Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER'S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEFYGRAVITY SHERCO 500 SEF/R

  • Page 1 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH...
  • Page 3 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 130 n DEUTSCH P. 194...
  • Page 4: Enregistrement Des Numéros De Série

    Désire vous remercier de la confiance que vous lui avez témoignée en achetant un de ses produits. Vous voici propriétaire d’une SHERCO 500 SEF/R. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné...
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE Caractéristiques techniques ........4 Nettoyage des cache - poussières de fourche ....39 Contrôle du jeu des roulements de direction ......39 Description du vehicule ..........8 Réglage du jeu des roulements de direction ......40 Emplacement des numéros de série ......9 Nettoyage de la chaîne .............40 Contrôle de la tension de chaîne ........40 Organes de commandes et de contrôle ....10 Ajustement de la tension de chaîne ........41...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques DIMENSIONS 2260 mm Longueur hors tout Largeur hors tout 820 mm 950 mm Hauteur de selle Empattement 1490 mm 355 mm Garde au sol MOTEUR Type : Monocylindre 4 temps refroidissement liquide Cylindrée : 449,4cc Alésage/Course  95mm x 63.4mm Taux de compression  11.84:1 Distribution ...
  • Page 7 PARTIE CYCLE Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle Cadre arrière en aluminium WF XPLOR Ø 48mm (racing) Fourche KAYABA cartouches fermées (factory) WP suspension (racing) Suspension arrière KAYABA (factory) Course avant/arrière 300/330mm disque Ø 270mm (standard), Ø 256mm (racing) Frein avant Frein arrière disque Ø...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques (Suite)

    Caractéristiques techniques (suite) ÉQUIPEMENTS ELECTRIQUES Yuasa YTX5 LBS (Racing) / SHIDO Batterie 12V 4Ah LTZS LION (Factory) 12V 35/35W Phare 12V 5W Veilleuse Feu arrière/stop Clignotants R10W 12V 10W Batterie compteur de vitesse CR 2032 Tension de la batterie : 3V Eclairage de plaque 12V 5W RÉGLAGES - FOURCHE KAYABA...
  • Page 9 KAYABA RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION Confort 17 clics en arrière 20 clics en arrière Compression Standard 12 clics en arrière 14 clics en arrière basse vitesse  Sport 9 clics en arrière 12 clics en arrière Confort 2 tours en arrière 2,5 clics en arrière Compression Standard...
  • Page 10: Description Du Vehicule

    Description du vehicule n Côté droit Clignotants arrière Selle Pédale de frein arrière Réservoir Clignotants avant Phare n Côté gauche Bouchon réservoir essence Feu arrière/stop/éclairage plaque d’immatriculation Sélecteur de vitesse...
  • Page 11: Emplacement Des Numéros De Série

    Description du vehicule (suite) n Commandes Rétroviseur gauche Tableau de bord Poignée d’accélérateur Levier d’embrayage Commutateur droit Commutateur gauche Levier de frein avant q w e t y u Emplacement des numéros de série n Numéro de série du véhicule Le numéro de série du véhicule est frappé...
  • Page 12: Organes De Commandes Et De Contrôle

    500 SEF/R Organes de commandes et de contrôle COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS n Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage n Levier de frein à main Le levier de frein avant est sur le côté...
  • Page 13: Commutateur Droit

    n Commutateur droit Bouton de démarreur Sélecteur de courbe d’allumage n Tableau de bord Tableau de bord Bouton de commande des fonctions du compteur n Contacteur à clé (250-300 SE) Disponible dans le kit homologation Le contacteur à clé compte deux positions Position .
  • Page 14: Organes De Commandes Et De Contrôle (Suite)

    Organes de commandes et de contrôle (suite) n Système KEYLESS La moto est dôtée d’un système «Keyless». Il permet un démarrage de la moto sans l’aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s’allume automatiquement et s’éteint après 30secondes d’inactivité de la moto. Lorsque la moto n’est pas utilisée pendant une longue période ou par grand froit (<10°C) la batterie lithium peut entrer en veille.
  • Page 15: Commande Aux Pieds : Sélecteur De Vitesse, Béquille, Frein Arrière

    COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE n Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses n Frein à pied Commande de Frein arrière n Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à...
  • Page 16: Tableau De Bord, Compteur

    Organes de commandes et de contrôle (suite) TABLEAU DE BORD, COMPTEUR ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Maintien Boutons 1 et 2: Mode réglage Bouton 1: Bouton 2: Changer écran 1,2,3 Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1: Maintien Bouton 2:...
  • Page 17 Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2): affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.17) ☛ Fig 1 Fonction SPD Fonction MAX vitesse maxi (écran 3): affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à...
  • Page 18 Organes de commandes et de contrôle (suite) Les fonctions DST et DST2 peuvent être para- métrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote → Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur → retour écran 1 Fig 6 Fonction ajustement distance Paramétrage DST2 (écran 2) →...
  • Page 19: Menu Réglage

    n Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s: activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Incrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément valeur indicateur de maintenance Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s UNIT...
  • Page 20: Ouverture / Fermeture Réservoir De Carburant

    Organes de commandes et de contrôle (suite) OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT n Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 n Bouchon de réservoir Ouverture: Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 21: Consigne De Sécurité

    Conduite (suite) 2. Engager la vitesse inférieure. 3. Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant. n Stationnement - Arrêter le moteur avec le bouton d’arrêt. Le système Keyless coupera automatiquement tout contact après 30 sec. d’inactivité. Se familiariser avec toutes les commandes et leurs fonctions avant d'utiliser le véhicule. Consigne de sécurité...
  • Page 22: Système De Refroidissement

    Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection.
  • Page 23: Vidange Du Liquide De Refroidissement

    Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon...
  • Page 24: Système De Refroidissement (Suite)

    Système de refroidissement (suite) REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Retirer la vis de purge du radiateur gauche - Verser par l’orifice du bouchon le liquide de refroidissement neuf. Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Dès que le liquide coule par la vis sans bulle, remettre la vis avec un joint neuf.
  • Page 25: Réglage Moteur

    Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR n Le jeu du câble de gaz Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2..4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur.
  • Page 26: Entretien Moteur

    Entretien moteur CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR - Faire tourner le moteur pendant 5min - S’assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal. - Eteindre le moteur et attendre 2 min - Verifier le niveau de l’huile moteur par le voyant du carter embrayage comme indique sur schema ci-dessous...
  • Page 27: Entretien Moteur (Suite)

    Entretien moteur (suite) VIDANGE HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT FILTRE À HUILE - Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud ATTENTION Utiliser des gants de protection. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto pour récupérer l'huile usagée.
  • Page 28 Entretien moteur (suite) - Dévisser le bouchon de filtre à huile - Extraire le filtre à huile avec un crochet - Laisser couler l’huile - Nettoyer les bouchons avec un dégraissant - Nettoyer et inspecter les pré-filtres et les changer si nécessaire...
  • Page 29: Remplissage D'huile Moteur

    REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR - Reposer le filtre à huile neuf dans le bon sens comme sur la photo. - Mettre en place le bouchon avec un joint torique neuf. Bouchon de filtre 15Nm à huile - Mettre en place le bouchon avec un joint neuf.
  • Page 30: Réglage Partie Cycle

    Réglage partie cycle POSITION DU GUIDON Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée.
  • Page 31: Réglage Des Butées De Direction

    RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou et visser la vis jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté...
  • Page 32: Réglage Partie Cycle (Suite)

    Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE LA FOURCHE Les vis de réglage déterminent le comporte- ment de la fourche lorsqu’elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Les vis de réglage se trouvent à...
  • Page 33: Réglage De La Compression Basse Vitesse De L'amortisseur

    RÉGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis , avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
  • Page 34: Réglage De La Compression Haute Vitesse De L'amortisseur

    500 SEF/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA COMPRESSION HAUTE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa).
  • Page 35: Réglage De La Détente De L'amortisseur

    RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
  • Page 36: Modification De La Précontrainte De L'amortisseur

    Réglage partie cycle (suite) MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR Déposer l’amortisseur et le nettoyer ( p.43). ☛ Desserrer le collier Desserrer / serrer la bague plastique rouge selon la valeur d’enfoncement à vide mesuré Augmente de 3mm Desserrage la valeur de l'enfon- d’un tour cement à...
  • Page 37: Entretien Partie Cycle

    Entretien partie cycle DÉMONTAGE DE LA SELLE Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto. REMONTAGE DE LA SELLE Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge est engagée dans le plot...
  • Page 38: Nettoyage Du Filtre

    Entretien partie cycle NETTOYAGE DU FILTRE Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant.
  • Page 39: Démontage Du Réservoir D'essence

    DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Démonter la selle ( p.35) ☛ Dévisser les vis du réservoir. Sortir la durite de mise en l’air du Té supérieur de fourche Débrancher le connecteur électrique de la pompe à essence. Retirer l’ensemble durite d’essence en pressant le connecteur puis en tirant l’ensemble durite ATTENTION...
  • Page 40: Entretien Partie Cycle (Suite)

    Entretien partie cycle (suite) REMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE S’assurer du bon positionnement du câble de et de la durite d’embrayage Passer l’ensemble durite/connecteur électrique par le puits du réservoir. Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé.
  • Page 41: Nettoyage Des Cache - Poussières De Fourche

