Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Electronic Pooltester
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по
эксплуатации
Free Chlorine/
Freies Chlor
Total Chlorine/
Gesamtchlor
pH
Stabilizer
Alkalinity/
Alkalinität

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bayrol Pooltester

  • Page 1 Electronic Pooltester Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Free Chlorine/ Freies Chlor Total Chlorine/ Gesamtchlor Stabilizer Alkalinity/ Alkalinität...
  • Page 2 Fitting the battery/ Batteriewechsel/ Technical Data/ Technische Daten/ Données techniques/ Dati tecnici/ Datos técnicos/ Technische Remplacement des piles/ Sosti- gegevens/ Tekniske data/ Tekniska data/ Tekniske tuzione delle batterie/ Cambio de data/ Tekniset tiedot/ Технические данные: batería/ Batterijwissel/ Batteri- : 0.1 - 6.0 mg/l Cl (0-1 mg/l ±...
  • Page 3 15 seconds. Warranty } Afterwards keep the instrument steady and wait The waterproof Electronic Pooltester is warranted to for 15 seconds when testing ClF/pH/CyA and be free from manufacturing defects for two years. 2 minutes when testing Clt and TA.
  • Page 4 Das Gerät für ca. 15 Sekunden Ab Verkaufsdatum beläuft sich die Gewährleistung hin- und herschwenken, nicht schütteln. für den wasserdichten Electronic Pooltester auf } Danach das Gerät ruhig halten und bis zum Test einen Zeitraum von 2 Jahren.
  • Page 5 La durée de garantie s‘étend sur une période de 2 ans } Ensuite, tenir l‘appareil horizontal et attendre 15 sec. à compter de la date d‘achat de l’ Electronic Pooltester. (tests Cl libre/pH/CyA) ou 2 minutes (tests Cl total/TA). Tableau de conversion Alkalinité-M mmol/l KS4.3...
  • Page 6 | Richiudere la camera di campionamento con Garanzia il tappo blu. Far oscillare l’apparecchio per ca. La garanzia del Electronic Pooltester ha una durata 15 secondi, senza agitare. di 2 anni a partire dalla data di acquisto. } Quindi far riposare lo strumento e attendere fino Tabella equivalenze Alcanità-M...
  • Page 7 } A continuación, mantener firme el dispositivo y A partir de la fecha de venta la garantía para la hasta la prueba de ClF/pH/CyA: esperar mínimo Electronic Pooltester ascenderá a 2 años. 15 seg. o hasta la prueba de Clt/TA: 2 min. Tabla de reducción Alcalinidad-M  Presionar la tecla “Zero/Test“...
  • Page 8 Het apparaat gedurende 15 seconden Vanaf de verkoopdatum geldt voor de Electronic heen en weer zwenken, niet schudden. Pooltester een garantie van twee jaar. } Vervolgens het apparaat stil houden en tot aan de test van ClF/pH/CyA: 15 sec. resp. tot aan de Omrekeningstabel Alkaliniteit-M tekst Clt/TA: 2 min wachten.
  • Page 9 (ved test for ClF/pH/CyA) eller 2 minutter (ved Fra salgsdatoen gælder garantien for Electronic test for Clt/TA). Pooltester i et tidsrum på 2 år.  Tryk på ZERO/TEST-tasten. Displayet viser en Omregningstabel Basicitet-M blinkende streg “---“ i ca. 6 sekunder. Displayet mmol/l K °dh...
  • Page 10 Skaka inte. Från datum Amex garanterar vattentäta Electronic } Håll sedan apparaten stilla. Vid test av ClF/pH/ Pooltester under en period av 2 år. CyA: 15 sekunder. Vid test av Clt/TA: Två minuter. Omräkningstabell Alkalinitet-M  Tryck på knappen “Zero/Test“ . En strecksymbol mmol/l K °dh...
  • Page 11 } Deretter holdes apparatet rolig og frem til test Fra dato Amex garantere vanntett Electronic av ClF/pH/CyA: 15 sek. eller til test av Clt/TA: Pooltester for en periode på 2 år. vent 2 minutter.  Trykk på ”Zero/Test”-knappen. Et streksymbol Omregningstabell Alkalinitet-M “---“...
  • Page 12 Takuu } Pidä tämän jälkeen laitetta paikallaan ja odota Alkaen päivästä Amex taata vedenpitävä Electronic ClF/pH/CyA-testin yhteydessä: 15 sekuntia ja Pooltester 2 vuoden ajan. Clt/TA-testin yhteydessä: 2 minuuttia  Paina ZERO/TEST-painiketta. Viivasymboli “---“ Muuntotaulukko Emäksisyys-M vilkkuu noin 6 sekuntia. Tulos tulee näkyviin mmol/l K °dh...
  • Page 13 крышкой. На протяжении около секунд Гарантия перемещать устройство в стороны, не трясти. С момента продажи срок гарантии для Electronic } Затем, ровно удерживая устройство, составляет 2 года. Pooltester дождаться завершения анализа (ClF/pH/CyA – 15 Щёлочность мин сек., Clt/TA – 2 mmol/l KS4.3 °dh °e...
  • Page 14: User Notes

