Table des Matières

Publicité

Liens rapides

- Traduction -
Manuel d'utilisation
Urban MilkShuttle
Mixeur de buvée pour veaux
avec système d'entraînement
http://manuel.milkshuttle.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Urban MilkShuttle

  • Page 1 - Traduction - Manuel d'utilisation Urban MilkShuttle Mixeur de buvée pour veaux avec système d'entraînement http://manuel.milkshuttle.com...
  • Page 2: Type Et Numéro De Série

    Préface Nous vous remercions d'avoir choisi le « Milk Shuttle » Urban. Notre produit a été conçu par des professionnels pour des professionnels. Tous les appareils sont abondamment testés en usine et sur d'autres exploitations agricoles avec les- quelles nous collaborons étroitement.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire À propos de ce manuel d'utilisation ..............5 Sommaire........................5 Abréviations et termes utilisés ..................5 Pour votre sécurité ....................7 Symboles utilisés dans ce manuel d'utilisation ............... 7 Symboles d'avertissement sur l'appareil ................. 8 Dangers possibles ......................10 Personnel recommandé....................11 2.4.1 Personnel spécialisé...
  • Page 4 6.2.1 Remplir/ mélanger la buvée ........................34 Abreuver ........................36 6.3.1 Prélèvement/ dosage de la buvée ......................36 Nettoyage........................39 6.4.1 Milk Shuttle sans pompe de dosage ......................40 6.4.2 Milk Shuttle avec pompe de dosage (en option) ..................40 Déplacer le Milk Shuttle ....................
  • Page 5: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    À propos de ce manuel d'utilisation Ce manuel d'utilisation vous aidera à utiliser correctement et en toute sécurité le mixeur de buvée pour veaux « Milk Shuttle » d'Urban. À cet effet, assurez-vous • toutes les personnes travaillant avec l'appareil ont intégralement lu et compris ce manuel d'utilisation, •...
  • Page 6 À propos de ce manuel d'utilisation...
  • Page 7: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Symboles utilisés dans ce manuel d'utilisation DANGER indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 8: Symboles D'avertissement Sur L'appareil

    Pour votre sécurité Symboles d'avertissement sur l'appareil Illustration 2/1:Position des symboles d'avertissement et de la plaque signalétique...
  • Page 9 N DOIT PAS MARCHER A SEC Avertissement au dessus du robinet de vidange pour la pompe de dosage : („Avant une mise hors service temporaire du MilkShuttle en période de froid, vidanger la pompe de dosage via le robinet de...
  • Page 10: Dangers Possibles

    Pour votre sécurité °C/F INFO Error 60 START START STOP STOP Indication sur le câble pour la tension du réseau (400 V) Dangers possibles Le « Milk Shuttle » a été développé et construit selon les derniers progrès tech- niques et conformément aux lois, normes et directives indiquées au chapitre 2.7. MISE EN GARDE Danger d'être écrasé...
  • Page 11: Personnel Recommandé

    Personnel recommandé ATTENTION Le poids du « Milk Shuttle » d'Urban est considérable, surtout quand il est com- plètement chargé. Il doit être utilisé uniquement par des personnes spécialisées ATTENTION en bonne condition physique et mentale.
  • Page 12: Personnel Formé

    Pour votre sécurité 2.4.2 Personnel formé C'est le personnel informé, et si nécessaire initié, par une personne spécialisée concernant les tâches dont il a la responsabilité, les dangers possibles en cas de comportement incorrect et qui a suivi une formation sur les équipements et mesures de protection nécessaires.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Type 100 Type 150 Type 200 Type 250 Dimensions Longueur (sans timon) [cm] Longueur (avec timon) [cm] Largeur [cm] Hauteur [cm] Poids équipement complet [kg] Alimentation en courant [V~] 240/400 Puissance max. absorbée [VA] 3000 3.000/6.000 Consommation de courant max.
  • Page 14: Identification Du Produit