    NETTOYAGE DES CACHE - POUSSIÈRES DE FOURCHE Moto sur trépied. Démonter la roue avant ( p.45) ☛ Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche. Lubrifiant universel Minerva F4 Remonter les cache-poussières et nettoyer l’huile superflue.
  • Page 42: Réglage Du Jeu Des Roulements De Direction

    Entretien partie cycle (suite) RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION Moto sur trépied. Desserrer les vis Desserrer l’écrou et le resserrer Ecrou de direction 30Nm Serrer les vis Vis de té supérieur M8x35 12Nm de fourche SACHS Vis de té supérieur M8x35 17Nm de fourche WP...
  • Page 43: Ajustement De La Tension De Chaîne

    AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CHAÎNE ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques. Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîne Tension de chaîne 50mm...53mm Contrôler la symétrie des deux côtés à...
  • Page 44: Contrôle Niveau De Liquide Embrayage

    Entretien partie cycle (suite) - Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm CONTRÔLE NIVEAU DE LIQUIDE EMBRAYAGE ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement.
  • Page 45: Démontage De L'amortisseur

    DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Décrocher le ressort du silencieux et le ressort de l’intermédiaire. Retirer les vis .Retirer le silencieux d’échappement et l’intermédiaire. ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important. Démonter l’axe Enlever la vis Enlever la vis supérieur d’amortisseur.
  • Page 46: Remontage De L'amortisseur

    Entretien partie cycle (suite) REMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur 40Nm Loctite 2701 ® d’amortisseur Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis et serrer. Vis inférieur 40Nm Loctite 2701 ®...
  • Page 47: Roues, Pneus

    Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Moto sur trépied. Dévisser les deux vis et l’écrou Dévisser les deux vis Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée.
  • Page 48: Démontage De La Roue Arrière

    Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou et extraire la pièce glissante - Taper l’axe avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue.
  • Page 49: Contrôle De La Pression Des Pneumatiques

    Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. Positionner les tendeurs de chaîne et installer l’écrou mais ne pas serrer. Contrôler la tension de chaîne ( p.40) ☛ Serrer l’écrou Ecrou d’axe de roue arrière 100Nm Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière avant jusqu’à...
  • Page 50: Usure Et Dommages

    Roues, pneus (suite) USURE ET DOMMAGES - Contrôler régulièrement la profondeur de la bande de roulement. Profondeur bande de roulement ≥3mm Si la profondeur est inférieure à la valeur indiquée : - Changer le pneumatique Vérifier l’absence de coupures, fentes, clous, objets pointus ou de hernies sur le pneumatique.
  • Page 51: Freins

    Freins VÉRIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT Régler la garde à...
  • Page 52: Complément De Liquide De Frein Avant

    Freins COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif. - Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis Enlever le couvercle avec sa membrane Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère Niveau de liquide de frein...
  • Page 53: Réglage De La Garde

    RÉGLAGE DE LA GARDE - Décrocher le ressort - Desserrer l’écrou et tourner la tige jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥ ≥5mm Bloquer la tige et serrer l’écrou M6 10Nm Ecrou - Accrocher le ressort CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE FREIN ARRIÈRE Positionner la moto sur une surface plane.
  • Page 54: Démontage Des Plaquettes De Frein Avant Et Arrière

    Freins (suite) DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE - Retirer les clips et l’axe - Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE Vérifier l’usure des plaquettes Epaisseur minimum des plaquettes...
  • Page 55: Entretien Circuit Électrique

    Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes et les clips Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. ( p.50 à p.53) ☛ ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à...
  • Page 56: Entretien Circuit Électrique (Suite)

    Entretien circuit électrique (suite) REPOSE DE LA BATTERIE - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis Vis châssis M6 10Nm...
  • Page 57: Remplacer Le Fusible Général

    REMPLACER LE FUSIBLE GÉNÉRAL Démonter la selle ( p.35) ☛ Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible principal 30A Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à...
  • Page 58: Remontage De La Plaque Phare

    Entretien circuit électrique (suite) REMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur Attacher les brides en caoutchoucs.
  • Page 59: Régler La Portée Du Phare

    RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis à la base du phare. Visser la vis augmente la portée du phare. Dévisser la vis diminue la portée du phare.
  • Page 60: Lavage Et Remisage

    Lavage et remisage LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO SHERCO vous conseille de laver votre Avant d’entreposer le véhicule pendant une 500 SEF/R aussi souvent que possible afin longue durée (plus de 2 mois), suivez les ins- de maintenir son bon état de marche et tructions suivantes: de prolonger sa durée de vie.
  • Page 61: Plan D'entretien

    Plan d’entretien Après 5 Toutes les PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN heures 20 heures MOTEUR Vidanger moteur, changer filtre, nettoyer pré filtre et changer si • • nécessaire • • Nettoyer aimant du bouchon de vidange Remplacer bougie (après 50 heures) •...
  • Page 62: Plan D'entretien (Suite)

    Plan d’entretien (suite) ENTRETIEN ANNUEL Travaux d’entretien importants recommandés Au moins 1X par an pouvant être demandés en supplément • Fourche • Amortisseur • Nettoyer et graisser roulements de direction et caches Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol •...
  • Page 63 VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER SHERCO Toutes Toutes Toutes Usage compétition les 20h les 50h les 100h Toutes Toutes Usage loisir les 50h les 100h • • • Contrôler l’usure des disques d’embrayage • •...
  • Page 64: Couples De Serrage

    Couples de serrage COUPLES SERRAGE MOTEUR Bouchon de vidange magnétique 15Nm Bouchon de vidange avec pré filtre 15Nm Bouchon de filtre à huile 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau M6X8 Vis de purge radiateur M6X8 Bouchon de vidange avec gros pré...
  • Page 65 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 66 500 SEF/R ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 67 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 130 n DEUTSCH P. 194...
  • Page 68 We want to thank you for the trust that you have placed in us by purchasing this product. You are now the owner of a SHERCO 500 SEF/R. All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.
  • Page 69 SUMMARY Technical Specifications .........68 Cleaning the chain ............104 Checking the chain tension ..........104 Description of the vehicle........72 Adjusting the chain tension ..........105 Location of the serial numbers ......73 Adjusting the lever ............105 Checking the clutch fluid level ........106 Control devices and controls ........74 Removing the rear shock ..........107 Hand operated controls: ...........74 Reinstalling the rear shock ..........108...
  • Page 70: Technical Specifications

    500 SEF/R Technical Specifications DIMENSIONS 2260 mm Overall length Overall width 820 mm 950 mm Seat height Wheelbase 1490 mm 355 mm Ground clearance MOTOR Type : Single cylinder 4 stroke liquid cooled Displacement : 449,4cc Bore / Stroke 95mm x 63.4mm Compression ratio 11.84:1 Distribution ...
  • Page 71 CHASSIS Semi-perimeter CrMo steel with aluminum sub- Frame frame SACHS USD Gold Series 48mm dia. (standard) Fork WP USD 48mm dia. (racing) WP Suspension with separate cylinder Rear suspension Travel front/rear 300/330mm 270mm (standard), 256mm (racing) Front brake disc Rear brake disc disque Ø...
  • Page 72 500 SEF/R Technical Specifications (continued) ELECTRICAL EQUIPMENT Yuasa YTX5 LBS (Racing) / SHIDO 12V 4Ah Battery LTZS LION (Factory) 12V 35/35W Headlight 12V 5W Pilot Rear tail / stop Flasher R10W 12V 10W Speedometer battery CR 2032 Battery voltage: 3V Plate light 12V 5W ADJUSTMENT –...
  • Page 73 ADJUSTMENT WP REAR KAYABA SUSPENSION UNIT Comfort 17 clicks back 20 clicks back Low-speed com- Standard 12 clicks back 14 clicks back pression  Sport 9 clicks back 12 clicks back Comfort 2 turns back 2,5 turns back High-speed com- Standard 1,5 turns back 1,5 turns back pression...
  • Page 74: Description Of The Vehicle

    500 SEF/R Description of the vehicle n Right side Clignotants arrière Rear turn signals Selle Saddle Pédale de frein arrière Rear brake pedal Réservoir Fuel tank Clignotants avant Front turn signals Phare Headlight n Left side Fuel tank cap Rear light (tail / brake light / plate light) Gear selector pedal...
  • Page 75 Description of the vehicle (continued) n Controls Left mirror Dashboard Throttle grip Clutch lever Right switch Left switch Front brake lever q w e t y u Engine serial number location n Vehicle serial number location The serial number of the vehicle is stamped on the right side of the steering tube.
  • Page 76: Control Devices And Controls

    500 SEF/R Control devices and controls HAND OPERATED CONTROLS: CLUTCH LEVER, FRONT BRAKE LEVER AND CONTROL SWITCHES n Clutch lever The clutch lever is on the left handlebar and has an adjustment screw n Front brake lever The front brake lever is on the right side of the handlebar and has an adjustment screw n Left switch (500 SEF)
  • Page 77: Dashboard

    n Rigth switch Starter button Injection system mapping selection button n Dashboard Dashboard Mode selection button n Key switch (500 SEF) Available with the homologation kit. The main switch has two positions Position The engine is off and can not be started.
  • Page 78 500 SEF/R Control devices and controls (continued) n KEYLESS System The bike has a «keyless» system. It allows the bike to start without any key or ON/OFF switch. It automatically turns on and it turns off after 30 secondes of non use of the bike. When the motorcycle is not used for a long time or during a strong cold (<10°C) the lithium battery can go into sleep.
  • Page 79: Foot Controls

