Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
EN
Instruction manual
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Fleischwolf FW 700

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef FW 700

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Fleischwolf FW 700...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................7 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........9 Bestimmungsgemässe Verwendung ............9 Haftungsbeschränkung ................10 Auspacken ...................10 Anforderungen an den Aufstellort ............10 Vor dem Erstgebrauch ................10 Bedienung ..................11 Fleischwolf-Aufsatz ................11 Wurstfüll-Aufsatz .................12 Kebbe-Aufsatz ..................12 Spritzgebäck-Aufsatz ................13 Reset-Knopf ..................13 Aufbewahrung Zubehör ...............14 Reinigung ....................14 Kundendienst ..................16 Entsorgung ..................16 2 Jahre Gewährleistung ...............16...
  • Page 4: Produktübersicht

    Produktübersicht 1. Drehregler 8. Einfüllwanne 2. Reset-Knopf 9. Schneckengehäuse 3. Display 10. Schnecke 4. Aufbewahrungsfach 11. Vorschneider 5. Ein-/ Ausschalter 12. Messer 6. Kabel / Kabelfach 13. Lochscheibe (fein Ø 3 mm , mittel Ø 5 mm, grob Ø 8 mm) 7.
  • Page 5 14. Schraubring 17. Tragring 15. Entriegelungstaster 18. Wurstfüllaufsatz 16. Antrieb Wurstfüllaufsatz...
  • Page 6 Kebbeaufsatz 19. Former 20. Kebbeaufsatz Aufbewahrung...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Gefahren für den Benutzer entstehen. Zu- dem erlischt der Garantieanspruch. • Eine Reparatur des Gerätes innerhalb der Garantiezeit darf nur durch den Graef-Kundendienst vorgenommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. • Defekte Bauteile dürfen ausschließlich nur gegen Original-Ersatz- teile ausgetauscht werden.
  • Page 8 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. • Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue An- schlussleitung durch den Graef-Kundendienst oder von einer au- torisierten Fachkraft installieren. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span- nungsführende Anschlüsse berührt oder der elektrische und me-...
  • Page 9: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in die- ser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie den Fleischwolf nur in geschlossenen Räumen.
  • Page 10: Haftungsbeschränkung

    aftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bis- herigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung HINWEIS • Die maximale Dauernutzung beträgt ca. 15 Minuten. Anschließend lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur herunterkühlen (ca. 1 Stunde.) WICHTIG! • Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer um, dieses ist scharf und kann zu Ver- letzungen führen. • Die glatte Seite des Messer muss Richtung Schnecke zeigen. •...
  • Page 12: Wurstfüll-Aufsatz

    den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen diesen ab und demontieren Sie alle Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge. Wurstfüll-Aufsatz • Setzen Sie die Schnecke in das Schneckengehäuse. • Setzen Sie den Tragring und anschließend den Wurstfüllaufsatz ein. • Schrauben Sie nun den Schraubring auf. •...
  • Page 13: Spritzgebäck-Aufsatz

    • Nach Beendigung des Wolfvorgangs, drehen Sie den Drehregler auf “Standby”. • Anschließend schalten Sie das Gerät aus. • Um das Gerät zu demontieren, drücken Sie den Entriegelungstaster, nehmen Sie den Aufsatz ab und demontieren Sie alle Einzelteile in umgekehrter Reihen- folge.
  • Page 14: Aufbewahrung Zubehör

    Aufbewahrung Zubehör Die nicht benötigten Lochscheiben können Sie in dem Aufbewahrungsfach auf der Rückseite des Gerätes aufbewahren. Drücken Sie dazu das Fach ein und dann können Sie das Fach herausnehmen. Die Kunststoffteile (Tragring, Wurstfüllauf- satz, Former und Kebbeaufsatz) können Sie in dem Stopfer aufbewahren. Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch und lassen es an- schließend trocknen.
  • Page 15                      Lassen Sie alle Teile nach der Reinigung vollständig trocknen. Setzen Sie den Fleischwolf-Aufsatz wieder zusammen. Die nichtverwendeten Lochscheiben kön- nen Sie in dem Aufbewahrungsfach verstauen.
  • Page 16: Kundendienst

