Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

COLOUR TELEVISION
TELEVISORE A COLORI
TELEVISEUR COULEURS
FARBFERNSEHER
TELEVISOR A COLOR
TV A CORES
USER'S MANUAL
MANUALE D'USO
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE USO
MANUAL DE USO

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordmende CRT 21-29

  • Page 1 COLOUR TELEVISION TELEVISORE A COLORI TELEVISEUR COULEURS FARBFERNSEHER TELEVISOR A COLOR TV A CORES USER’S MANUAL MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO...
  • Page 3 Thank you for purchasing this colour television. To ensure your complete understanding, please read this manual thoroughly before operation. Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo televisore a colori. Prima di utilizzare il televisore, vi consigliamo di leggere e comprendere il presente manuale. Merci d’avoir acheté...
  • Page 4: Noms Et Fonctions Des Commandes

    NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROLS- Front / Back NOMI E FUNZIONI DEI COMANDI - Fronte / Retro NOMS ET FONCTIONS DES COMMANDES- Avant / Arriere BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE- Vorderseite / Rückseite NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS MANDOS- Vista Frontal/ Vista Posterior NOMES E FUNÇÕES DOS COMANDOS : Vista Frontal/ Vista Traseira 1 Main switch Accensione/Spegnimento...
  • Page 5 BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNGS-BATTERIEN INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DO CONTROLO REMOTO The remote control uses two 1.5V batteries.
  • Page 6: Instalación Del Televisor

    TELEVISION INSTALLATION - Connect antenna or video facility. INSTALLAZIONE DEL TELEVISORE- Collegare l’antenna o l’attrezzatura video. INSTALLATION DU TELEVISEUR - Raccordement d’une antenne ou d’un équipement vidéo INSTALLATION DES FERNSEHGERÄTS - Anschluss einer Antenne oder eines Videogerätes. INSTALACIÓN DEL TELEVISOR- Conexión de antena o equipo de vídeo. INSTALAÇÃO DO TELEVISOR - Conectar a antena ou o equipamento vídeo.
  • Page 7: Table Des Matières

    CONTENTS IMPORTANT SAFEGUARDS ............................ 5 CONTROL YOUR TV..............................6 MENU OPERATION..............................8 TELETEXT OPERATION ............................11 TROUBLE SHOOTING ............................12 CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT………………………………………………………………….…………….53 WARRANTY CERTIFICATE……………………………………………………………………….…………………….…….54 IMPORTANT SAFEGUARDS Warning: to prevent fire or shock hazard, do not expose this TV set to rain or moisture. LOCATION Place the TV set on a flat level surface and in a dry area, free from dust and moisture.
  • Page 8: Control Your Tv

    CONTROL YOUR TV To use the TV, follow the instructions below. Fit the batteries into the remote control. Plug the TV into a power socket. - The plug for connection to the grid power socket will power your TV. - The TV can only be connected to 220-240V~ 50-60Hz alternate current. - If the plug comes loose from the power cord, do not connect it to a power socket: you might be electrocuted.
  • Page 9: Sound Menu

    2-8 SOUND MENU Press this button on the remote control unit and enter to SOUND MENU Press again this button to remove it 2-9 PROGRAM UP/DOWN Press [P+] key, to change Program Up. Press [P-] key, to change Program Down. 2-10 VOLUME CONTROL Press [V+] key, for Volume Up.
  • Page 10: Menu Operation

    MENU OPERATION Press [INDEX] key to display MENU pages. Scroll the MENU by using [V+]/[V-] key, as follows: TV MODE SOUND PICTURE DIRECTORY SETTING TUNING SCT1, RGB , SCT2 , Y/C, AV MODE SOUND PICTURE SETTING MENU display disappears about 15 sec. after last selection. You can also directly select PICTURE MENU by press the [PICTURE MENU] key on remote control unit, select SOUND MENU by press the [SOUND] key.
  • Page 11 3-3 DIRECTORY This TV set is equipped with functions ACI (Automatic Channel Installation) and ATS (Automatic Sorting) A. If the broadcasted program has the ID code, the function ACI automatically assigns the name to the found channels. B. The system ATS memorizes and sorts the channels. During the automatic search, these functions require about 30 sec.
  • Page 12 PAN-EUROPEAN CYRILLIC GREEK TELETEXT East/West: Press [V+] / [V-] key, TXT east and west will change as follows: East West Using the [P+] / [P-] key, select the BLUE BACK , using the [V+] / [V-] key,, select the “ON” or “OFF”. Select RT CLOCK (real time clock)menu by pressing [V+] / [V-] key on remote or on TV set.
  • Page 13: Teletext Operation

