Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Monta-
ge und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie
unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie
Funktion des BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the condensate drain BEKOMAT. Please read the present instructions care-
fully before installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate
drain BEKOMAT - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and
conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils.
Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du
BEKOMAT et une purge fiable du condensat.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en
ingebruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de
voorschriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gega-
randeerd.
BEKOMAT 21, 21 PRO
BEKOMAT
BEKOMAT
21
®
21 PRO
®
deutsch
english
français
nederlands
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko BEKOMAT 21

  • Page 1 Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gega- randeerd. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 2 Gewicht (leeg) ölhaltig + ölfrei Kondensat oil-contaminated + oil-free condensate huileux + non huileux Condensat oliehoudend + olievrij Kondensaat Kunststoff, glasfaserverstärkt Gehäuse plastic, glass fiber housing Matière plastique renforcée par fibres de verre Boîtier Kunststof, glasvezel Behuizing BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 3 8. Do not use the test button 8. De testschakelaar niet sionsgefährdeten Bereichen for continuous draining. voor continue-drainage ge- 9. Ne pas utiliser le BEKO- einsetzen. bruiken. 9. Do not use the BEKO- MAT dans les at-mosphères 10. Nur Original-Ersatzteile MAT device in hazardous explosibles.
  • Page 4 • zu hoher Kondensatanfall (Überlast) Alarm signal via potential-free contact (only BEKOMAT 21 PRO) • verstopfte/gesperrte Ablaufleitung Signal d'alarme délivré sur le contact sans potentiel (uniqu. BEKOMAT 21 PRO) • extreme Schmutzpartikelmenge Alarmmelding via potentiaalvrij contact (allen BEKOMAT 21 PRO) •...
  • Page 5 The operating states of the BEKOMAT 21 Sur le BEKOMAT 21, les états de fonc- Bij de BEKOMAT 21 geeft een LED de are indicated by one LED with different tionnement sont affichés par une LED avec desbetreffende werking aan.
  • Page 6 Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden! Beachte: Entlüftung! Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden! Beachte: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luft- stromes sinnvoll! BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 7 BEKOMAT altijd op het diepste so that the air flow is diverted. pour que le condensat ne soit pas entrainé punt geïnstalleerd worden. Wij adviseren par le débit d'air comprimé ! hiervoor een broekstuk te gebruiken. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 8 ßen (Klemmenstecker ist abziehbar) Klemmenbelegung L = Außenleiter (schwarz) N = Neutralleiter (blau) PE = Schutzleiter (grüngelb) • Klemmenstecker (5) auf Platine (6) aufstecken. • Kabel (4) straffen und Kabelverschrau- bung (7) festschrauben • Gehäusehaube mit Schrauben (3) befestigen BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 9 • Plug terminal connector (5) to control schroeven (3) vastdraaien • Fixer le capot du boîtier à l'aide des vis PCB (6) • Pull cable (4) tight and screw down cable fitting (7) • Put back housing top and tighten screws BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 10 • Kabel (9+10) straffen und Kabelver- schraubungen (6) festschrauben • Platinenaufnahme (2) mit Netzteilpla- tine hochklappen (muss einrasten) • Versorgungsstecker (7) auf Steuer- platine (8) aufstecken. • Gehäusehaube (4) mit Platinenauf- nahme (2) in Führungsnuten schieben • Schrauben (5) anziehen. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 11 *) En cas d'exploitation simultanée de *) When supplying several BEKOMAT gemeenschappelijke 24 Vdc-bron, dan plusieurs BEKOMAT 21 à partir d'une 21 units simultaneosusly from a single raden wij aan: aansluiting bedrijfsspan- source de tension commune de 24 Vdc, 24 Vdc source we recommend: connect ning i.p.v.
  • Page 12 BEKOMAT 21 PRO • Test-Taster ca. 2 Sekunden betätigen - Ventil öffnet zur Kondensatableitung BEKOMAT 21 PRO Überprüfen der Störmeldung • Kondensatzulauf absperren • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen: - rote LED blinkt - Alarmsignal schaltet durch BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 13 • Testschakelaar > 1 minuut indrukken au moins - Red LED flashes - Rode LED knippert - la LED rouge clignote - Alarm signal is being relayed - Alarmsignaal wordt doorgeschakeld - le signal d'alarme est activé BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 14 Mögliche Ursachen: • Steuerluftleitung verstopft Device keeps blowing off air • Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Membrane) L'appareil refoule de l'air en permanence - Ventileinheit komplett reinigen De BEKOMAT blaast continue af - Verschleißteile austauschen - Fühlerrohr reinigen BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 15 - Clean entire valve unit - Effectuer un nettoyage complet de - Onderdelen vervangen - Replace worn parts l'ensemble électrovanne - Voeler reinigen - Clean sensor tube - Remplacer les pièces d'usure - Nettoyer le tube sonde BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 16 Bauteile • Components • Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 17 36 O-ring 10 x 1 36 Joint torique 37 Drukveer voor ventielkern 37 Druckfeder für Ventilkern 37 Pressure spring for valve 37 Ressort noyau de vanne 38 Ventielkern 38 Ventilkern core 38 Noyau de vanne 38 Valve core BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 18 Platine "Netzteil" (230 Vac) mit externem Test-Anschluss XE KA21 215 Platine "Netzteil" (115 Vac) mit externem Test-Anschluss XE KA21 216 Platine "Netzteil" (24 Vac) mit externem Test-Anschluss XE KA21 217 Platine "Netzteil" (24 Vdc) mit externem Test-Anschluss BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 19 Test-aansluiting PCB „power supply“ (24 Vdc) Carte "Alim." (24 Vdc) Voedingsprint (24 Vdc) incl. external test connection avec raccord bouton test externe met externe Test-aansluiting BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 20 Groen is een droog en koel klimaat b.v. Noord Europa, Canada, Noord Amerika, centraal Azië. Blauw is een gematigd klimaat b.v. midden en zuid Europa, midden Amerika. Rood is een tropenklimaat b.v. Zuid Oost Aziatische kustgebieden, Amazone en de Kongo. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 21 BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 22 BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 23 BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 24 BEKoBLIZZ ® ® ® Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden. KA 21_de,en,fr,nl Stand/Edition/Edition/Stand: 2008-10 BEKOMAT 21, 21 PRO...

Ce manuel est également adapté pour:

Bekomat 21 pro