    User notes Bediener-Hinweise Meaning and possible causes Bedeutung und mögliche Ursachen Insufficient light at ZERO. Poss. cause: Zuwenig Licht bei ZERO. Mögl. Ursache: Duct contaminated or light path blocked; Schacht verschmutzt oder Lichtweg sample strongly coloured? blockiert; Probe stark gefärbt? Division by 0.
  • Page 15: Instructions Pour L'utilisateur No Signification Et Causes Possibles

    Instructions pour l‘utilisateur Istruzioni per l´utente Signification et causes possibles Significato e possibili cause Trop peu de lumière à ZÉRO. Cause Poca luce con ZERO. Poss. causa: Pozzetto possible : chambre d‘échantillon ou imbrattato o raggio bloccato; campione parcours de lumière bloqué ; échantillon molto colorato? fortement coloré...
  • Page 16 Indicaciones para el usuario Aanwijzingen voor de gebruiker N° Significado y posibles causas Betekenis en mogelijke oorzaken Muy poca luz estando en CERO. Posible Te weinig licht bij ZERO. MO: schacht vuil causa: Caja sucia o camino óptico of lichttraject geblokkeerd; monster te bloqueado;...
  • Page 17 Oplysninger til brugeren Användaranvisningar Betydning og mulige årsager Innebörd och möjliga orsaker For lidt lys ved ZERO. M.Å.: Kammer För lite ljus vid ZERO. MO: Schakt tilsmudset eller lysvej blokeret; er prøven nedsmutsat eller ljussträckan blockerad; stærkt farvet? Provet kraftigt färgat? Division med 0.
  • Page 18 Merknader til brukeren Käyttötietoa Betydning og mulige årsaker Merkitys ja mahdollinen syy For lite lys ved ZERO. MÅ: Er sjakten Liian vähän valoa ZERO:ssa. SYY: Lokero tilsmusset, lysveien blokkert eller prøven likainen tai valonmatka estynyt; näyte for sterkt farget? voimakkaasti värjäytynyt? Divisjon med 0.
  • Page 19 заблокирован путь светового луча; слишком of with normal household waste! сильно окрашена проба? BAYROL Deutschland GmbH will dispose of your Слишком много света на детекторе. ВП: electrical instrument in a professional and environ- Колпачок не надет; измерение производится...
  • Page 20 ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse électriques dans les ordures ménagères ordinaires! junto con los residuos domésticos diarios! La société BAYROL France SAS se charge d’éliminer Los aparatos eléctricos se deben desechar en vos instruments électriques de façon professionnelle cualquier punto limpio distribuidos por toda España.
  • Page 21 Denne servicen er gratis, bortsett elektrisk udstyr, som er købt efter den 13.08.2005. fra transportkostnadene. Udstyr fra BAYROL, som du ønsker at bortskaffe, Servicen gjelder bare for elektriske apparater som kan du sende til din leverandør. ble kjøpt etter den 13.08.2005.
  • Page 22 Компания BAYROL Deutschland GmbH утилизирует Ваш электрический прибор профессионально и безопасно для окружающей среды. Данная услуга является бесплатной, за исключением расходов на транспортировку. Данная услуга распространяется исключительно на электрические приборы, приобретенные после 13.08.2005 г. Отправьте приборы BAYROL, которые Вы хотите утилизировать, Вашему поставщику.
  • Page 23: Delivery Content

    Delivery Content Ref. 287300 Electronic Pooltester in a robust plastic case with hanger Batteries (AAA) 20 DPD No.1 tablets 20 Phenol Red tablets 10 DPD No.3 tablets 10 CyA-Test tablets 10 Alka-M tablets Stirring rod Instruction Manual Reagents and Assessories Ref.

Ce manuel est également adapté pour:

287300