    TELETEXT OPERATION 4.1 SELECT TELETEXT MODE Select the channel which is broadcasting the TELETEXT program you want to watch. Press [TTX] key on the remote control unit and enter to TELETEXT mode. By this key, mode will be changed as: Teletext The overview station page or the last page viewed (in case you already watched TELETEXT at this channel previously) appears.
  • Page 14: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Before arranging for service, firstly know the status and then check simply as follows: Problems Check No picture or sound. Check if the power supply is plugged in. Check if the power switch is in “ON’” position. Picture is OK, no sound. Check if the volume control is set to the minimum or mute position.
  • Page 15 INDICE IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI ......................13 COMANDI DEL TELEVISORE ..........................14 FUNZIONAMENTO DEI MENU..........................16 FUNZIONAMENTO DEL TELEVIDEO ........................19 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..........................20 CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO……………………………………………………………………..……53 CERTIFICATO DI GARANZIA………………………………………………………………………………………..………54 IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI Avvertenza: Per evitare incendi o il pericolo di scossa elettrica non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. COLLOCAMENTO Posizionare il televisore su una superficie piana e in un locale secco e privo di polvere o umidità.
  • Page 16 COMANDI DEL TELEVISORE Seguite le istruzioni di questa pagina per mettere in funzione il televisore. Inserire le pile nel telecomando. Collegare il televisore ad una presa della rete elettrica a. La spina di collegamento alla rete di alimentazione elettrica permette di alimentare il vostro televisore. b.
  • Page 17 2-8 MENU AUDIO (SOUND MENU) Premendo questo pulsante si entra nel MENU AUDIO. Premere di nuovo il tasto per uscire dal menù. 2-9 PROGRAMMA AVANTI/INDIETRO Premere il tasto [P+] per passare al programma successivo. Premere il tasto [P-] per passare al programma precedente. 2-10 CONTROLLO DEL VOLUME Premere il tasto [V+] per aumentare il volume.
  • Page 18 FUNZIONAMENTO DEI MENU Premere il tasto [INDEX] per la visualizzazione dei MENU presenti. Premendo i tasti [V+]/[V-], i menù cambieranno nel modo seguente: Modalità TV SUONO VIDEO ORGANIZZAZIONE CANALI IMPOSTAZIONI SINTONIA Modalità SCT!,RGB; SCT2, Y/C, AV SUONO VIDEO IMPOSTAZIONI La visualizzazione dei MENU scompare dopo alcuni dopo l’ultima selezione. In alternativa, è...
  • Page 19 3- 3 MENU ORGANIZZAZIONE CANALI Funzione : organizzazione dei canali Questo apparecchio TV è dotato delle funzioni ACI e ATS che si attivano durante la ricerca automatica (ASM) - Se il programma trasmesso è dotato degli opportuni codici, la funzione ACI assegna automaticamente il nome ai canali trovati. - Il sistema ATS memorizza ed ordina i canali in base a criteri dipendenti da nazione a nazione., Durante la ricerca automatica, le funzioni ACI / ATS richiedono circa 30 secondi tempo per ogni canale .
  • Page 20 RT OROLOGIO (Orario in tempo reale ):Utilizzare I tasti [P+]/[P-] per selezionere RT Orologio, quindi i tasti [V+]/[V-] per entrare nel nuovo menu. Orologio: Utilizzando I tasti [V+]/[V-], la visualizzazione dell’orario corrente cambierà come segue: AM/PM 24Hr Tempo: Per impostare l’orario utilizzare I tasti numerici Nota: Quando si accende l’apparecchio TV, l’orario corrente si imposterà...
  • Page 21 FUNZIONAMENTO DEL TELEVIDEO 4-1 SELEZIONE DELLA MODALITÀ TELETEXT (TELEVIDEO) Selezionare il canale che sta trasmettendo il TELEVIDEO desiderato. Premere il tasto [TTX] sul telecomando ed entrare nella modalità TELEVIDEO. Con questo tasto la modalità si commuta tra: Televideo Compare la pagina di presentazione della stazione o l’ultima pagina visualizzata (qualora l’utente stesse già guardando TELEVIDEO).
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare l'assistenza, verificare lo stato e procedere ai seguenti controlli: Problema Verifica Manca l'immagine o il sonoro. Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito. Verificare che il tasto di accensione sia in posizione "ON". L'immagine è...
  • Page 23: Emplacement