    Caractéristiques techniques Identification du produit Ce manuel d'utilisation s'applique à tous les mixeurs de buvée pour veaux « MilkShuttle » munis de la plaque signalétique illustrée ci-dessous. Illustration 3/2 :Plaque signalétique sur l'appareil (exemple) Plans cotés 40cm Typ 100: 69 cm (2.26 ft) 1,31ft MilkShuttle 100: max.
  • Page 15: Vue D'ensemble Du Milk Shuttle

    / pompe) Programme de nettoyage (seulement en liaison avec pistolet de distribution / pompe) Système d'entraînement (batterie, 24 V) Débitmètre optionnel Construction Illustration 4/1:Construction schématique du MilkShuttle N° Désignation N° Désignation Couvercle de réservoir Pistolet de distribution Moteur de l'agitateur Robinet de vidange, 1,5‘‘...
  • Page 16: Eléments De Commande Et D'affichage

    Vue d'ensemble du Milk Shuttle Eléments de commande et d'affichage Illustration 4/2:Vue d'ensemble objets des éléments de commande N° Désignation Interrupteur de démarrage de l'agitateur Panneau de commande Tête du timon Pistolet de distribution Levier de commande « desserrer les freins »...
  • Page 17: Panneau De Commande

    Vue d'ensemble du Milk Shuttle 4.3.1 Panneau de commande °C/F INFO START START STOP STOP Illustration 4/3:Panneau de commande Un bref appui sur une touche rallume l'éclairage d'écran. N° Fonction Explication Écran Affichage des fonctions Nettoyage Sélection programme de nettoyage Abreuver Sélection programme d'abreuvement Pression brève : Affichage de la température...
  • Page 18: Interrupteur De Démarrage De L'agitateur

    Vue d'ensemble du Milk Shuttle 4.3.2 Interrupteur de démarrage de l'agitateur Mélanger à grande vitesse (course rapide) Agitateur arrêté Mélanger à petite vitesse (course lente) Illustration 4/4:Interrupteur principal de l'agitateur 4.3.3 Verrouillages de boîtier Illustration 4/5:Verrouillage de boîtier détaillé Les couvercles du réservoir de buvée et du boîtier de commande sont munis de fermetures rapides à...
  • Page 19: Manette Des Freins-Système D'entraînement

    Vue d'ensemble du Milk Shuttle Info Pour prélever de la buvée, les fermetures de couvercle du réservoir de buvée doivent être ouvertes. Sinon, une éventuelle dépression dans le réservoir peut empêcher le prélèvement. INFO Les goupilles de sécurité doivent être retirées avant l'ouverture du boîtier de commande.
  • Page 20: Tête Du Timon

    Vue d'ensemble du Milk Shuttle Info Appuyer sur la manette des freins-système d'entraînement uniquement lorsque le système d'entraînement est défectueux ou que la batterie est déchargée. INFO Lorsque les freins dont desserrés, le Milk Shutlle doit être déplacé au maximum à mi-vitesse.
  • Page 21 Vue d'ensemble du Milk Shuttle Appui du commutateur de déplacement contre le haut : direction de marche en arrière. MISE EN GARDE Risque de blessures par des mouvements de déplacements incontrôlés. • Ne fixez jamais le commutateur de déplacement dans une position MISE EN quelconque.
  • Page 22 Vue d'ensemble du Milk Shuttle...
  • Page 23: Mise En Service

    • fusible plat 10 A • fusible plat 1 A • vis d'extraction pour le changement de roue (en option) • guide rapide du Milkshuttle (2 pages) • ce manuel d'utilisation. Transport Le mixeur de buvée pour veaux « Milk Shuttle » ne doit être transporté (en plus du déplacement sur ses propres roues) qu'en position verticale, posé...
  • Page 24: Déballage

