascorrere 5 minuti, scuotendo occasionalmente per
trascorrere 5 minuti, scuotendo occasionalmente per
Kühler Eis zugeben. Die Isolierscheibe auf das Eis legen.
raffreddare l'acqua.
raffreddare l'acqua.
2) Applicare il manicotto vuoto: Disporre il manicotto sulla
2) Applicare il manicotto vuoto: Disporre il manicotto sulla
Den Kühlerdeckel fest aufsetzen. 5 Minuten warten und
gelegentlich schütteln, damit sich das Wasser abkühlt.
parte anteriore del ginocchio e fissare la cinghia superiore,
parte anteriore del ginocchio e fissare la cinghia superiore,
2) Den leeren Cuff anlegen. Den Cuff vor das Knie legen und
in modo aderente ma senza serrare. regolare l'apertura
in modo aderente ma senza serrare. regolare l'apertura
anteriore in modo che il manicotto si adatti al ginocchio
anteriore in modo che il manicotto si adatti al ginocchio
den oberen Gurt gut, aber nicht zu eng befestigen. Die
vordere Öffnung anpassen, damit sich der cuff einem leicht
leggermente flesso – la ginocchiera dovrà apparire
leggermente flesso – la ginocchiera dovrà apparire
gebeugten Knie anpasst - die Kniescheibe sollte durch die
attraverso l'apertura. Fissare la cinghia inferiore senza
attraverso l'apertura. Fissare la cinghia inferiore senza
Öffnung ragen. Den unteren Gurt lose befestigen - das
stringerla eccessivamente; non tendere eccessivamente
stringerla eccessivamente; non tendere eccessivamente
Elastikmaterial nicht dehnen. Während fortlaufender,
l'elastico. Durante la terapia con movimento continuo
l'elastico. Durante la terapia con movimento continuo
passiver Bewegungstherapie sollte der untere Gurt sehr lose
passivo (continuous passive motion, cpm), la cinghia
passivo (continuous passive motion, cpm), la cinghia
inferiore dovrà essere molto allentata.
inferiore dovrà essere molto allentata.
sein.
3) Den Cuff füllen: Den blauen Kühlerschlauch am Cuff
3) riempire il manicotto: collegare il tubo blu al manicotto.
3) riempire il manicotto: collegare il tubo blu al manicotto.
anschließen. Das Luftventil am Kühlerdeckel öffnen und
Aprire lo sfiato dell'aria sul coperchio del refrigeratore
Aprire lo sfiato dell'aria sul coperchio del refrigeratore
den Kühler nicht höher als 38 cm über den cuff anheben.
e sollevare il refrigeratore di non oltre 38 cm al di sopra
e sollevare il refrigeratore di non oltre 38 cm al di sopra
(Wenn der Kühler höher als 38 cm angehoben wird, dann
del manicotto. (se il refrigeratore è sollevato di oltre 38
del manicotto. (se il refrigeratore è sollevato di oltre 38
erhöhen sich Volumen und Gewicht des Cuffs). Den Kühler
cm, il manicotto aumenta di volume e peso). tenere il
cm, il manicotto aumenta di volume e peso). tenere il
ca. 30 Sekunden lang anheben, während sich der Cuff
refrigeratore sollevato per circa 30 secondi durante il
refrigeratore sollevato per circa 30 secondi durante il
füllt. Das Luftventil am Kühlerdeckel schließen. Wenn kein
riempimento del manicotto. Chiudere lo sfiato dell'aria sul
riempimento del manicotto. Chiudere lo sfiato dell'aria sul
aircast-autochill-system verwendet wird, kann der Kühler
coperchio del refrigeratore. se non si utilizza un sistema
coperchio del refrigeratore. se non si utilizza un sistema
jetzt, während er noch angehoben ist, durch Drücken der
di autoraffreddamento aircast, il refrigeratore può ora
di autoraffreddamento aircast, il refrigeratore può ora
metallasche an der schnelllöseverbindung vom cuff getrennt
essere ora scollegata dal manicotto premendo la linguetta
essere ora scollegata dal manicotto premendo la linguetta
werden.
metallica sullo scollegamento rapido mentre il refrigeratore
metallica sullo scollegamento rapido mentre il refrigeratore
4) Das Wasser erneut kühlen. Das Wasser im Cuff zunächst
è sollevato.