    SOMMAIRE 1.INFORMATIONS IMPORTANTES ..........................21 2. UTILISATION DE VOTRE TELEVISEUR (CONTROL YOUR TV) ................22 3. UTILISATION DU MENU ( MENU OPERATION) ......................24 4. FONCTIONNEMENT TÉLÉTEXTE (TELETEXT OPERATION) ..................27 5. LISTE DE PROBLEMES (TROUBLE SHOOTING) ....................... 28 6. CERTIFICAT DE GARANTIE……………………………………………………………………………………………………..53 7.
  • Page 24 2. UTILISATION DE VOTRE TELEVISEUR (CONTROL YOUR TV) Pour utiliser votre téléviseur, veuillez suivre les instructions décrites ci-dessous. Placez les piles à l’intérieur de la télécommande. Branchez le téléviseur. - Le branchement du câble d’alimentation mettra en marche votre téléviseur. Votre téléviseur peut seulement être branché sur du courant 220-240V~ 50-60Hz.
  • Page 25: Menu Son (Sound Menu)

    2-8 MENU SON (SOUND MENU) Appuyez sur ce bouton de la télécommande pour accéder au MENU SON Appuyez de nouveau sur cette touche pour sortir du menu 2-9 PROGRAMME UP/DOWN Appuyez sur la touche [P+], pour sélectionner les chaînes suivantes. Appuyez sur la touche [P-], pour sélectionner les chaînes précédentes.
  • Page 26 3. UTILISATION DU MENU ( MENU OPERATION) Appuyez sur la touche [INDEX] pour afficher les pages de MENU. Déroulez le MENU à l’aide de la touche [V+]/ [V-], comme ceci : MODE TV IMAGE REPERTOIRE REGLAGE SYNTONISATION SCT1, RGB, SCT2, Y/C, MODE AV IMAGE REGLAGE Le MENU disparaît environ 15 secondes après la dernière sélection.
  • Page 27: Repertoire (Directory)

    3-3 REPERTOIRE (DIRECTORY) Ce téléviseur est équipé des fonctions ACI (Installation automatique des chaînes) et ATS (Classement automatique) A.Si le programme diffusé dispose d’un code d’identification, la fonction ACI attribue automatiquement le nom des chaînes trouvées. B. Le système ATS enregistre et classe les chaînes. Au cours de la recherche automatique, les opérations de programmation et de classement prennent environ 30 secondes pour chaque chaîne.
  • Page 28: Auto Bg Idk L/L' Bg Nicam