    4. Pencher légèrement le « Milk Shuttle » sur une des roues arrières et retirer la sécurité de transport sous l'essieu aussi loin que possible. 5. Basculer le MilkShuttle légèrement sur la roue arrière puis retirer la sécurité de transport...
  • Page 25: Régler La Tête Du Timon

    Mise en service 6. Soulever le « Milk Shuttle » à l'aide du timon afin de permettre le retrait des sécurités de transport sous le réservoir de buvée 7. Régler la tête du timon comme décrit au chapitre 5.4. ATTENTION Familiarisez-vous avec l'utilisation du commutateur de déplacement (chapitre 6.1) avant le déplacement du Milk Shuttle ATTENTION...
  • Page 26: Connexion Électrique

    Mise en service Connexion électrique 5.5.1 Conditions requises La connexion électrique doit • être protégée par un fusible séparé (16 A), • protégée par un disjoncteur différentiel (FI, 30 mA) , • câblé selon CEI 60364-7-705, wobei insbesondere darauf zu achten ist, dass bei einer Betriebsspannung von 400 V ein rechtsdrehendes Drehfeld vorliegt (voir “Connexion à...
  • Page 27: Connexion À L'alimentation Électrique

    Mise en service 5.5.2 Connexion à l'alimentation électrique Pour le raccordement, il faut un câble de raccordement avec les connecteurs cor- respondants (CEE bleu ou rouge, non inclus dans la livraison). ATTENTION Le câble d'alimentation ne doit pas être enroulé sur une bobine de câble. ATTENTION Risque d'incendie ! 1.
  • Page 28 Vous pouvez alors rectifier le sens de rotation du courant alternatif en inversant les phases L2 et L3. Le MilkShuttle est livré avec une prise au secteur CEE (400V) munie d'un inverseur de phase intégré...
  • Page 29: Nettoyage À La Première Mise En Marche

    Mise en service Illustration 5/5: L'inverseur de phase dans la fiche de reseau (CEE, 400V) Nettoyage à la première mise en marche L'appareil est livré avec une pompe contenant une faible quantité d'antigel. Le Milk Shuttle doit être lavé avec 30 l d'eau env. avant le premier remplissage. Calibrage Effectuez un calibrage de la pompe de dosage avant la production, voir chapitre 7.2 au page 49.
  • Page 30 Mise en service...
  • Page 31: Service

    Service Service MISE EN GARDE Stationner les appareils en cas de risque de gel • Appareils sans unité de dosage MISE EN GARDE Le stationnement de l'appareil lors de températures inférieures à 0 °C est autorisé. Le robinet de vidange (voir illustration 6/2 à la page 36) doit être ouvert.
  • Page 32: Chauffer/ Mélanger

    Après la mise en marche, le menu principal s'affiche au milieu du champ de com- mande sur l'écran : 08.05.13 10:30:32 MilkShuttle 105C31 L'éclairage d'écran s'allume immédiatement lors de la mise en marche, mais s'éteint à nouveau rapidement. Un bref appui sur une touche quelconque rallume l'éclairage d'écran.
  • Page 33 Après la mise en marche, la commande pour chauffage et agitateur se trouve tout d'abord en service mode de veille. 08.05.13 10:30:32 L'écran de démarrage s'affiche : MilkShuttle 105C31 cela évite que le chauffage et l'agitateur se mettent en marche lorsque le réservoir de buvée est vide. °C/F Appuyez sur la touche , pendant 2 sec environ après le remplissage de lait...
  • Page 34: Remplir/ Mélanger La Buvée

    2 sec afin de mettre la commande en marche. L’écran affiche 08.05.13 10:30:32 la fenêtre de démarrage : MilkShuttle 105C31 °C/F Appuyez sur la touche pendant env. 2 sec. Démarrez l'agitateur à la vitesse I (course lente).
  • Page 35 2 sec afin de mettre la commande en marche. L’écran affiche 08.05.13 10:30:32 la fenêtre de démarrage : MilkShuttle 105C31 °C/F Appuyez sur la touche pendant env. 2 sec. Démarrez l'agitateur en fonctionnement à intervalles à la vitesse I (course lente).
  • Page 36: Abreuver