    Kundendienst Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd- ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie eine Email an service@graef.de Entsorgung Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischem Haushaltsab-...
  • Page 17 Table of content Safety instructions ................21 Information on these operating instructions .........22 Intended use ..................23 imitation of liability ................23 Unpacking ...................24 Requirements on the installation location ..........24 Prior to first use ...................24 Operation ...................24 Mincing machine attachment ...............24 Sausage stuffing attachment ..............25 Kebbe attachment ................26 Spritz biscuit attachment ..............26 Reset button ..................27...
  • Page 18: Product Overview

    Product overview 1. Control knob 8. Filling tray 2. Reset button 9. Worm housing 3. Display 10. Worm 4. Storage compartment 11. Pre-cutting knife 5. On / off switch 12. Blade 6. Cable / cable compartment 13. Perforated disc (fine diam. 3 mm, medium diam.
  • Page 19: Sausage Stuffing Attachment

    14. Ring nut 17. Support ring 15. Releasing button 18. Sausage stuffing attachment 16. Drive Sausage stuffing attachment...
  • Page 20: Kebbe Attachment

    Kebbe attachment 19. Former 20. Kebbe attachment Storage...
  • Page 21: Safety Instructions

    • Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
  • Page 22: Information On These Operating Instructions

    • Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. • Prior to using the appliance any further, have a new connection cable installed by the Graef customer service or by an authorised skilled person. • Do not open the housing under any circumstances. If live connec- tions are touched or the electrical and mechanical construction are modified, there is the danger of electric shock.
  • Page 23: Intended Use

    Graef customer service or your specialist dealers. Intended use This unit is not intended for commercial use. Use the mincing machine in closed- up rooms only. You can process meat, fish, poultry, bacon and dough. By no means cut hard matter, such as frozen foodl, bones, wood, sheet metal, or the like.
  • Page 24: Unpacking

    Unpacking Proceed as follows to unpack the unit: • Pull the unit out of the cardboard box. • Remove all packaging and possible stickers on the unit (do not remove the name plate). Requirements on the installation location For safe and fault-free operation of the unit, the following has to observed during installation: •...
  • Page 25: Sausage Stuffing Attachment

    • Place the worm in the worm housing. • Subsequently place the pre-cutting blade and the blade. • Place the requested perforated disc. • Now screw on the ring nut. • Incline the worm housing slightly to the right towards the drive. Turn the worm housing counter-clockwise until the attachment locks into place.
  • Page 26: Kebbe Attachment

    Kebbe attachment • Place the worm in the worm housing. • Place the former and subsequently the Kebbe attachment. • Now screw on the ring nut. • Incline the worm housing slightly to the right towards the drive. Turn the worm housing counter-clockwise until the attachment locks into place.
  • Page 27: Reset Button

    • After finishing the mincing process, turn the control knob to “Standby”. • Subsequently switch the unit off. • In order to disassemble the unit, press the release button, remove the attach- ment; and disassemble all individual parts in reverse sequence. Reset button If the unit blocks and switches itself off, let the unit cool down, and press the “Re- set button”.
  • Page 28                        ...
  • Page 29: After-Sales Service

    The no longer needed perforated disc can be stored in the stor- age compartment. After-sales service If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 2932-9703677 or write an e-mail to service@graef.de Disposal...
  • Page 30 Sommaire Indications sur la sécurité ..............34 Informations relatives à ce mode d'emploi ...........35 Utilisation appropriée de la machine ............36 estriction de responsabilité ..............36 Déballage ....................37 Exigences á l’emplacement de la machine ..........37 Avant la première utilisation ..............37 Utilisation ...................38 Embout pour hachoir à viande .............38 Embout de remplissage pour saucisses ..........39 Embout pour boulettes de viande ............39 Embout pour pâtisseries ...............40...
  • Page 31: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit 1. Bouton rotatif 8. Cuve de versement 2. Bouton de réinitialisation 9. Carter de vis 3. Affichage 10. Vis sans fin 4. Compartiment de rangement 11. Précoupeur 5. Interrupteur marche/arrêt 12. Lame 6. Câble/compartiment pour câble 13. Disque perforé (fin Ø 3 mm , moyen Ø...
  • Page 32: Embout De Remplissage Pour Saucisses