    Le rappel Timer est désactivé quand l’alimentation principale est éteinte. TIMER EXTINCT (OFF TIMER): En utilisant [P+] / [P-] sélectionner le TIMER EXTINT. En utilisant les touches numériques 0 à 9 sur la télécommande régler le TIMER ARRET à l’heure désirée. HEURE COMM.
  • Page 29 Les chaînes passées ne seront pas sélectionnées avec les touches [P+] / [P-] sur la télécommande ou sur le téléviseur, mais vous pourrez les sélectionner en appuyant sur le chiffre du programme passé ou directement le chiffre de la chaîne sur la télécommande.
  • Page 30 5. LISTE DE PROBLEMES (TROUBLE SHOOTING) Avant d’appeler un réparateur, vous devez connaître l’état et vérifier de façon simple comme suit: Problèmes Vérifier Pas d’image, pas de son. Vérifier si l’alimentation est branchée. Vérifier si le bouton d’allumage est en position “ON’”. Image OK, pas de son.
  • Page 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    INHALT 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .......................... 29 2. BEDIENELEMENTE AN IHREM TV-GERÄT......................... 30 3. MENÜFUNKTIONEN ..............................32 4. VIDEOTEXTFUNKTIONEN ............................35 5. FEHLERBEHEBUNG..............................36 6. GARANTIEBESCHEINIGUNG……………………………………………………………………………………………………53 7. TECHNISCHE DATEN…………………………………………….………………………………………………………………54 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Warnung: Das Gerät darf nicht in feuchten Räumen oder im Regen betrieben werden. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
  • Page 32 2. BEDIENELEMENTE AN IHREM TV-GERÄT Beachten Sie für die Inbetriebnahme des TV-Geräts die folgenden Hinweise. Batterien in die Fernbedienung einlegen. TV-Gerät an das Netz anschließen. Beiliegendes Netzkabel für den Anschluss des TV-Geräts an das Netz verwenden. - Das Gerät darf nur an einen Anschluss für 220-240V 50/60Hz-(Wechselstrom) angeschlossen werden. - Defekte Netzkabel dürfen nicht an die Netzversorgung angeschlossen werden: Es besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 33 2-8 MENÜ TONEINSTELLUNGEN AUFRUFEN (SOUND) Drücken Sie diese Taste auf der Fernbedienung, um das Menü für die Toneinstellungen aufzurufen. Drücken Sie Taste erneut, um das Menü auszublenden. 2-9 SENDERSUCHE AUFWÄRTS/ABWÄRTS (P+/P-) Drücken Sie die Taste [P+] für die Sendersuche aufwärts. Drücken Sie die Taste [P-] für die Sendersuche abwärts.
  • Page 34 3. MENÜFUNKTIONEN Rufen Sie mit der Taste [INDEX] das MENÜ auf. Mit den Tasten [V+]/[V-] blättern Sie wie folgt im MENÜ: TV-MODUS TON (SOUND) BILD (PICTURE) SENDERORGANISATION (DIRECTORY) OSD-EINSTELLUNGEN (SETTING) SENDEREINSTELLUNG (TUNING) SCT1, RGB , SCT2 , Y/C, AV MODUS TON (SOUND) BILD (PICTURE) OSD-EINSTELLUNGEN (SETTING)
  • Page 35 3-3 SENDERORGANISATION (DIRECTORY) Dieses TV-Gerät verfügt über die Funktionen ACI (Automatic Channel Installation) und ATS (Automatic Sorting). A. Wenn der Sender einen ID-Code hat, dann weist die ACI-Funktion dem gefundenen Sender automatisch einen Namen zu. B. Die ATS-Funktion speichert und sortiert die gefunden Senderplätze. Während des Sendersuchlaufs benötigt die ATS-Funktion pro Sender ca.
  • Page 36 SCHALTZEIT (On Timer): Wählen Sie mit den Tasten [P+] / [P-] die Funktion ON TIMER. Geben Sie mit den Zahlentasten 0 bis 9 den gewünschten Wert für die Einschaltzeit ein. Bei Erreichen der programmierten Uhrzeit schaltet sich das Gerät automatisch ein. SCHALTEN ZU (On Program): Wählen Sie mit den Tasten [P+] / [P-] die Funktion ON PROGRAM.
  • Page 37: Weitere Funktionen

    Schalten Sie die Funktion mit den Tasten [V+] / [V-] ein- bzw. aus. SPRUNG (Sender Überspringen) Mit dieser Funktion können Sie Sender überspringen. Übersprungene Sender können mit den Tasten [P+] / [P-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) nicht angewählt werden. Drücken Sie die entsprechende Sendernummer auf der Zahlentastatur auf der Fernbedienung, um einen übersprungenen Sender einzuschalten.
  • Page 38 5. FEHLERBEHEBUNG Führen Sie nachstehend beschriebene Schritte aus, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. Fehler Mögliche Ursachen Kein Bild, kein Ton Das Gerät ist nicht korrekt an die Netzversorgung angeschlossen. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Bildwiedergabe korrekt, kein Ton Die Lautstärke ist auf ein Minimum reduziert oder die Tonunterdrückung (Mute) ist eingeschaltet.
  • Page 39: Medidas De Seguridad Importantes