è sollevato.
4) raffreddare nuovamente l'acqua: inizialmente raffreddare
4) raffreddare nuovamente l'acqua: inizialmente raffreddare
nach 15-30 minuten und dann einmal pro stunde oder
nach Bedarf nachkühlen. Den blauen Schlauch wieder am
nuovamente l'acqua nel manicotto dopo 15-30 minuti,
nuovamente l'acqua nel manicotto dopo 15-30 minuti,
Cuff anschließen und den Kühler unter Cuffhöhe senken,
quindi una volta all'ora se necessario. ricollegare il
quindi una volta all'ora se necessario. ricollegare il
damit das Wasser ganz in den Kühler ablaufen kann. Ein
tubo blu al manicotto, abbassare il refrigeratore sotto il
tubo blu al manicotto, abbassare il refrigeratore sotto il
oder zwei Minuten warten, damit sich das Wasser mit dem
manicotto; l'acqua riscaldata sarà drenata dal manicotto
manicotto; l'acqua riscaldata sarà drenata dal manicotto
Eis vermischen und nachkühlen kann, danach den Kühler
nel refrigeratore. lasciare trascorrere 1-2 minuti per lasciare
nel refrigeratore. lasciare trascorrere 1-2 minuti per lasciare
mescolare l'acqua col ghiaccio e raffreddare nuovamente,
mescolare l'acqua col ghiaccio e raffreddare nuovamente,
anheben und den auffüllvorgang wiederholen.
mit dem cryo/cuff kann das autochill-system verwendet
quindi sollevare il refrigeratore e ripetere il processo di
quindi sollevare il refrigeratore e ripetere il processo di
werden, durch das das Wasser automatisch von Kühler zu Cuff
riempimento.
riempimento.
recycelt wird (weitere information hierzu erhalten sie vom
il sistema di autoraffreddamento può essere utilizzato col
il sistema di autoraffreddamento può essere utilizzato col
aircast-Kundendienst).
criomanicotto per riciclare automaticamente l'acqua dal
criomanicotto per riciclare automaticamente l'acqua dal
REINIGUNGSANWEISUNG:
refrigeratore al manicotto (contattare l'assistenza clienti aircast
refrigeratore al manicotto (contattare l'assistenza clienti aircast
Nach Verwendung das Wasser völlig aus dem Cuff und dem
per maggiori informazioni).
per maggiori informazioni).
Kühler ablaufen lassen. (Zum Entleeren des Schlauchs, diesen
ISTRUzIONI PER LA PULIzIA:
ISTRUzIONI PER LA PULIzIA:
anheben, während die Spitze der Schnelllöseverbindung
Dopo l'utilizzo drenare completamente l'acqua dal manicotto,
Dopo l'utilizzo drenare completamente l'acqua dal manicotto,
gedrückt wird). Den Kühler mit abgenommenem Deckel lagern,
dal tubo e dal refrigeratore (per drenare il tubo, sollevarlo
dal tubo e dal refrigeratore (per drenare il tubo, sollevarlo
damit er völlig trocknen kann. cuff, schlauch und Kühler
premendo nel contempo la punta dello scollegamento rapido).
premendo nel contempo la punta dello scollegamento rapido).
regelmäßig mit etwas Flüssigseife in heißem Wasser im Kühler
conservare il refrigeratore con la parte superiore rimossa per
conservare il refrigeratore con la parte superiore rimossa per
reinigen. Das Seifenwasser mehrmals zwischen Kühle und
lasciarlo asciugare. pulire periodicamente il manicotto, il tubo e
lasciarlo asciugare. pulire periodicamente il manicotto, il tubo e
Cuff hin- und herschwenken und danach den Vorgang nur mit
il refrigeratore utilizzando qualche decina di grammi di sapone
il refrigeratore utilizzando qualche decina di grammi di sapone
warmem Wasser wiederholen. Gut spülen.
liquido aggiunto ad acqua calda nel refrigeratore. riciclare
liquido aggiunto ad acqua calda nel refrigeratore. riciclare
GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder
la miscela di acqua e sapone tra refrigeratore e manicotto
la miscela di acqua e sapone tra refrigeratore e manicotto
herstellungsdefekten die reparatur bzw. den austausch der
qualche volta, quindi ripetere solo con acqua calda. risciacquare
qualche volta, quindi ripetere solo con acqua calda. risciacquare
kompletten Vorrichtung oder eines Teils der Vorrichtung und
completamente.
completamente.