    FOOT CONTROLS: GEAR SELECTOR, SIDE STAND, REAR BRAKE n Gear selector The drawing shows the path of the gear selector for each of the 6 speeds. n Footbrake Rear brake control n Side stand Remove the rubber safety latch , using your foot on the shaft unfold it until it supports the weight of the bike.
  • Page 80: Motorcycle Computer Instructions

    500 SEF/R Control devices and controls (continued) MOTORCYCLE COMPUTER INSTRUCTIONS CAUTION In order to avoid any water ingress, keep a minimal washing dis- tance of 20cm. Hold buttons 1 et 2: Setup mode Button 1: Button 2: Change screens 1,2,3 Change screens 1,2,3 Hold button 1: Hold button 2:...
  • Page 81 SPD function Current speed (screens 1 and 2): displays the current speed of the vehicle. The speed can be displayed in km/h (default) or mph. ( p.81) ☛ Fig 1 SPD function MAX speed (screen 3): displays the maximum speed since the last reset was performed. The maximum speed can be displayed in km/h (default) or mph.
  • Page 82 500 SEF/R Control devices and controls (continued) DST and DST2 can be incremented or decre- mented by the user DST set up (screen 1) → Hold the left Button down for 3seconds → «DST» icon will flash → Hold left Button to decrement/ Hold the right Button to increment →...
  • Page 83: Setup Menu

    n Set up menu Left and right buttons pressed simultaneously for 3s activates the Set up mode Left button Right button Toggle between M/H and KM/H settings Toggle between 24 Hour et 12 Hour Decrement time of day value Increment time of day value Decrement maintenance reminder value Increment maintenance reminder value The meter will automatically advance from one setting option...
  • Page 84: Opening And Closing The Fuel Tank

    500 SEF/R Control devices and controls (continued) OPENING AND CLOSING THE FUEL TANK n Fuel Use only unleaded fuel with an octane index of at least 95. n Filler cap Open : Turn the cap counterclockwise. The opposite direction to the hands of a watch. Close : Turn the cap clockwise.
  • Page 85: Safety Information

    Riding the motorcycle (suite) 1.Close the throttle before changing gears. 2. Engage the lowest gear. 3. Partially open the throttle while engaging the clutch. n Parking - Stop the bike with the stop button. The keyless system will automatically switch off the igni- tion after 30secondes of non use of the bike.
  • Page 86: Cooling System

    500 SEF/R Cooling System SERVICING THE COOLING SYSTEM WARNING - The hot liquid can cause severe injuries. - The coolant is harmful - After contact with skin or eyes, or ingestion, or injuries caused by hot liquids: Consult a physician - Use protective gloves.
  • Page 87: Draining The Coolant

    Check the fluid level in the expansion container. The liquid should reach the level on the container where it indicates “LEVEL” If the level is not correct, unscrew the cap Fill with fluid until it reaches the LEVEL mark. Coolant Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 -25°C...
  • Page 88: Filling The Coolant

    500 SEF/R Cooling System (continued) FILLING THE COOLANT - Remove the bleed screw located on the left side of the radiator - Pour the coolant into the radiator through the Coolant Minerva Perma Universal D 4 -25°C - Allow the coolant to flow through the screw until there are no bubbles, replace the screw using a new gasket.
  • Page 89: Motor Settings

    Motor settings CHECKING THE PLAY IN THE THROTTLE CABLE n Checking the throttle cable play With the handlebars facing straight ahead, check that the throttle twist grip functions properly. Throttle cable play 2..4mm If the cable play is not correct, adjust the accelerator throttle cable play.
  • Page 90: Engine Maintenance

    500 SEF/R Engine maintenance CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL - Make sure that the bike is on its two wheels, vertical and on a horizontal surface. - Check the engine oil level by viewing the sight gage located on the clutch housing - Adjust the level according to the diagram shown below.
  • Page 91: Draining The Engine Oil And Removing The Oil Filter

    Engine maintenance (continued) DRAINING THE ENGINE OIL AND REMOVING THE OIL FILTER - When draining the oil the engine should be warm WARNING Use protective gloves - Position the motorcycle upright on a level sur- face. - Place a container under the bike to catch the old oil.
  • Page 92 500 SEF/R Engine maintenance (continued) - Remove the oil filter cover - Use a hook to remove the oil filter - Let the oil drain. - Clean the drain plugs with a degreaser. - Clean and inspect the pre-filters change them if necessary.
  • Page 93: Refilling The Engine With Oil

    REFILLING THE ENGINE WITH OIL - Install a new oil filter , install in the direction shown in the photo. - Install the cap using a new O-ring. Oil Filter cap 15Nm - Install the plug using a new gasket. Magnetic drain 15Nm plug...
  • Page 94: Adjusting The Chassis

    500 SEF/R Adjusting the chassis HANDLEBAR POSITION The triple clamps have two holes separated by a distance A. Distance between holes A 13mm The handlebar clamps are offset by a distance B Handlebar offset B The bike comes standard with the handle- bars in the rear most position.
  • Page 95: Adjusting The Steering Angle

    ADJUSTING THE STEERING ANGLE The steering angle can be changed using the set screws located on the bottom of the steering column. Loosen the nut and tighten the screw until you have the steering angle desired. Tighten the nut and do the same operation on the other side.
  • Page 96: Fork Rebound Adjustment

    500 SEF/R Adjusting the chassis (continued) FORK REBOUND ADJUSTMENT The adjusting screws determine the behavior of the fork when it rebounds. Turning the screws clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). The adjustment screws are located at the end of the upper fork legs.
  • Page 97: Adjusting The Rear Shock Low-Speed Compression Setting

    ADJUSTING THE REAR SHOCK LOW-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the slow speed behavior of the rear shock (sensitivity Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a screwdriver until it stops and then turn it back the number of clicks required.
  • Page 98: Adjusting The Rear Shock High-Speed Compression Setting

    500 SEF/R Adjusting the chassis (continued) ADJUSTING THE REAR SHOCK HIGH-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the high speed behaviour of the rear shock (big hits). Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a socket wrench until it stops and then back the number of clicks required.
  • Page 99: Rebound Damper

    REBOUND DAMPER The adjusting screw determines the Shock rebound behavior. Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise to the stop then go back the number of clicks required. REAR SHOCK WP (RACING) REAR SHOCK KAYABA (FACTORY) Comfort 15 clicks...
  • Page 100: Changing The Preload Of The Shock

    500 SEF/R Adjusting the chassis (continued) CHANGING THE PRELOAD OF THE SHOCK Remove and clean the rear shock unit ( p.107). ☛ Loosen the collar Loosen / tighten the red plastic ring depen- ding on the length required. Loosening Decreases the ove- one turn rall length by 3mm.
  • Page 101: Chassis Maintenance

    Chassis maintenance REMOVING THE SADDLE Turn the Dzeus fastner a quarter turn counterclockwise to release the saddle. Remove the seat by pulling it towards the back of the bike. REINSTALLING OF THE SADDLE Install the saddle by sliding it forward, making sure that the slot in the seat pan engages the post...
  • Page 102: Cleaning The Air Filter

    500 SEF/R Chassis maintenance (continued) CLEANING THE AIR FILTER Clean the foam air filter with a special liquid cleaner and let dry. INFO Do not clean the air filter with a solvent or gasoline. Air filter cleaner Minerva air filter cleaner INFO Do not wring out the filter by twisting.
  • Page 103: Removing The Fuel Tank

    REMOVING THE FUEL TANK Remove the seat ( p.99) ☛ Unscrew the fuel tank fixing screws Disconnect the fuel pump electrical connector Remove the fuel hose by pressing the connector and pulling on the hose WARNING Attention, there is a risk of spraying fuel. do not put your face near the fuel line exit.
  • Page 104: Reinstalling The Fuel Tank

    500 SEF/R Chassis maintenance (continued) REINSTALLING THE FUEL TANK Reassembly of the fuel tank. Be sure to correctly position the throttle clutch cable Locate all of the fuel hoses / electrical connec- tions under the fuel tank well. Install the tank by moving the radiator guards away from the radiator to provide clearance for the fuel tank and makesure that all of the cables, wires and hoses are free, clear and not pinched.
  • Page 105: Cleaning The Fork Dust Seals

    CLEANING THE FORK DUST SEALS Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the front wheel ( p.109) ☛ Remove the fork protectors. Slide the dust cover down. Clean and lubricate the dust cover and the fork tube. Lubrifiant universel Minerva F4 Reinstall the dust cover and clean off any left over oil.
  • Page 106: Adjusting The Steering Head Bearing Play

    500 SEF/R Chassis maintenance (continued) ADJUSTING THE STEERING HEAD BEARING PLAY Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen screws Loosen or tighten the nut to adjust the steering bearing play. Steering nut 30Nm Tighten the screws SACHS top M8x35 12Nm fork screws WP top fork screws...
  • Page 107: Adjusting The Chain Tension

    ADJUSTING THE CHAIN TENSION WARNING Improper chain tension can cause mechanical damage. Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen nut Loosen the nuts Loosen or tighten the screws until you have the correct chain tension. Chain tension 50mm...53mm Monitor the symmetry of the two sides by observing the position of the marks Tighten the screws Tighten the nut...
  • Page 108: Checking The Clutch Fluid Level

    500 SEF/R Chassis maintenance (continued) - Turn the knob in the opposite direction to move the lever away from the handlebar. Clutch lever free play A ≥3mm CHECKING THE CLUTCH FLUID LEVEL WARNING - The hydraulic fluid is highly corrosive it can be dan- gerous to the skin.
  • Page 109: Removing The Rear Shock