    Service Abreuver Info Le couvercle de réservoir est équipé d'un joint bien étanche. Le débordement de la buvée lors du transport est ainsi évité. INFO Ouvrez les fermetures rapides du couvercle de réservoir avant l'abreuvement afin d'éviter une dépression du réservoir pendant l'abreuvement. Info Après la mise en service, effectuez premièrement le calibrage de la fonction abreuver dans l'unité...
  • Page 37: Dosage Automatique (En Option)

    2 sec afin de mettre la commande en marche. L’écran affiche 08.05.13 10:30:32 la fenêtre de démarrage :: MilkShuttle 105C31 Appuyez sur la touche pendant env. 2 sec. Abreuver Le Milk Shuttle sélectionne la dernière quantité de 1: 04,0 dosage utilisée :...
  • Page 38: État De Charge

    Service vous permet de vérifier le comportement du 03,0 Pouls capteur de débit : 02,1 Pouls Les valeurs calculées s'affichent. 11. Fixer le déclencheur en position ouverte à l'aide de la gâchette . Pour cela tirer le déclencheur au taquet vers le haut, puis rabattre la gâchette Pour desserrer, tirer le déclencheur à...
  • Page 39: Nettoyage

    Service cinq cases de la ligne 1 (en option) affichent l'état de charge du système d'entraînement. Ici, vous pouvez évaluer l'état de charge des batteries : Abreuver Abreuver Abreuver 1: 04,0 1: 04,0 1: 04,0 Charger immédiatement la Batterie prête à l'utilisation Batterie complètement batterie ! chargée...
  • Page 40: Milk Shuttle Sans Pompe De Dosage

    Service 6.4.1 Milk Shuttle sans pompe de dosage Rincer préalablement la face intérieure du réservoir et l'agitateur à l'eau froide. Laissez l'eau s'écouler. Remplir de nouveau de l'eau jusqu'à ce que l'hélice de l'agitateur soit à moitié couverte. Le cas échéant, ajoutez du détergent : •...
  • Page 41 2 sec afin de mettre la commande en marche. L’écran affiche 08.05.13 10:30:32 la fenêtre de démarrage : MilkShuttle 105C31 Appuyez pendant 2 sec env. sur la touche pour passer au programme de nettoyage.
  • Page 42: Déplacer Le Milk Shuttle

    Service support de pistolet de distribution Illustration 6/5: Pistolet de distribution lors du nettoyage Sélectionnez le programme de nettoyage désiré , par ex., programme de nettoyage 2 Nettoyage 2: 03:00 (3 min durée de nettoyage) : 10. Les touches permettent de modifier individuellement la durée de la pompe sans que cette valeur soit sauvegardée.
  • Page 43 Service effort du Milk Shuttle. Effectuez à cet effet les étapes suivantes : 1. Séparer l'appareil du réseau électrique. 2. Sélectionnez la direction désirée à l'aide d'un des commutateurs de déplace- ment de la tête du timon. • Appui du commutateur de déplacement contre le bas : direction de marche en avant (tirer le Milk Shuttle).
  • Page 44: Déplacer Le Milk Shuttle Sur Terrain En Pente

    Service 6.5.2 Déplacer le Milk Shuttle sur terrain en pente MISE EN GARDE Danger d'être écrasé sur les terrain en pente (à plus de 3 %). • Marcher derrière l'appareil ( en sens inverse de la direction de déplacement, MISE EN GARDE voir illustration illustration 6/7).
  • Page 45: Programmation Et Calibrage

    Mettez le Milk Shuttle en marche avec la touche (env. 2 sec.). L’appareil se trouve en mode d’attente 08.05.13 10:30:32 MilkShuttle 105C31 et montre l'écran de démarrage : Vous atteignez les fonctions décrites dans ce chapitre par un long appui sur la touche Vous pouvez modifier le paramétrage...
  • Page 46: Langue