    14. Bague filetée 17. Bague de support 15. Touche de déverrouillage 18. Embout de remplissage pour sau- cisses 16. Entraînement Embout de remplissage pour saucisses...
  • Page 33 Embout pour boulettes de viande 19. Mouleur 20. Embout pour boulettes de viande Stockage...
  • Page 34: Indications Sur La Sécurité

    En outre, elles annulent tous droits de garantie. • La réparation de l'appareil durant le délai de garantie ne doit être effectué que par le service après-vente de Graef, autrement le droit de garantie sera annulé. • Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales.
  • Page 35: Informations Relatives À Ce Mode D'emploi

    • Faites installer un nouveau câble d'alimentation par le service client Graef ou un technicien autorisé, avant réutilisation de l'appareil. • N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés ou que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.
  • Page 36: Utilisation Appropriée De La Machine

    Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
  • Page 37: Déballage

    niveau le plus avancé de la technique au moment de l'impression et sont effec- tuées en prenant en compte notre expérience et nos connaissances les meilleures jusqu'à présent. Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descriptions qui sont contenues dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 38: Utilisation

    Utilisation REMARQUE • La durée d'utilisation permanente maximale est d'environ 15 minutes. En- suite, laisser refroidir l'appareil à température ambiante (env. 1 heure). IMPORTANT ! • Manier la lame avec précaution, celle-ci est tranchante et peut causer des blessures. • La face lisse de la lame doit être orientée côté vis sans fin. •...
  • Page 39: Embout De Remplissage Pour Saucisses

    bout dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez-le et démontez toutes les pièces dans l'ordre inverse. Embout de remplissage pour saucisses • Placez la vis sans dans le carter de vis. • Placez la bague filetée et ensuite l'embout de remplissage pour saucisses. •...
  • Page 40: Embout Pour Pâtisseries

    • Pour pousser les aliments, utilisez exclusivement le bourreur fourni. • Une fois le procédé de hachement terminé, placez le bouton rotatif sur « Standby ». • Eteignez ensuite l'appareil. • Pour démonter l'appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage, retirez l'em- bout et démontez toutes les pièces dans l'ordre inverse.
  • Page 41: Stockage Accessoires

    Stockage accessoires Les disques perforés non utilisés peuvent être rangés dans le compartiment de rangement au dos de l'appareil. Pour ce faire, appuyez sur le compartiment pour retirer celui-ci. Les pièces en plastique (bague de support, embout de remplissage pour saucisses, mouleur et embout pour boulettes de viande) peuvent être ran- gées dans le bourreur.
  • Page 42                      Laissez sécher entièrement toutes les pièces après le nettoyage. Réassemblez l'em- bout du hachoir à viande. Les disques perforés non utilisés peuvent être rangés dans le compartiment de rangement.
  • Page 43: Service Clientèle

    Service clientèle Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar- chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 677, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de Élimination Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales, mais doit être déposé...
  • Page 44 Indice Avvertenze per la sicurezza ..............48 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .........50 Uso conforme ..................50 Limitazione della responsabilità ............51 Disimballare ..................51 Requisiti del punto di installazione ............51 Prima del primo utilizzo ................51 Gestione .....................52 Gruppo mobile del tritacarne ...............52 Accessorio per insaccati ...............53 Accessorio per kibbeh ................53 Accessorio per Spritzgebäck (tipici biscotti tedeschi) ......54...
  • Page 45: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto 1. Manopola di regolazione 8. Tramoggia 2. Tasto Reset 9. Convogliatore 3. Display 10. Coclea 4. Vano portaoggetti 11. Sgrossatrice 5. Tasto On / Off 12. Lama 6. Cavo / Vano cavi 13. Piastra forata (fine Ø 3 mm, media Ø...
  • Page 46: Accessorio Per Insaccati