    CONTENIDOS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES......................37 CONTROL DE LA UNIDAD............................38 OPERACIÓN DEL MENÚ (MENU OPERATION) ....................40 OPERACIÓN DE TELETEXTO (TELETEXT OPERATION) ..................43 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................44 CERTIFICADO DE GARANTÍA…………………………………………………………..………………………………….53 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS……………………………………..……………………………………………………54 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para evitar peligro de incendio o de descarga eléctrica, no exponer el TV a la lluvia o humedad.
  • Page 40 CONTROL DE LA UNIDAD Para hacer funcionar la unidad, proceder de la siguiente manera. Colocar las baterías en el mando a distancia Enchufar la unidad en el tomacorriente. - Al conectar el enchufe al tomacorriente de la red de energía eléctrica la unidad se encenderá. - La unidad se puede conectar únicamente a corriente alterna de 220-240V~ 50-60Hz.
  • Page 41 2-8 MENÚ DE SONIDO (SOUND MENU) Presionar esta tecla en el mando a distancia para ingresar al MENÚ DE SONIDO (SOUND MENU). Presionar de nuevo esta tecla para desactivarlo. 2-9 SELECCIONADOR DE PROGRAMAS HACIA ARRIBA/HACIA ABAJO (PROGRAM UP/DOWN) Presionar la tecla [P+], para seleccionar el siguiente programa hacia Arriba. Presionar la tecla [P-], para seleccionar el programa anterior hacia Abajo 2-10 CONTROL DE VOLUMEN (VOLUME CONTROL) Presionar la tecla [V+], para Aumentar el Volumen...
  • Page 42 OPERACIÓN DEL MENÚ (MENU OPERATION) Presionar la tecla [INDEX] para visualizar las páginas del MENÚ. Navegar por el MENÚ utilizando las teclas [V+]/[V-], como se muestra a continuación: MODO TV (TV MODE) SONIDO (SOUND) IMAGEN (PICTURE) DIRECTORIO (DIRECTORY) AJUSTE (SETTING) SINTONÍA (TUNING) SCT1, RGB , SCT2 , Y/C, MODO AV SONIDO (SOUND)
  • Page 43 3-3 DIRECTORIO (DIRECTORY) Esta unidad está equipada con las funciones ACI (Instalación Automática de Canales - Automatic Channel Installation) y ATS (Clasificación Automática - Automatic Sorting). Si los programas emitidos tienen un código de Identificación ID, la función ACI, automáticamente, asigna el nombre a los canales encontrados.
  • Page 44 CONMUTADOR TIEMPO: Utilizar la tecla [P+] / [P-] para seleccionar TEMPORIZADOR ACTIVADO . Utilizar las teclas numerales del 0 al 9 en el mando a distancia para configurar el TEMPORIZADOR ACTIVADO . La unidad se encenderá a la hora configurada. CONMUTADOR CANAL: Utilizar la tecla [P+] / [P-] para seleccionar SELECCIÓN DE PROGRAMA., En el mando a distancia se puede configurar el número de programa por medio de las teclas numerales del 0 al 9.
  • Page 45 OMITIR Se pueden saltear canales no deseados. Los canales salteados no se seleccionarán con la tecla [P+] / [P-] en el mando a distancia o en la unidad pero sí se podrán seleccionar presionando directamente con las teclas numerales en el mando a distancia el número correspondiente al canal salteado.
  • Page 46: Guía De Localización De Fallas

    GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Antes de acordar con el servicio técnico, primero ver el estado y luego, simplemente, verificar lo que se detalla a continuación: Problemas Verificar No hay imagen, ni sonido. Comprobar que el cable de alimentación esté conectado. Comprobar que el botón de encendido esté...
  • Page 47 CONTEÚDO INFORMAÇÃO IMPORTANTE DE SEGURANÇA ....................45 CONTROLE SUA TV ............................... 46 OPERAÇÃO DO MENU (MENU OPERATION) ....................... 48 OPERAÇÃO DO TELETEXTO (TELETEXT OPERATION) ..................51 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................52 CERTIFICADO DE GARANTIA...........................53 ESPESIFICAÇÕES TÉCNICAS..........................54 INFORMAÇÃO IMPORTANTE DE SEGURANÇA Atenção: para evitar perigo de incêndio ou risco de choque, não exponha este aparelho de TV a chuva ou humidade.
  • Page 48: Controle Sua Tv