    REMOVING THE REAR SHOCK Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the right side plate. Remove the spring from the muffler and spring from the intermediate exhaust pipe. Remove the screws and the muffler along with the intermediate exhaust pipe. WARNING Do not remove the muffler after operating the motor- cycle.
  • Page 110: Reinstalling The Rear Shock

    500 SEF/R Chassis maintenance (continued) REINSTALLING THE REAR SHOCK Install the shock from the top. Install the top screw and tighten. Upper shock 40Nm Loctite 2701 ® screw Position the rods and “H” link. Install the lower shock screw and tighten. Lower shock 40Nm Loctite 2701...
  • Page 111: Wheels, Tires

    Wheels, tires REMOVING THE FRONT WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the two screws and the nut Loosen the two screws Pull the axle through the right side. Remove the wheel from the fork. WARNING Do not operate the front brake lever when the front wheel is removed.
  • Page 112: Removing The Rear Wheel

    500 SEF/R Wheels, tires (continued) REMOVING THE REAR WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. - Unscrew the nut and remove the adjuster. - Tap the axle out using a nylon hammer. - Remove the axle. - Move the wheel as far forward as possible. - Remove the chain and wheel.
  • Page 113: Checking The Tire Pressure

    Install the rear wheel in the swing arm and install the axle (grease the axle prior to installation) Mount the chain. Install the chain tensioner and install the nut but do not tighten. Check the chain tension ( p.105) ☛ Tighten the nut Rear Axle nut 100Nm...
  • Page 114: Checking For Wear And Damage

    500 SEF/R Wheels, tires (continued) CHECKING FOR WEAR AND DAMAGE - Regularly check the depth of the tread. Tread depth ≥3mm If the depth is less than the value shown : - Change the tire Check for cuts, cracks, nails, sharp objects and bulges on the tire.
  • Page 115: Brakes

    Brakes CHECKING THE FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT Pull the lever toward the handlebar and check the free play Free play of the front brake lever ≥3mm If the free play does not meet the specification, do the following. ADJUSTING THE FRONT BRAKE LEVER Set the free play using the adjustment screw - Turn clockwise to decrease the free play.
  • Page 116: Filling The Front Brake Reservoir With Brake Fluid

    500 SEF/R Brakes (continued) FILLING THE FRONT BRAKE RESERVOIR WITH BRAKE FLUID WARNING - The hydraulic fluid is highly corrosive. - It can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container. - Remove the two screws Remove the cover and the membrane Fill the reservoir with brake fluid to the correct...
  • Page 117: Adjusting The Travel Of The Rear Brake Pedal

    ADJUSTING THE TRAVEL OF THE REAR BRAKE PEDAL - Remove the spring - Loosen the nut and turn the shaft Rear brake pedal travel 3mm ≥ ≥5mm Hold the shaft and tighten the nut M6 10Nm - Reinstall the spring CHECKING THE REAR BRAKE FLUID LEVEL Position the motorcycle on a flat surface.
  • Page 118: Removing The Front And Rear Brake Pads

    500 SEF/R Brakes (continued) REMOVING THE FRONT AND REAR BRAKE PADS - Remove the clip and retaining pin - Remove the brake pads. Do not operate the front brake lever or rear brake pedal when the brake pads are removed. CHECKING THE CONDITION OF THE BRAKE PADS Check the pads for wear Minimum pad thickness...
  • Page 119: Electrical System Maintenance

    Install the new pads. Reinstall the retaining pins and clips Check the brake fluid level and fill if necessary. p.113 and p.114) ☛ WARNING Do not use the bike until the brake lever and the pedal are operational. «Pump» the brake lever / brake pedal up and down until the brake pads are in contact with the discs.
  • Page 120: Reinstalling The Battery

    500 SEF/R Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE BATTERY - Insert the battery into place. - Connect the positive cable to the battery. - Connect the negative cable to the battery. - Install the battery retaining bracket and tighten the two screws Chassis screws M6 10Nm - Check the positioning of the battery cables to...
  • Page 121: Replacing The Main Fuse

    REPLACING THE MAIN FUSE Remove the seat ( p.99) ☛ The main fuse is on a relay by the starter. Remove the defective fuse and replace with a new fuse of the same value. Main fuse 30A Put a new spare fuse in the reserve location in the fuse box.
  • Page 122: Reinstalling The Headlight Housing

    500 SEF/R Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE HEADLIGHT HOUSING Connect the electrical connector. Engage the light plate, ensuring that the holes in the plate are in place Place all of the brake hoses / cables in the inte- rior of meter upper guide Attach the rubber fastners.
  • Page 123: Adjusting The Headlight Beam

    ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM The headlight beam is adjusted with the motorcycle in a state of operation with its driver seated on the saddle. To set the headlight beam, tighten or loosen the screw at the base of the headlight housing. Tightening the screw raises the headlight beam.
  • Page 124: Washing And Storage

    500 SEF/R Washing and storage WASHING THE BIKE STORING THE BIKE SHERCO advises you to wash your 500 Before storing the vehicle Long-Term (more SEF/R as often as possible in order to than 2 months), follow these instructions : main-tain it in good working order and 1.
  • Page 125: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule After Every Maintenance 5 hours 20 hours ENGINE • • Change engine oil, filter, clean pre filter and change if necessary • • Clean the magnetic drain plug Replace spark plug (after 50 hours) • • Check and adjust valve clearances •...
  • Page 126 500 SEF/R Maintenance schedule (continued) ANNUAL MAINTENANCE Major maintenance items that 1X by year minimum should be performed by the dealer • Fork • Shock • Clean and grease steering head bearings and seals • Treat electric contacts and switches with an aerosol protector •...
  • Page 127 IMPORTANT CHECKS AND MAJOR MAINTENANCE ITEMS THAT SHOULD BE PERFORMED BY THE SHERCO DEALER Competition use At 20H At 50H At 100H Recreational user At 50H At 100H • • • Check the clutch disc wear • • • Check the length of the clutch springs •...
  • Page 128: Torques

    500 SEF/R Torques ENGINE TIGHTENING TORQUES Magnetic Drain Plug 15Nm Prefilter drain plug 15Nm Oil filter cap 15Nm Sparkplug (apply grease to the copper washer) 15Nm Water pump housing screws M6X8 Radiator bleed screw M6X8 Drain plug with large pre-filter 20Nm CHASSIS TIGHTENING TORQUES Shock screw lock nut...
  • Page 129 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 130 500 SEF/R ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 131 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 130 n DEUTSCH P. 194...
  • Page 132 INTRODUCCIÓN Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos. Ahora es propietario de una 500 SEF/R. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así...
  • Page 133 ÍNDICE Características técnicas ........132 Limpieza de los guardapolvos de la horquilla ....167 Control del juego de los cojinetes de dirección ....167 Descripción del vehículo ........136 Reglaje del juego de los cojinetes de dirección ....168 Localización números de serie ......137 Limpieza de la cadena ...........168 Control de la tensión de cadena ........168 Mandos y controles ..........138 Ajuste de la tensión de cadena ........169...
  • Page 134: Características Técnicas

    500 SEF/R Características técnicas DIMENSIONES 2260 mm Longitud total Anchura total 820 mm 950 mm Altura sillín Distancia entre ejes 1490 mm 355 mm Distancia al suelo MOTOR Tipo Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido Cilindrada 449,4cc Diámetro/Carrera 95mm x 63.4mm Ratio de compresión 11.84:1 Transmisión...
  • Page 135 PARTE CICLO Semiperimetral en acero CrMo con bastidor Bastidor secundario en aluminio SACHS USD Serie Or Ø48mm (estándar) & Horquilla WP suspensión USD Ø48mm (racing) WP suspensión con botella separada Suspensión trasera Carrera delantera/trasera 300/330mm disco Ø270mm (estándar), Ø256mm (racing) Freno delantero Freno trasero disco Ø...
  • Page 136 500 SEF/R Características técnicas (continuación) SISTEMAS ELÉCTRICOS Yuasa YTX5 LBS (Racing) / SHIDO Batería 12V 4Ah LTZS LION (Factory) Faro 12V 35/35W Piloto 12V 5W Luz trasera/freno Intermitentes R10W 12V 10W Batería contador de velocidad CR 2032 Tensión de la batería : 3V 12V 5W Luz de matrícula REGLAJES - HORQUILLA KAYABA (FACTORY)
  • Page 137 KAYABA REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN Confort 17 clics hacia atrás 20 clics hacia atrás Compresión baja Estándar 12 clics hacia atrás 14 clics hacia atrás velocidad  Sport 9 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás Confort 2 vueltas hacia atrás 2,5 vueltas hacia atrás Compresión alta Estándar...
  • Page 138: Descripción Del Vehículo

    500 SEF/R Description du vehicule Descripción del vehículo n Lado derecho Intermitentes traseros Sillín Pedal de freno trasero Depósito Intermitentes delanteros Faro n Lado izquierdo Boca depósito gasolina Luz trasera/freno/ilumina- ción matrícula Selector de marchas...
  • Page 139: Localización Números De Serie

    Descripción del vehículo (continuación) n Mandos Retrovisor izquierdo Tablero de a bordo Puño del acelerador Palanca de embrague Conmutador derecho Conmutador izquierdo Palanca de freno delantero q w e t y u Localización números de serie n Número de serie del vehículo El número del motor está...
  • Page 140: Mandos Y Controles