GARANzIA: DJO, LLC s'impegna alla riparazione o alla
GARANzIA: DJO, LLC s'impegna alla riparazione o alla
aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs
Monaten ab dem Verkaufsdatum.
sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi
sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi
accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti
accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti
ENTHäLT KEINEN LATEx
entro sei mesi dalla data di acquisto.
entro sei mesi dalla data di acquisto.
NON CONTIENE LATTICE
NON CONTIENE LATTICE
ITALIANO
FRANÇAIS
FRANÇAIS
prima Dell'Uso, leggere interamente e attentamente
lire attentivement la totalitÉ Des instrUctions
lire attentivement la totalitÉ Des instrUctions
QUeste istrUZioni. la corretta applicaZione
sUivantes avant D'Utiliser le Dispositif. Une
sUivantes avant D'Utiliser le Dispositif. Une
È Di fonDamentale importanZa per Un BUon
mise en place correcte est inDispensaBle aU Bon
mise en place correcte est inDispensaBle aU Bon
fUnZionamento.
fonctionnement DU Dispositif.
fonctionnement DU Dispositif.
USO PREVISTO/INDICAzIONI:
UTILISATION PRéVUE/INDICATIONS :
UTILISATION PRéVUE/INDICATIONS :
il criomanicotto per ginocchio aircast combina la compressione
la genouillère cryo/cuff d'aircast associe une compression
la genouillère cryo/cuff d'aircast associe une compression
focale col freddo per offrire un controllo ottimale di
ciblée au froid pour assurer un contrôle optimal du gonflement,
ciblée au froid pour assurer un contrôle optimal du gonflement,
rigonfiamento, edema, ematoma, emartrosi e dolore. la durata
de l'œdème, des hématomes, de l'hémarthrose et de la douleur.
de l'œdème, des hématomes, de l'hémarthrose et de la douleur.
e la frequenza di utilizzo del criomanicotto sono determinate
la durée et la fréquence d'utilisation de la genouillère cryo/cuff
la durée et la fréquence d'utilisation de la genouillère cryo/cuff
dal professionista sanitario in base alle esigenze del singolo
seront déterminées par le professionnel de la santé responsable
seront déterminées par le professionnel de la santé responsable
paziente.
suivant les besoins de chaque patient.
suivant les besoins de chaque patient.
CONTROINDICAzIONI:
CONTRE-INDICATIONS :
CONTRE-INDICATIONS :
la crioterapia non va utilizzata su persone affette da malattia di
la cryothérapie ne doit pas être utilisée sur des personnes
la cryothérapie ne doit pas être utilisée sur des personnes
Raynaud o altre malattie vasospastiche, ipersensibilità al freddo,
souffrant de la maladie de raynaud ou d'autres maladies
souffrant de la maladie de raynaud ou d'autres maladies
ridotta sensibilità cutanea o compromissione della circolazione
angiospastiques, d'une hypersensibilité au froid, d'une sensibilité
angiospastiques, d'une hypersensibilité au froid, d'une sensibilité
locale.
cutanée diminuée ou d'une mauvaise circulation locale.
cutanée diminuée ou d'une mauvaise circulation locale.
AVVERTENzE E PRECAUzIONI:
AVERTISSEmENTS ET mISES EN GARDE :
AVERTISSEmENTS ET mISES EN GARDE :
• Non utilizzare una garza elastica assieme al criomanicotto.
• Ne pas utiliser un bandage élastique en même temps que la
• Ne pas utiliser un bandage élastique en même temps que la
• Le medicazioni utilizzate sotto il criomanicotto vanno
genouillère cryo/cuff.
genouillère cryo/cuff.