    Programmation et calibrage Heure hh.mm.ss 4. Naviguez vers la modification des minutes avec 10>30<32 5. Modifiez les minutes avec Date dd.mm.aa >08<05.13 6. Naviguez vers la modification de la date avec 7. Modifiez le jour avec , réappuyez Date dd.mm.aa 08>05<13 brièvement et réglez le mois avec...
  • Page 47: Changer L'unité De Température (°C/°F)

    Programmation et calibrage 7.1.3 Changer l'unité de température (°C/°F) Effectuez les étapes suivantes pour changer l'unité de température affichée : 1. Appuyez sur la touche pendant env. 2 sec. Temperature 2. Sélectionner la fonction « température » avec Celsius Temperature 3.
  • Page 48: Affichage Numéros De Version Et De Série

    Programmation et calibrage 10.Vous pouvez effacer les valeurs d'avertissement en saisissant une température inférieure à 10 °C ou supérieure à 55 °C. Seuil d‘alerte temp. La valeur d'avertissement se change en trait dans >---.- C< l'affichage : Seuil d‘alerte temp. 11.Confirmer l'effacement avec la touche ---.- C 7.1.5...
  • Page 49: Calibrage

    (env. 2 sec). Vous atteignez le menu « calibrage » depuis 08.05.13 10:30:32 le menu principal : MilkShuttle 105C31 Maintenez la touche appuyée pendant env. 2 sec. Ce menu vous permet d'ajuster la pompe et la température. Le Milk Shuttle peut être calibré...
  • Page 50: Milk Shuttle Avec Capteur De Debit (En Option)

    Programmation et calibrage INFO 7. Appuyer brièvement sur la touche afin de quitter le menu de cali- brage. Info La précision du dosage programmable dépend de plusieurs facteurs, p. ex. : • état de charge de la batterie INFO • niveau de remplissage du réservoir de buvée •...
  • Page 51: Calibrer La Température

    Programmation et calibrage 6. Saisir la quantité de buvée mesurée (par ex. 3,3 l) SET Pompe >03.200< avec 7. Appuyer brièvement sur la touche afin de SET Pompe >03.300< quitter le réglage calibrage : INFO 8. Appuyer brièvement sur la touche ou sur afin de quitter le menu de calibrage.
  • Page 52: Valeurs De Service

    Mettez le Milk Shuttle en marche avec la touche ein (env. 2 sec.). Vous atteignez le menu « chauffage et mélange » 08.05.13 10:30:32 depuis le menu principal : MilkShuttle 105C31 °C/F Maintenez la touche appuyée pendant env. 2 sec. 7.3.2 Valeurs de service 3 valeurs peuvent être programmées dans la commande de chauffage :...
  • Page 53 Programmation et calibrage L'exemple suivant décrit la programmation en utilisant les valeurs : • Température de consigne : 38 °C • Mélanger : 20 sec. • Pause : 45 sec. Effectuez à cet effet les étapes suivantes : °C/F 1. Maintenez la touche appuyée pendant env.
  • Page 54: Programmer L'heure De Début

    1. mettez le Milk Shuttle en marche avec la touche L’appareil se trouve en mode d’attente, 08.05.13 10:30:32 l'écran de démarrage s'affiche : MilkShuttle 105C31 °C/F 2. Appuyez sur la touche pendant env. 2 sec. Si l'heure de début n'est pas encore programmée, l'appareil commence automatiquement avec le chauffage...
  • Page 55: Effacer L'heure De Début

    Mettez le Milk Shuttle en marche avec la touche (env. 2 sec). Vous atteignez le menu « abreuver » depuis 08.05.13 10:30:32 le menu principal : MilkShuttle 105C31 Maintenez la touche appuyée pendant env. 2 sec.
  • Page 56: Programmation Nettoyage