    500 SEF/R Mandos y controles MANDOS DE MANO : PALANCA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES n Palanca de embrague La palanca de embrague está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje n Levier de frein à main La palanca de freno delantero está...
  • Page 141: Conmutador Derecho

    n Conmutador derecho Botón de arranque Selector de curva de encendido n Tablero de a bordo Tablero de a bordo Botón de mando de las funciones del contador n Contacto de llave (500 SEF) Disponible con el kit de homologación El contacto de llave tiene dos posiciones.
  • Page 142 500 SEF/R Mandos y controles (continuación) n Sistema KEYLESS La moto tiene un sistema «keyless». Permite arrancar la moto sin llave o interruptor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se parada después de 30 segundos de inactividad de la moto. Cuando la motocicleta no se usa durante un largo período de tiempo o cuando hacer muchos frio (<10 °C).
  • Page 143: Mandos De Pie

    MANDOS DE PIE : CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO n Cambio de marchas Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades n Freno de pie Mando de Freno trasero n Caballete lateral Subir la goma de seguridad , apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
  • Page 144: Tablero De A Bordo, Contador

    500 SEF/R Mandos y controles (continuación) TABLERO DE A BORDO, CONTADOR ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. Presionar Botónes 1 et 2: Modo configuración Botón 1: Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3 Cambiar pantalla 1,2,3 Maintien Bouton 1: Presionar Botón 2:...
  • Page 145 Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.145) ☛ Fig 1 Función SPD Función MAX velocidad máxima (écran 3): mues- tra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
  • Page 146 500 SEF/R Mandos y controles (continuación) Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario Configuración DST (pantalla 1)→ Botón izquier- do presionado 3s →el icono «DST» parpadea →Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia→ volviendo a la pantalla 1 Fig 6 Función ajuste distancia Configuración DST2 (pantalla 2)→...
  • Page 147: Modo Configuración

    n Modo configuración Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Botón izquierdo Botón derecho Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Disminuye hora del día Aumenta hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Aumenta valor indicador de mantenimiento El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s UNIT...
  • Page 148: Apertura / Cierre Depósito De Combustible

    500 SEF/R Mandos y controles (continuación) APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE n Combustible Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95. n Tapón del depósito Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre : Girar el tapón hacia la derecha.
  • Page 149: Conducción (Continuación)

    Conducción (continuación) 1. Cerrar el gas al desembragar. 2. Poner la marcha inferior. 3. Abrir parcialmente el gas cuando se embraga. n Aparcamiento - Parar la moto con el parada de emergencia del moto. El sistema keyless se apagará automáticamente el encendido. Familiarícese con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo.
  • Page 150: Sistema De Refrigeración

    500 SEF/R Sistema de refrigeración CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente : CONSULTE A UN MÉDICO - Utilice guantes de protección...
  • Page 151: Vaciado Del Líquido De Refrigeración

    Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca «LEVEL». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón Rellenar de líquido hasta la marca «LEVEL». Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Volver a poner el tapón...
  • Page 152: Llenado Del Líquido De Refrigeración

    500 SEF/R Sistema de refrigeración (continuación) LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Retirar el tornillo de purga del radiador izquierdo - Llenar por el orificio del tapón el líquido de refrigeración nuevo. Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Cuando el líquido fluya por el tornillo burbujas, volver a poner el tornillo con una...
  • Page 153: Reglaje Motor

    Reglaje motor CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR n Holgura del cable de gas Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Holgura del cable del 2..4mm acelerador Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador.
  • Page 154: Mantenimiento Motor

    500 SEF/R Mantenimiento motor CONTROL DE NIVEL DE ACEITE MOTOR - Asegúrese de que la moto está sobre sus 2 ruedas, vertical y sobre suelo horizontal. - Comprobar el nivel del aceite motor por el indi- cador del cárter embrague como se indica en el esquema de abajo.
  • Page 155: Vaciado Aceite Motor Y Sustitución Filtro De Aceite

    Mantenimiento motor (continuación) VACIADO ACEITE MOTOR Y SUSTITUCIÓN FILTRO DE ACEITE - Realizar el vaciado del aceite motor caliente ATENCIÓN Utilice guantes de protección. - Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto para recu- perar el aceite usado.
  • Page 156 500 SEF/R Mantenimiento motor (continuación) - Desenroscar el tapón de filtro de aceite - Extraer el filtro de aceite con un gancho. - Dejar fluir el aceite. - Limpiar los tapones con un desengrasante. - Limpiar y comprobar los pre-filtros cambiarlos si es necesario.
  • Page 157: Llenado De Aceite Motor

    LLENADO DE ACEITE MOTOR - Montar el filtro de aceite nuevo en el sentido correcto, como se indica en la foto. - Montar el tapón con una junta tórica nueva. Tapón de filtro de 15Nm aceite - Poner el tapón con una junta nueva.
  • Page 158: Reglaje Parte Ciclo

    500 SEF/R Reglaje parte ciclo POSICIÓN DEL MANILLAR Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Distancia entre los 13mm orificios A Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B Descentrado de los puentes B La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
  • Page 159: Reglaje De Los Topes De Dirección

    REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes infe- riores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca y apretar el tornillo hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
  • Page 160: Reglaje Parte Ciclo (Continuación)

    500 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA Los tornillos determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Retirar las tapas del extremo inferior de los brazos de la horquilla.
  • Page 161: Reglaje De La Compresión A Baja Velocidad Del Amortiguador

    REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo , con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
  • Page 162: Reglaje De La Compresión Alta Velocidad Del Amortiguador

    500 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornill , con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás...
  • Page 163: Reglaje De La Descompresión Del Amortiguador

    REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
  • Page 164: Modificación De La Precarga Del Amortiguador

    500 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR Desmontar el amortiguador y limpiarlo ( p.171). ☛ Aflojar la abrazadera Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo según el valor del hundimiento en vacío medido Aumenta en 3mm el Aflojar una valor del hundimien- vuelta...
  • Page 165: Mantenimiento Parte Ciclo

    Mantenimiento parte ciclo DESMONTAJE DEL SILLÍN Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus del sillín. Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto. MONTAJE DEL SILLÍN Volver a montar el sillín hacia delante asegurán- dose de que quede enganchado en la plata- forma...
  • Page 166: Limpieza Del Filtro

    500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) LIMPIEZA DEL FILTRO Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. INFO No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre INFO No estrujar el filtro ni retorcerlo.
  • Page 167: Desmontaje Del Depósito De Gasolina

    DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Desmontar el sillín ( p.163) ☛ Aflojar los tornillos del depósito. Desconectar la conexión eléctrica de la bomba de gasolina. Retirar el cableado de la gasolina apretando el conector y después tirando del cableado ATENCIÓN Atención, existe riesgo de que salpique gasolina, no poner el rostro en la trayectoria de salida de la gasolina de la bomba.
  • Page 168: Montaje Del Depósito De Gasolina

    500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Asegurarse de que el cable del gas y el cableado del embrague estén bien colocados. Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito. Instalar el depósito quitando las rejillas del radia- dor y comprobar que ningún cable quede pinzado.
  • Page 169: Limpieza De Los Guardapolvos De La Horquilla

    LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera ( p.173) ☛ Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla. Lubricante universal Minerva F4 Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo.
  • Page 170: Reglaje Del Juego De Los Cojinetes De Dirección

    500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos Aflojar la tuerca y volverla a apretar Tuerca de dirección 30Nm Apretar los tornillos VTornillo de te superior de la M8x35 12Nm horquilla SACHS...
  • Page 171: Ajuste De La Tensión De Cadena

    AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA ATENCIÓN Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos. Aflojar las tuercas Aflojar o apretar los tornillos Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadena Tensión de cadena 50mm...53mm Controlar la simetría de los dos lados con la ayuda de las marcas...
  • Page 172: Control Nivel De Líquido Embrague

    500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) - Girar la rueda hacia la izquierda para alejar la palanca. Distancia A ≥3mm CONTROL NIVEL DE LÍQUIDO EMBRAGUE ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje Colocar el cilindro maestro en horizontal.
  • Page 173: Desmontaje Del Amortiguador

    DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR Moto sobre trípode. Desmontar la placa lateral derecha Soltar el muelle del silenciador y el muelle intermedio. Retirar los tornillos . Retirar el silenciador del escape y el intermedio. ATENCIÓN No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto.
  • Page 174: Montaje Del Amortiguador

    500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) MONTAJE DEL AMORTIGUADOR Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Tornillo superior del 40Nm Loctite 2701 ® amortiguador Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H. Poner el tornillo y apretar.
  • Page 175: Ruedas, Neumáticos

    Ruedas, neumáticos DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Moto sobre trípode. Aflojar los dos tornillos y la tuerca Aflojar los dos tornillos Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. ATENCIÓN No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
  • Page 176: Desmontaje De La Rueda Trasera

    500 SEF/R Ruedas, neumáticos (continuación) DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Instalar la moto sobre un trípode. - Aflojar la tuerca y extraer la pieza deslizante - Tapar el eje con una cubierta nylon - Sacar el eje - Mover la rueda lo más hacia delante posible - Extraer la cadena y la rueda.
  • Page 177: Control De La Presión De Los Neumáticos

    Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. Colocar los tensores de cadena e instalar la tuerca pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena ( p.169) ☛ Apretar la tuerca Tuerca de eje rueda trasera 100Nm Accionar varias veces el pedal de freno trasero...
  • Page 178: Desgaste Y Deterioro