• Les pansements appliqués sous la genouillère Cryo/Cuff ne
• Les pansements appliqués sous la genouillère Cryo/Cuff ne
applicate leggermente.
• La cute del paziente dovrà essere osservata con frequenza a
doivent pas être serrés.
doivent pas être serrés.
• La sensibilité et les réactions au froid étant différentes selon
• La sensibilité et les réactions au froid étant différentes selon
causa della sensibilità e suscettibilità individuali al freddo.
• Quando si riempie il criomanicotto, non sollevare il
les individus, l'état de la peau du patient doit être vérifié
les individus, l'état de la peau du patient doit être vérifié
refrigeratore più di 38 cm al di sopra del manicotto per
régulièrement.
régulièrement.
• Lors du remplissage, ne pas lever la glacière à plus de 38
• Lors du remplissage, ne pas lever la glacière à plus de 38
evitare una pressione eccessiva.
• Ridurre la pressione in presenza di qualsiasi sensazione di
cm au dessus de la genouillère cryo/cuff pour éviter toute
cm au dessus de la genouillère cryo/cuff pour éviter toute
disagio, stordimento o formicolio dell'arto.
pression excessive.
pression excessive.
• Il criomanicotto è progettato per essere utilizzato solo su un
• En cas de sensations d'inconfort, d'ankylose ou de
• En cas de sensations d'inconfort, d'ankylose ou de
singolo paziente e può essere utilizzato sullo stesso paziente
fourmillement dans la jambe, réduire la pression.
fourmillement dans la jambe, réduire la pression.
• La genouillère Cryo/Cuff est conçue pour être utilisée
• La genouillère Cryo/Cuff est conçue pour être utilisée
per tutta la durata del trattamento. il dispositivo va pulito se
è utilizzato sullo stesso paziente per un periodo prolungato
sur un seul patient et peut être réutilisée pour le même
sur un seul patient et peut être réutilisée pour le même
(vedere le istruzioni di pulizia).
patient pendant toute la durée du traitement. Elle doit être
patient pendant toute la durée du traitement. Elle doit être
INFORmAzIONI SULL'APPLICAzIONE:
nettoyée si elle est utilisée pour le même patient pendant
nettoyée si elle est utilisée pour le même patient pendant
1) preparare il refrigeratore: collegare il tubo blu al
une période prolongée (voir les consignes de nettoyage).
une période prolongée (voir les consignes de nettoyage).
CONSIGNES DE POSE :
CONSIGNES DE POSE :
refrigeratore. aggiungere acqua al refrigeratore interno,
1) Préparation de la glacière : raccorder le tube bleu à la
1) Préparation de la glacière : raccorder le tube bleu à la
quindi aggiungere ghiaccio. per un trattamento di 6-8 ore,
aggiungere ghiaccio alla parte superiore del refrigeratore.
glacière. Mettre de l'eau dans la glacière et ajouter de la
glacière. Mettre de l'eau dans la glacière et ajouter de la
Disporre il disco di isolamento al di sopra del ghiaccio.
glace. Pour un traitement de 6 à 8 heures, ajouter de la glace
glace. Pour un traitement de 6 à 8 heures, ajouter de la glace
Fissare saldamente il coperchio del refrigeratore. lasciare
jusqu'en haut de la glacière. Poser le disque isolant sur la
jusqu'en haut de la glacière. Poser le disque isolant sur la
trascorrere 5 minuti, scuotendo occasionalmente per
glace. Fixer le couvercle en position fermée. attendre 5
glace. Fixer le couvercle en position fermée. attendre 5
raffreddare l'acqua.
minutes en secouant de temps en temps pour refroidir l'eau.
minutes en secouant de temps en temps pour refroidir l'eau.