    14. Ghiera 17. Anello di supporto 15. Pulsante di sblocco 18. Accessorio per insaccati 16. Unità di azionamento Accessorio per insaccati...
  • Page 47 Accessorio per kibbeh 19. Formatore 20. Accessorio per kibbeh Conservazione...
  • Page 48: Avvertenze Per La Sicurezza

    Inoltre estinguono la garanzia. • La riparazione del dispositivo in garanzia può essere effettuata uni- camente tramite il servizio di assistenza clienti Graef, altrimenti il diritto alla garanzia decade. • I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ri- cambio originali.
  • Page 49 • Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati. • Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto in materia autorizzato. • Non aprire in nessun caso il corpo dell'apparecchio. Se vengono toccati degli attacchi sotto tensione oppure componenti elettriche o meccaniche, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
  • Page 50: Informazioni Relative A Queste Istruzioni Per L'uso

    Per qualsiasi ulteriore informazione o in caso di problemi che non venissero approfondite abbastanza in queste istruzioni per l’u- so, vi preghiamo di rivolgervi al servizio clienti Graef oppure al vostro rivenditore. Uso conforme Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare il trita- carne esclusivamente in ambienti chiusi.
  • Page 51: Limitazione Della Responsabilità

    imitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all’aggior- namento dell’ultima edizione di stampa e vengono riportati nel rispetto della no- stra migliore conoscenza ed esperienza acquisita fino ad oggi. Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo.
  • Page 52: Gestione

    Gestione AVVERTENZA: • Il tempo massimo di utilizzo ininterrotto è pari a ca. 15 minuti. Dopo questo tempo lasciare raffreddare il dispositivo fino a che non raggiunga la tempera- tura ambiente (ca. 1 ora). IMPORTANTE! • Maneggiare con cura la lama poiché la stessa è affilata e potrebbe causare lesioni.
  • Page 53: Accessorio Per Insaccati

    mobile in senso orario, rimuoverlo dall’unità di azionamento e smontare tutti i singoli pezzi procedendo in ordine inverso. Accessorio per insaccati • Inserire la coclea nel convogliatore. • Inserire l’anello di supporto e poi l’accessorio per insaccati. • Avvitare dunque la ghiera. •...
  • Page 54: Accessorio Per Spritzgebäck (Tipici Biscotti Tedeschi)

    • Una volta conclusa l’operazione, posizionare la manopola di regolazione su “Standby”. • Spegnere infine il dispositivo. • Per smontare il dispositivo, premere il pulsante di sblocco, rimuoverlo dall’unità di azionamento e smontare tutti i singoli pezzi procedendo in ordine inverso. Accessorio per Spritzgebäck (tipici biscotti tedeschi) •...
  • Page 55: Custodia Accessori

    Custodia accessori I dischi forati non utilizzati, si possono riporre e custodire nel vano portaoggetti si- tuato sul retro del dispositivo. Premere sul vano per poterlo estrarre. I pezzi in PVC (anello di supporto, accessorio per insaccati, formatore e accessorio per kibbeh) si possono custodire all’interno del pressino.
  • Page 56                      Lasciare asciugare tutti i pezzi dopo averli puliti. Rimontare l’intera gruppo mobile del tritacarne. I dischi forati non utilizzati, si possono riporre e custodire nel vano portaoggetti.
  • Page 57: Assistenza Clienti

    Assistenza clienti Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero +49 2932- 9703677 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de Smaltimento Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettro- niche.
  • Page 60 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 02932 9703-0 Fax. 02932 9703-90 www.graef.de...

Table des Matières