    500 SEF/R Ruedas, neumáticos (continuación) DESGASTE Y DETERIORO - Comprobar regularmente la profundidad de la banda de rodadura. Profundidad banda de rodadura ≥3mm Si la profundidad es inferior al valor indicado : - Cambiar el neumático. Comprobar que no haya golpes, piedras, clavos, objetos puntiagudos o deformaciones en el neumático.
  • Page 179: Frenos

    Frenos COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido Recorrido de la palanca ≥3mm de freno delantero Si el recorrido no se corresponde con estas indica- ciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación : REGLAJE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO...
  • Page 180: Rellenado De Líquido De Freno Delantero

    500 SEF/R Frenos (continuación) RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo - Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje - Aflojar los dos tornillos Levantar la cubierta con su membrana Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca...
  • Page 181: Reglaje Del Recorrido Reglaje Del Recorrido

    REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO - Soltar el muelle - Aflojar la tuerca y girar la varilla hasta que el recorrido sea correcto. Recorrido pedal 3mm ≥ ≥5mm de freno trasero Bloquear la varilla y apretar la tuerca M6 10Nm Tuerca - Fijar el muelle CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO TRASERO...
  • Page 182: Desmontaje De Las Pastillas De Freno Delantero Y Trasero

    500 SEF/R Frenos (continuación) DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO - Retirar los clips y el eje - Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas.
  • Page 183: Mantenimiento Circuito Eléctrico

    Instalar pastillas nuevas Volver a montar los dos ejes y los clips Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. ( p.177 et p. 178) ☛ ATENCIÓN No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos.
  • Page 184: Montaje De La Batería

    500 SEF/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DE LA BATERÍA - Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos Tornillo chasis M6 10Nm...
  • Page 185: Sustituir El Fusible General

    SUSTITUIR EL FUSIBLE GENERAL Desmontar el sillín ( p.163) ☛ El fusible principal se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Fusible principal 30A Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
  • Page 186: Montaje Del Faro

    500 SEF/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DEL FARO Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orifi- cios del faro se correspondan con los huecos del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior Fijar las bridas en las gomas.
  • Page 187: Reglar El Alcance Del Faro

    REGLAR EL ALCANCE DEL FARO El alcance se regla con una moto en funciona- miento con su piloto. Para reglar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo a la base del faro. Apretar el tornillo aaumenta el alcance del faro.
  • Page 188: Limpieza Y Conservación

    500 SEF/R Limpieza y conservación LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO SHERCO le aconseja lavar su 500 SEF/R tan a menudo como sea posible para mantener- 1. Lavar toda la moto. la en buen estado y prolongar su vida útil. 2.
  • Page 189: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Después Cada PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO de 5 horas horas MOTOR Vaciador motor, cambiar filtro, limpiar pre filtro y cambiar • • si es necesario • • Limpiar imán del tapón de vaciado Sustituir bujía (después de 50 horas) •...
  • Page 190 500 SEF/R Plan de mantenimiento (continuación) MANTENIMIENTO ANUAL Trabajos de mantenimiento importantes recomendados Al menos 1 vez al año que pueden ser requeridos adicionalmente • Horquilla • Amortiguador • Limpiar y engrasar cojinetes de dirección • Tratar los rácores y contactos eléctricos con un aerosol protector •...
  • Page 191 COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Cada Uso competición Cada 20h Cada 50h 100h Cada Cada Uso ocio 100h • • • Controlar el desgaste de los discos de embrague • • •...
  • Page 192: Pares De Apriete

    500 SEF/R Pares de apriete PARES APRIETE MOTOR Tapón de vaciado magnético 15Nm Tapón de vaciado con pre filtro 15Nm Tapón de filtro a aceite 15Nm Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm Tornillo cárter de bomba de agua M6X8 Tapón de vaciado con gran pre filtro 20Nm PARES APRIETE PARTE CICLO...
  • Page 193 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 194 500 SEF/R ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 195 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 130 n DEUTSCH P. 194...
  • Page 196 Möchte Ihnen danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegenbringen. Nun besitzen Sie eine SHERCO 500 SEF/R. Sie werden sicher viel Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschläge und Anweisungen, die SHERCO in diesem Handbuch angegeben hat sowie die Straßenverkehrsordnung befolgen.
  • Page 197 INHALT Technische Daten..........196 Einstellung des Spiels der Lenkkopflager ......232 Reinigung der Kette ............232 Beschreibung des Fahrzeugs .......200 Prüfung der Kettenspannung ..........232 Anbringungsort der Seriennummern ....201 Einstellung der Kettenspannung ........233 Einstellung der Kupplung ..........233 Bedien- und Kontrollelemente ......202 Prüfung des Kupplungsflüssigkeitsstands ......234 Bedienung mit den Händen: Kupplungshebel, Ausbau des Stoßdämpfers ..........235 Vorderradbremshebel, Kombischalter ......202...
  • Page 198: Technische Daten

    500 SEF/R Technische Daten ABMESSUNGEN 2.260 mm Gesamtlänge Gesamtbreite 820 mm 950 mm Sitzbankhöhe Radstand 1490 mm 355 mm Bodenfreiheit MOTOR Typ: Flüssigkeitsgekühlter Viertakt-Einzylinder Hubraum: 449,4cc Bohrung/Hublänge  95mm x 63.4mm Verdichtungsgrad  11.84:1 Verteilung  4 Ventile DOHC Kettenantrieb Startsystem elektrischer Starter Durchmesser Einlassventil ...
  • Page 199 FAHRWERK Halbperimetrisch aus CrMo-Stahl mit hinterem Rahmen Bügel aus Aluminium WF XPLOR Ø 48mm (Racing) Gabel KAYABA geschlossene Kartuschen (Factory) WP Aufhängung (Racing) Hinterradaufhängung KAYABA (Factory) Federweg vorne/hinten 300/330mm Scheibe Ø 270mm (Standard), Ø 256mm Vorderradbremse (Racing) Hinterradbremse Scheibe Ø 220mm Verschleißgrenze: 2,7mm vorne und 3,6mm hin- Scheibenbremsen 90/90-21 Zoll...
  • Page 200 500 SEF/R Technische Daten (Fortsetzung) ELEKTRISCHE ANLAGEN Yuasa YTX5 LBS (Racing) / SHIDO Batterie 12V 4Ah LTZS LION (Factory) Scheinwerfer 12V 35/35W Parklicht 12V 5W Rücklicht/Bremslicht Blinker R10W 12V 10W Tachometer-Batterie CR 2032 Batteriespannung 3V Kennzeichenleuchte 12V 5W EINSTELLUNGEN - GABEL KAYABA Komfort 20 Klicks zurück Druckstufe...
  • Page 201 KAYABA EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER WP AUFHÄNGUNG Komfort 17 Klicks zurück 20 Klicks zurück Druckstufe niedri- Standard 12 Klicks zurück 14 Klicks zurück Geschwindigkeit  Sport 9 Klicks zurück 12 Klicks zurück 2 Umdrehungen Komfort 2,5 Klicks zurück zurück Druckstufe hohe 1,5 Umdrehungen Standard 1,5 Klicks zurück zurück...
  • Page 202: Beschreibung Des Fahrzeugs

    500 SEF/R Beschreibung des Fahrzeugs n Rechte Seite Blinker hinten Sitzbank Bremspedal hinten Tank Blinker vorn Scheinwerfer n Linke Seite Kraftstofftankverschluss Rücklicht/Bremslicht/ Kennzeichenbeleuchtung Fußschalthebel...
  • Page 203: Bedienelemente

    Beschreibung des Fahrzeugs (Fortsetzung) n Bedienelemente Vorderradbremse Rückspiegel links Instrumentenanzeige Gasgriff Kupplungshebel Schalter rechts Schalter links Hebel für q w e t y u Anbringungsort der Seriennummern n Seriennummer des Fahrzeugs Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen. n Motortyp und Motornummer Die Motornummer ist auf der linken Seite des Gehäuses eingeschlagen...
  • Page 204: Bedien- Und Kontrollelemente

    500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente BEDIENUNG MIT DEN HÄNDEN: KUPPLUNGSHEBEL, VORDERRADBREMSHEBEL, KOMBISCHALTER n Kupplungshebel Der Kupplungshebel befindet sich an der lin- ken Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Vorderradbremshebel Der Vorderradbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Schalter links (500 SEF) Fernlicht (Scheinwerfer)
  • Page 205 n Schalter rechts Anlasserknopf Auswahl der Lichtverteilungskurve n Instrumentenanzeige Instrumentenanzeige Bedienknopf für die Funktionen des Kilometerzählers n Schlüsselschalter (250-300 SE) Erhältlich im Zulassungssatz Der Schlüsselschalter umfasst zwei Positionen Position . Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden. Position .
  • Page 206 500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) n KEYLESS-System Das Motorrad ist mit einem „Keyless“-System ausgestattet. Es ermöglicht ein Starten des Motorrads ohne Schlüssel und ohne den Schalter ON/OFF. Es zündet automatisch und geht nach 30 Sekunden Inaktivität des Motorrads aus. Wenn das Motorrad längere Zeit nicht benutzt wird oder bei kaltem Wetter (<10°C) kann die Lithiumbatterie in Standby übergehen.
  • Page 207 FUSSBEDIENUNG FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE n Fußschalthebel Betätigungsschema des Fußschalthebels zum Wechseln der 6 Gänge n Fußbremse Bedienung der Hinterradbremse n Seitenständer Das Sicherheitsgummi entfernen, den Fuß auf den Ständer drücken und ihn ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorrads trägt ACHTUNG - Der Ständer verfügt über ein Sicherheitssystem, das ihn automatisch zurückklappt, sobald sich das...
  • Page 208: Instrumentenanzeige, Kilometerzähler