    CONTROLE SUA TV Para utilizar a TV, siga as instruções abaixo. Coloque as baterias no controlo remoto. Ligue a TV na tomada de força. - O plugue para conexão com a tomada da rede eléctrica irá fornecer energia à sua TV. - A TV somente pode ser conectada a corrente alternada de 220-240V~ 50-60Hz.
  • Page 49 2-8 MENU DE SOM (SOUND MENU) Pressione este botão na unidade de controlo remoto e ingresse no modo MENU DE SOM (SOUND MENU). Pressione novamente o botão para desactivá-lo 2-9 PROGRAMA PARA CIMA/PARA BAIXO (PROGRAM UP/DOWN) Pressione o botão [P+] para seleccionar o seguinte Programa para Cima. Pressione o botão [P-] para seleccionar o seguinte Programa para Baixo.
  • Page 50: Operação Do Menu (Menu Operation)

    OPERAÇÃO DO MENU (MENU OPERATION) Pressione o botão [INDEX] para visualizar as páginas do MENU. Role pelo MENU usando as teclas [V+]/[V-], como segue: MODO TV (TV MODE) SOM (SOUND) IMAGEM (PICTURE) DIRECTÓRIO (DIRECTORY) REGULAÇÃO (SETTING) SINTONIA (TUNING) SCT1, RGB , SCT2 , Y/C, MODO AV (AV MODE) SOM (SOUND) IMAGEM (PICTURE) REGULAÇÃO (SETTING)
  • Page 51 3-3 DIRECTÓRIO (DIRECTORY) Esta TV está equipada com as funções ACI (Instalação automática de canais - Automatic Channel Installation—) e ATS (Escolha automática - Automatic Sorting – ) Se o programa difundido possui um código de identificação ID, a função ACI automaticamente assigna um nome aos canais encontrados.
  • Page 52 DESLIGA TEMP: As teclas [P+] / [P-] seleccionam TEMPORIZADOR DESLIGADO. Pressionando as teclas 0 a 9 no controlo remoto, seleccione o TEMPORIZADOR DESACTIVADO para a hora desejada. COMUTADOR TEMPO: As teclas [P+] / [P-] seleccionam TEMPORIZADOR ACTIVADO. Use as teclas 0 a 9 no controlo remoto para determinar TEMPORIZADOR ACTIVADO.
  • Page 53: Operação Do Teletexto (Teletext Operation)

    PULA (AVANÇO) Você pode saltar canais indesejados. Os canais saltados não serão seleccionados com as teclas [P+] / [P-] no controlo remoto ou na TV, mas os canais saltados podem ser seleccionados pressionando o número do programa directamente nas teclas numéricas no controlo remoto. Seleccione o número do canal a ser saltado com as teclas [P+] / [P-] no controlo remoto ou na TV.
  • Page 54: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar auxílio técnico, verifique o estado do aparelho e, simplesmente, confira como detalhado a seguir: Problemas Verifique Não há imagem, não há som. Verifique se o cabo de alimentação está ligado. Verifique se o interruptor de força está na posição “ON” . A imagem está...
  • Page 55: Correct Disposal Of This Product

    6. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT, CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO, ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTES CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO (Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et électroniques),. (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos eléctricos y electrónicos), (Resíduos eléctricos e electrónicos) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Page 56: Warranty Certificate

    HOW YOU CAN HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! COME CONTRIBUIRE ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! COMMENT CONTRIBUER À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! IHR BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ! CÓMO CONTRIBUIR CON EL CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE! COMO CONTRIBUIR PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE! - Do not throw away the used batteries together with other wastes - Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes - Contact your local responsible for further details - Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.
  • Page 57 Este símbolo garante que o aparelho foi realizado em conformidade às normativas europeias. NORDMENDE is a trademark of THOMSON used under license to VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE è un marchio THOMSON usato in licenza da VDC Technologies SpA ITALY.
  • Page 60 Modelo y número de serie Modelo e número de série NORDMENDE is a trademark of THOMSON used under license to VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE è un marchio THOMSON usato in licenza da VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE est une marque THOMSON utilisée en licence par VDC Technologies SpA ITALY NORDMENDE ist eine Zeichen THOMSON mit Erlaubnis aus VDC Technologies SpA ITALY.

Table des Matières