2) Applicare il manicotto vuoto: Disporre il manicotto sulla
2) pose de la genouillère vide : poser la genouillère sur le
2) pose de la genouillère vide : poser la genouillère sur le
parte anteriore del ginocchio e fissare la cinghia superiore,
devant du genou et attacher la sangle supérieure en
devant du genou et attacher la sangle supérieure en
in modo aderente ma senza serrare. regolare l'apertura
l'ajustant sans trop serrer. Régler l'ouverture frontale pour
l'ajustant sans trop serrer. Régler l'ouverture frontale pour
anteriore in modo che il manicotto si adatti al ginocchio
permettre de plier légèrement le genou ; la rotule doit
permettre de plier légèrement le genou ; la rotule doit
leggermente flesso – la ginocchiera dovrà apparire
apparaître dans l'ouverture. attacher la sangle inférieure de
apparaître dans l'ouverture. attacher la sangle inférieure de
attraverso l'apertura. Fissare la cinghia inferiore senza
façon un peu lâche; ne pas étirer l'élastique. Pendant une
façon un peu lâche; ne pas étirer l'élastique. Pendant une
stringerla eccessivamente; non tendere eccessivamente
rééducation par mouvement passif continu (continuous
rééducation par mouvement passif continu (continuous
l'elastico. Durante la terapia con movimento continuo
passive motion = cpm), la sangle inférieure doit être très
passive motion = cpm), la sangle inférieure doit être très
passivo (continuous passive motion, cpm), la cinghia
lâche.
lâche.
inferiore dovrà essere molto allentata.
3) Remplissage de la genouillère : raccorder le tube bleu à la
3) Remplissage de la genouillère : raccorder le tube bleu à la
3) riempire il manicotto: collegare il tubo blu al manicotto.
genouillère. Ouvrir l'évent sur le couvercle de la glacière et
genouillère. Ouvrir l'évent sur le couvercle de la glacière et
Aprire lo sfiato dell'aria sul coperchio del refrigeratore
lever celle-ci à moins de 38 cm au-dessus de la genouillère
lever celle-ci à moins de 38 cm au-dessus de la genouillère
e sollevare il refrigeratore di non oltre 38 cm al di sopra
(si la glacière est à plus de 38 cm, le volume et le poids de
(si la glacière est à plus de 38 cm, le volume et le poids de
del manicotto. (se il refrigeratore è sollevato di oltre 38
la genouillère augmentent). tenir la glacière levée pendant
la genouillère augmentent). tenir la glacière levée pendant
cm, il manicotto aumenta di volume e peso). tenere il
environ 30 secondes pendant que la genouillère se remplit.
environ 30 secondes pendant que la genouillère se remplit.
refrigeratore sollevato per circa 30 secondi durante il
Fermer l'évent sur le couvercle de la glacière. si la glacière
Fermer l'évent sur le couvercle de la glacière. si la glacière
riempimento del manicotto. Chiudere lo sfiato dell'aria sul
n'utilise pas le système autochill d'aircast, elle peut alors
n'utilise pas le système autochill d'aircast, elle peut alors
coperchio del refrigeratore. se non si utilizza un sistema
être déconnectée de la genouillère en appuyant sur la
être déconnectée de la genouillère en appuyant sur la
di autoraffreddamento aircast, il refrigeratore può ora
languette métallique qui se trouve sur la déconnexion
languette métallique qui se trouve sur la déconnexion
essere ora scollegata dal manicotto premendo la linguetta
rapide pendant qu'elle est levée.
rapide pendant qu'elle est levée.
4) refroidissement ultérieur de l'eau: refroidir de nouveau
4) refroidissement ultérieur de l'eau: refroidir de nouveau
metallica sullo scollegamento rapido mentre il refrigeratore
è sollevato.
l'eau pour la première fois après 15 à 30 minutes, puis à peu
l'eau pour la première fois après 15 à 30 minutes, puis à peu
4) raffreddare nuovamente l'acqua: inizialmente raffreddare
près toutes les heures ou selon les besoins. reconnecter le
près toutes les heures ou selon les besoins. reconnecter le
nuovamente l'acqua nel manicotto dopo 15-30 minuti,
tube bleu sur la genouillère, abaisser la glacière en-dessous
tube bleu sur la genouillère, abaisser la glacière en-dessous
quindi una volta all'ora se necessario. ricollegare il
du niveau de la genouillère et laisser l'eau réchauffée
du niveau de la genouillère et laisser l'eau réchauffée
tubo blu al manicotto, abbassare il refrigeratore sotto il
s'écouler dans la glacière. attendre une minute ou deux
s'écouler dans la glacière. attendre une minute ou deux
manicotto; l'acqua riscaldata sarà drenata dal manicotto
pour que l'eau se mélange à la glace et se refroidisse, puis
pour que l'eau se mélange à la glace et se refroidisse, puis
nel refrigeratore. lasciare trascorrere 1-2 minuti per lasciare
lever la glacière et répéter le processus de remplissage.