    500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZÄHLER ACHTUNG Um das Eindringen von Wasser zu verhin- dern, beim Waschen einen Mindestabstand von von 20 cm einhalten. Gedrückt halten der Knöpfe 1 und 2: Einstellungsmodus Knopf 1: Knopf 2: Display 1,2,3 ändern Display 1,2,3 ändern Gedrückt halten von Knopf 1: Gedrückt halten von Knopf 2:...
  • Page 209 Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2): zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Fahrzeugs an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. ( P.209) ☛ Funktion MAX Maximalgeschwindigkeit (Display Abb. 1 Funktion SPD 3): zeigt die max. Geschwindigkeit seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an.
  • Page 210 500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden Parametrierung DST (Display 1)→ Linker Knopf 3s gedrückt → das Symbol „DST" blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/ Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes → zurück zu Display 1 Abb.
  • Page 211 n Einstellungsmenü Linken und rechten Knopf gleichzeitig 3s gedrückt halten: Aktivierung des Einstellungsmodus Linker Knopf Rechter Knopf Auswahl M/H und KM/H Auswahl Formate 24h und 12h Abnahme der Tageszeit Abnahme des Zunahme der Tageszeit Zunahme des Werts Werts der Wartungsanzeige der Wartungsanzeige Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s UNIT...
  • Page 212: Fahren

    500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) ÖFFNEN / SCHLIESSEN DES KRAFTSTOFFTANKS n Kraftstoff Nur bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95 verwenden n Tankverschluss Öffnen: Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schließen: Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen. Fahren n Motor-Kaltstart 1.
  • Page 213: Sicherheitshinweis

    Fahren (Fortsetzung) 2. Den niedrigeren Gang einlegen. 3. Nach und nach Gas geben während Sie einkuppeln. n Parken - Den Motor mit dem Ausschaltknopf ausschalten. Das Keyless-System unterbricht nach 30 Sekunden Inaktivität automatisch die Zündung und alle Kontakte. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren Funktionen vertraut, bevor Sie das Fahrzeug verwenden.
  • Page 214: Kühlsystem

    500 SEF/R Kühlsystem KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Heiße Kühlflüssigkeit kann schwere Verletzungen ver- ursachen. - Die Kühlflüssigkeit ist schädlich - Im Falle des Kontakts mit der Haut oder den Augen, bei Verschlucken oder Verletzungen, die von der hei- ßen Kühlflüssigkeit verursacht wurden: EINEN ARZT AUFSUCHEN - Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 215: Kühlflüssigkeit Ablassen

    Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäß prüfen. Der Kühlflüssigkeitspegel muss die Markierung „LEVEL" erreichen. Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Den Deckel wieder festdrehen KÜHLFLÜSSIGKEIT ABLASSEN ACHTUNG Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem Untergrund steht.
  • Page 216: Kühlflüssigkeit Auffüllen

    500 SEF/R Kühlsystem (Fortsetzung) KÜHLFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN - Die Entlüftungsschraube vom linken Kühler entfernen - Durch die Öffnung des Deckels die neue Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Sobald die Flüssigkeit ohne Luft aus der Schraube austritt, die Schraube wieder mit einer neuen Dichtung anbringen.
  • Page 217: Motoreinstellung

    Motoreinstellung DAS SPIEL DES GASZUGKABELS PRÜFEN n Spiel des Gaszugkabels Lenker in gerader Position, überprüfen, ob das Spiel am Gasgriff korrekt ist. Spiel des Gaszugkabel 2..4mm Falls es nicht korrekt ist, das Spiel des Gaszugkabels einstellen. ( P.215) ☛ Das Motorrad starten und im Leerlauf laufen las- sen.
  • Page 218: Instandhaltung Des Motors

    500 SEF/R Instandhaltung des Motors PRÜFEN DES MOTORÖLSTANDS - Den Motor 5 Minuten lang laufen lassen. - Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht auf den 2 Rädern und auf horizontalem Untergrund steht. - Den Motor ausschalten und 2 Minuten warten. - Den Motorölstand anhand der Kontrollleuchte des Kupplungsgehäuses wie unten darge- stellt prüfen.
  • Page 219: Motorölwechsel Und Austausch Des Ölfilters

    Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) MOTORÖLWECHSEL UND AUSTAUSCH DES ÖLFILTERS - Das warme Motoröl ablassen ACHTUNG Schutzhandschuhe tragen. - Das Motorrad aufrecht auf eine horizontale Fläche stellen. - Ein Auffanggefäß für das gebrauchte Motoröl unter das Motorrad stellen. - Die Ablassschrauben abschrauben.
  • Page 220 500 SEF/R Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) - Den Ölfilterstopfen abschrauben. - Den Ölfilter mit einem Haken herausnehmen. - Das Öl ablaufen lassen. - Die Stopfen mit einem Fettlöser reinigen. - Die Vorfilter reinigen und inspizieren und bei Bedarf auswechseln.
  • Page 221: Motoröl Einfüllen

    MOTORÖL EINFÜLLEN - Den neuen Ölfilter in der richtigen Richtung wie auf dem Foto wieder anbringen. - Den Stopfen mit einem neuen O-Ring ein- setzen. Ölfilterstopfen 15Nm - Den Stopfen mit einer neuen Dichtung ein- setzen. Magnetischer 15Nm Stopfen - Die Vorfilter sowie die Stopfen wie auf dem Foto Nr. 4 wieder anbrin- gen.
  • Page 222: Einstellungen Am Fahrwerk

    500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk LENKERPOSITION Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löcher mit Abstand A. Abstand zwischen den 13mm Löchern A Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert Exzentrizität der Brücken B Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geliefert.
  • Page 223: Einstellung Der Lenkanschläge

    EINSTELLUNG DER LENKANSCHLÄGE Der Lenkwinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden. Die Mutter lösen und die Schraube anzie- hen, bis der gewünschte Lenkwinkel erreicht wird. Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführen. Sicherungsmutter 20Nm Lenkanschlag...
  • Page 224: Einstellen Der Zugstufe Der Gabel

    500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) EINSTELLEN DER ZUGSTUFE DER GABEL Die Einstellschrauben bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn sie gezogen wird. Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Die Einstellschrauben befinden sich am obe- ren Ende (WP) bzw. am unteren Ende (KAYABA) der Gabelarme.
  • Page 225: Einstellung Der Druckstufe Des Stoßdämpfers Auf Niedrige Dämpfungsgeschwindigkeit

    EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS AUF NIEDRIGE DÄMPFUNGSGESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Page 226: Einstellung Der Druckstufe Des Stoßdämpfers Auf Hohe Dämpfungsgeschwindigkeit

    500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS AUF HOHE DÄMPFUNGSGESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei schneller Druckstufe (star- ke Stöße). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Steckschlüssel bis zum Anschlag und dann wie- der die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Page 227: Einstellung Der Zugstufe Des Stoßdämpfers

    EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers während der Zugstufe. Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Page 228: Ändern Der Vorspannung Des Stoßdämpfers

    500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) ÄNDERN DER VORSPANNUNG DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen ( P.235). ☛ Die Schelle abschrauben. Den roten Kunststoffring je nach gemessener Einfederung bei Leergewicht zu- bzw. aufschrauben. Erhöht die Aufschrauben Einfederung bei um eine Leergewicht um Umdrehung Angaben...
  • Page 229: Instandhaltung Des Fahrwerks

    Instandhaltung des Fahrwerks AUSBAU DER SITZBANK Die DZUS-Schraube der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen. WIEDEREINBAU DER SITZBANK Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille in den Block des Tanks eingeführt wird.
  • Page 230: Reinigung Des Filters

    500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) REINIGUNG DES FILTERS Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen lassen. INFO Den Luftfilter nicht mit einem Lösungsmittel oder mit Benzin reinigen. Luftfilter- Minerva- Reinigungsmittel Filterreinigungsmittel INFO Den Filter nicht auswringen. Diesen nur drücken. Den Luftfilter mit einem Luftfilteröl tränken Luftfilteröl Minerva Protect Air Bei Bedarf das Innere des Filtergehäuses mit einem Lappen reinigen.
  • Page 231: Ausbau Des Kraftstofftanks

    AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Die Sitzbank demontieren ( P.227) ☛ Die Schrauben des Kraftstofftanks lösen.. Den Entlüftungsschlauch aus dem oberen Gabel-T-Stück herausziehen. Den elektrischen Anschluss der Benzinpumpe trennen. Die Benzinschlaucheinheit entfernen. Dazu auf den Anschluss drücken, dann die Schlaucheinheit herausziehen. ACHTUNG Achtung, Gefahr von Benzinspritzern.
  • Page 232: Wiedereinbau Des Kraftstofftanks

    500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Sicherstellen, dass der Gaszug und der Kupplungsschlauch optimal verlegt sind. Die Einheit von Schlauch und elektrischem Anschluss durch den Tankschacht führen. Den Tank unter Spreizung der Lüftungskiemen des Kühlers montieren und sicherstellen, dass kein Kabel oder Schlauch eingeklemmt ist.
  • Page 233: Reinigung Der Gabel-Staubkappen

    REINIGUNG DER GABEL-STAUBKAPPEN Motorrad auf den Dreifuß stellen. Das Vorderrad abmontieren ( P.237) ☛ Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren. Die Staubkappen nach unten schieben. Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren. Universal-Schmiermittel Minerva F4 Die Staubkappen wieder anbringen und über- schüssiges Öl abwischen.
  • Page 234: Einstellung Des Spiels Der Lenkkopflager

    500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) EINSTELLUNG DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Schrauben lösen Die Mutter lösen und wieder festziehen Lenkungsmutter 30Nm Die Schrauben anziehen Schraube des obe- ren T-Stücks der M8x35 12Nm Gabel SACHS Schraube des obe- ren T-Stücks der M8x35...
  • Page 235: Einstellung Der Kettenspannung

    EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG ACHTUNG Eine fehlerhafte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen. Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Mutter lösen Die Muttern lösen Die Schrauben lösen oder anziehen, bis die Kette korrekt gespannt ist Kettenspannung 50mm...53mm Die Symmetrie der beiden Seiten anhand der Markierungen überprüfen Die Schrauben...
  • Page 236: Prüfung Des Kupplungsflüssigkeitsstands

    500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) - Das Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn erhöht die Entfernung des Hebels. Schutz A ≥3mm PRÜFUNG DES KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
  • Page 237: Ausbau Des Stoßdämpfers

    AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Ausbau der rechten Seitenplatte Die Feder des Schalldämpfers und die Feder des Zwischenglieds aushängen. Die Schrauben entfernen. Den Auspuff-Schalldämpfer und das Zwischenglied abnehmen. ACHTUNG Den Schalldämpfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Motorrads abbauen. Hohe Verbrennungsgefahr. Die Achse abmontieren.
  • Page 238: Wiedereinbau Des Stoßdämpfers

    500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer von oben aus positionieren. Die obere Stoßdämpferschraube anbringen und festziehen. Obere Stoßdämpf- Loctite ® 40Nm erschraube 2701 Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren. Die Schraube anbringen und festziehen. Untere Loctite ®...
  • Page 239: Räder, Reifen

    Räder, Reifen DEMONTAGE DES VORDERRADS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die beiden Schrauben und die Mutter lösen. Die beiden Schrauben lösen. Die Achse von der rechten Seite aus herausneh- men. Das Rad von der Gabel nehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigen.
  • Page 240: Demontage Des Hinterrads

    500 SEF/R Räder, Reifen (Fortsetzung) DEMONTAGE DES HINTERRADS Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen. - Die Mutter lösen und das Schiebeteil herausnehmen - Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse schlagen - Die Achse herausnehmen - Das Rad so weit wie möglich nach vorne ver- schieben - Die Kette und das Rad herausnehmen.
  • Page 241: Reifendruckkontrolle

    Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann einführen. Die Kette anbringen. Die Kettenspanner positionieren und die Mutter anbringen, aber noch nicht festziehen. Die Kettenspannung prüfen ( P.232) ☛ Die Mutter festziehen. Mutter der Achse des 100Nm Hinterrads Mehrmals das Pedal der Hinterradbremse betäti- gen, bis die Bremsbeläge die Scheibe berühren.
  • Page 242: Verschleiß Und Schäden

    500 SEF/R Räder, Reifen (Fortsetzung) VERSCHLEISS UND SCHÄDEN - Regelmäßig die Tiefe des Laufflächenprofils kontrollieren. Tiefe des Laufflächenprofils ≥3mm Falls die Tiefe unterhalb des angegebenen Wertes liegt: - Den Reifen wechseln Sicherstellen, dass der Reifen keine Einschnitte, Spalten, Nägel, spitze Gegenstände oder Brüche aufweist.
  • Page 243: Bremsen

    Bremsen ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Den Hebel zum Lenker hin ziehen und das Spiel prüfen Spiel des Hebels der ≥3mm Vorderradbremse Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: EINSTELLUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Das Spiel mittels der Stellschraube einstellen - Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den...
  • Page 244: Hinzufügen Von Bremsflüssigkeit Vorn

    500 SEF/R Bremsen (Fortsetzung) - HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORN ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend. - Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen - Die beiden Schrauben lösen. Den Deckel mit seiner Membran entfer- nen.
  • Page 245: Spieleinstellung

    SPIELEINSTELLUNG - Die Feder aushängen - Die Mutter lösen und die Stange drehen, bis das Spiel korrekt eingestellt ist. Spiel des Pedals der 3mm ≥ Hinterradbremse ≥5mm Die Stange feststellen und die Mutter anziehen. M6 10Nm Mutter - Die Feder einhängen KONTROLLE DES FLÜSSIGKEITSSTANDS DER HINTERRADBREMSE...
  • Page 246: Ausbau Der Bremsbeläge Vorn Und Hinten

    500 SEF/R Bremsen (Fortsetzung) AUSBAU DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN - Die Clips und die Achse entfernen. - Die Bremsbeläge entfernen. Nicht auf den Hebel der Vorderradbremse bzw. auf das Pedal der Hinterradbremse drücken, wenn die Beläge entfernt sind. KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen Mindeststärke der Bremsbeläge ≥1mm...
  • Page 247: Stromkreis-Instandhaltung

    Neue Bremsbeläge anbringen Die beiden Achsen und die Clips wieder anbringen. Den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen. ( P.242 bis P.245) ☛ ACHTUNG Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht funktionieren. Mehrmals mit dem Hebel/Pedal „pumpen“, bis die Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
  • Page 248: Wiedereinbau Der Batterie

    500 SEF/R Stromkreis-Instandhaltung (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DER BATTERIE - Die Batterie in ihr Gehäuse einführen. - Das Pluskabel an die Batterie anschließen. - Das Minuskabel an die Batterie anschließen. - Das Halteteil der Batterie anbringen und die beiden Schrauben anziehen. Rahmenschrauben M6 10Nm - Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stören.
  • Page 249: Hauptsicherung Auswechseln

    HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN Die Sitzbank demontieren ( P.227) ☛ Die Hauptsicherung liegt am Anlasserrelais. Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen. Hauptsicherung 30A Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskasten legen. - Die Sitzbank wieder anbringen ( P.227).
  • Page 250: Wiedereinbau Der Scheinwerferplatte

    500 SEF/R Stromkreis-Instandhaltung (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE Den elektrischen Anschluss anschließen. Die Scheinwerferplatte einführen, dabei sicher- stellen, dass die Löcher Scheinwerferplatte an den Stiften Schutzblechs liegen. Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen ziehen. Die Gummiflansche anbringen. Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren ( P.250) ☛...
  • Page 251: Reichweite Des Scheinwerfers Einstellen

    REICHWEITE DES SCHEINWERFERS EINSTELLEN Die Reichweite wird an einem betriebsbereiten Motorrad mit darauf sitzendem Fahrer eingestellt. Für das Einstellen der Reichweite des Scheinwerfers die Schraube an der Scheinwerferunterseite hinein- oder herausdre- hen. Das Festziehen der Schraube erhöht die Reichweite des Scheinwerfers. Das Lösen der Schraube vermindert die Reichweite des Scheinwerfers.
  • Page 252: Waschen Und Stilllegung

    500 SEF/R Waschen und Stilllegung WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS SHERCO rät dazu, Ihr 500 SEF/R so oft wie möglich zu waschen, um dessen optimalen Wenn Sie das Fahrzeug für längere Zeit ein- Betriebszustand zu erhalten und dessen lagern möchten (länger als 2 Monate), befol- Lebensdauer zu verlängern.
  • Page 253: Wartungsplan

    Wartungsplan Nach 5 Alle 20 SCHMIERUNGS- UND INSTANDHALTUNGSPLAN Stunden Stunden MOTOR Motorölwechsel durchführen, Filter austauschen, Vorfilter reinigen und bei • • Bedarf austauschen • • Magneten der Ablassschraube reinigen Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) • • Spiel an den Ventilen prüfen, einstellen •...
  • Page 254 500 SEF/R Wartungsplan (Fortsetzung) JÄHRLICHE INSTANDHALTUNG Wichtige, empfohlene Instandhaltungsarbeiten, die Mindestens 1X pro Jahr zusätzlich erforderlich sein können • Gabel • Stoßdämpfer • Lenkkopflager und Abdeckungen reinigen und schmieren Die Anschlüsse und elektrischen Schaltschütze mit einem schüt- • zenden Spray behandeln •...
  • Page 255 WICHTIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND INSTANDHALTUNGSARBEITEN, DIE VON EINER SHERCO-WERKSTATT DURCHZUFÜHREN SIND Alle Alle 20 Alle 50 Renneinsatz Std. Std. Std. Alle 50 Alle 100 Freizeiteinsatz Std. Std. • • • Kupplungsschreiben auf Abnutzung hin prüfen • • • Die Länge der Kupplungsfedern überprüfen •...
  • Page 256: Anzugsmomente

    500 SEF/R Anzugsmomente ANZUGSMOMENTE MOTOR Magnetische Ablassschraube 15Nm Ablassschraube mit Vorfilter 15Nm Ölfilterstopfen 15Nm Zündkerze (Kupferfett auftragen) 15Nm Schrauben Wasserpumpengehäuse M6X8 Entlüftungsschraube Kühler M6X8 Ablassschraube mit grobem Vorfilter 20Nm ANZUGSDREHMOMENTE TEIL RAHMEN Sicherungsschraube für Einstellmutter des Stoßdämpfers Andere Schrauben am Rahmen 10Nm Andere Schrauben am Rahmen 24Nm...
  • Page 257 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 258 500 SEF/R ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Table des Matières