lever la glacière et répéter le processus de remplissage.
mescolare l'acqua col ghiaccio e raffreddare nuovamente,
le système autochill peut être utilisé avec la genouillère cryo/
le système autochill peut être utilisé avec la genouillère cryo/
cuff pour recycler l'eau automatiquement entre la glacière et
cuff pour recycler l'eau automatiquement entre la glacière et
quindi sollevare il refrigeratore e ripetere il processo di
la genouillère (pour plus de détails, contacter le service client
la genouillère (pour plus de détails, contacter le service client
riempimento.
il sistema di autoraffreddamento può essere utilizzato col
d'aircast).
d'aircast).
criomanicotto per riciclare automaticamente l'acqua dal
CONSIGNES DE NETTOyAGE :
CONSIGNES DE NETTOyAGE :
refrigeratore al manicotto (contattare l'assistenza clienti aircast
après utilisation, vider complètement l'eau de la genouillère, du
après utilisation, vider complètement l'eau de la genouillère, du
per maggiori informazioni).
tube et de la glacière (pour vidanger le tube, le maintenir levé
tube et de la glacière (pour vidanger le tube, le maintenir levé
ISTRUzIONI PER LA PULIzIA:
tout en appuyant sur le bout de la déconnexion rapide). ranger
tout en appuyant sur le bout de la déconnexion rapide). ranger
Dopo l'utilizzo drenare completamente l'acqua dal manicotto,
la glacière sans son couvercle pour la laisser sécher. nettoyer
la glacière sans son couvercle pour la laisser sécher. nettoyer
dal tubo e dal refrigeratore (per drenare il tubo, sollevarlo
périodiquement la genouillère, le tube et la glacière à l'aide de
périodiquement la genouillère, le tube et la glacière à l'aide de
premendo nel contempo la punta dello scollegamento rapido).
quelques centilitres de savon liquide dilué dans de l'eau chaude
quelques centilitres de savon liquide dilué dans de l'eau chaude
conservare il refrigeratore con la parte superiore rimossa per
dans la glacière. Utiliser la même solution d'eau savonneuse
dans la glacière. Utiliser la même solution d'eau savonneuse
lasciarlo asciugare. pulire periodicamente il manicotto, il tubo e
pour laver la glacière et la genouillère plusieurs fois, puis répéter
pour laver la glacière et la genouillère plusieurs fois, puis répéter
il refrigeratore utilizzando qualche decina di grammi di sapone
à l'eau tiède seulement. Rincer soigneusement.
à l'eau tiède seulement. Rincer soigneusement.
liquido aggiunto ad acqua calda nel refrigeratore. riciclare
GARANTIE : DJO, LLC répara ou remplacera tout ou partie de
GARANTIE : DJO, LLC répara ou remplacera tout ou partie de
la miscela di acqua e sapone tra refrigeratore e manicotto
l'unité et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de
l'unité et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de
qualche volta, quindi ripetere solo con acqua calda. risciacquare
fabrication pendant une période de six mois à partir de la date
fabrication pendant une période de six mois à partir de la date
completamente.
d'achat.
d'achat.
GARANzIA: DJO, LLC s'impegna alla riparazione o alla
sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi
SANS LATEx
SANS LATEx
accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti
entro sei mesi dalla data di acquisto.
NON CONTIENE LATTICE
l
s
m
f
U
l
c
d
l
s
s
C
l
s
a
c
A
C
1
2
3
4
l
c
l
d
C
a
t
t
l
p
q
d
p
à
G
l
f
d
S

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cuff21950