    Programmation et calibrage Après l'appui sur la touche (env. 2 sec.) , son voyant LED clignote. Chaque fois, le dernier menu d'abreuver utilisé est appelé. Info Après la mise en service, effectuez premièrement le calibrage de l'unité désirée (litre ou kilogramme) (voir chapitre 7.2, page 49). INFO Les quantités suivantes sont programmées à...
  • Page 57 (env. 2 sec). Vous atteignez le menu « nettoyage » depuis 08.05.13 10:30:32 le menu principal: MilkShuttle 105C31 Maintenez la touche appuyée pendant env. 2 sec. Après l'appui sur la touche , son voyant LED clignote. Chaque fois, le dernier menu de nettoyage utilisé...
  • Page 58 Programmation et calibrage 3. Commuter dans le mode de programmation avec SET Nettoyage (env. 2 sec.) : 3:>05:00< 40.0 C 4. Commuter dans le mode de programmation avec SET Nettoyage (env. 2 sec.) . 3: 05:00 > 40.0 C< 5. Appuyez brièvement sur la touche 6.
  • Page 59: Que Faire Si

    Que faire si … Que faire si … Erreurs générales Description Cause possible Remède Remplacer le kit de pièces d'usure L'agitateur fonctionne Coussinet détérioré (n° de commande 230.201) ( voir irrégulièrement/ claque chapitre 10) L'appareil n'est pas en Appuyer sur la touche « ON » de marche / en mode l'écran pendant 2 s.
  • Page 60: Messages D'écran

    Que faire si … Fonction d'économie Mise en marche et arrêt de l'appareil d'énergie avec la touche « ON » La fiche de courant est Débrancher la fiche de courant branchée Validation de la Mise en marche et arrêt de l'appareil commande bloquée par avec la touche «...
  • Page 61 Que faire si … afin de le recharger. Un message se compose de deux chiffres et d'un texte. On peut délimiter le mes- sage au moyen des deux chiffres qui forment le code du message. Toujours observer le texte. Le tableau suivant indique les commentaires des messages individuels. Ces messages s'affichent à...
  • Page 62 Type 11 Erreur Une erreur de montage au niveau de la com- • Contrôler le bon état de la conduite mande du chauffage du MilkShuttle (platine de la d'alimentation. AC1 Tension reseau commande de chauffage, sous-groupe • Contrôler le fusible de l'installation AC230L31) empêche le courant de passer.
  • Page 63 N° Représentation sur l'écran Description du message Correction de l'erreur causant le message Type 21 Erreur Temperature Selon le code d'erreur, un ou plusieurs • Connecter ou remplacer le senseur de tem- capteurs de température ne sont pas pérature de la pièce de chauffage 1 (conne- 22.9 199.0 52.3 connectés ou ont une rupture de câble.
  • Page 64 N° Représentation sur l'écran Description du message Correction de l'erreur causant le message Type 31 Erreur Temperature Le capteur de température a une rupture de • Remplacer le senseur de température de la câble avec un court-circuit. pièce de chauffage 1 (connexion à la platine 22.9 198.0 52.3 gauche et à...
  • Page 65 N° Représentation sur l'écran Description du message Correction de l'erreur causant le message Type 41 Erreur Batterie La batterie 1 et/ou la batterie 2 ont trop peu de • Changer la batterie 1. tension. le chargeur ne charge plus. 10,4V 00,0V •...
  • Page 66 MilkShuttle : réservoir du MilkShuttle. Cela entraîne une • Le volume de remplissage du réservoir du mise hors service du chauffage du MilkShuttle MilkShuttle est inférieur au volume de par la commande centralisée, afin d'éviter toute remplissage minimum : Ajoutez autant de surchauffe de l'élément chauffant.
  • Page 67 N° Représentation sur Description du mes- Correction de l'erreur causant le message l'écran sage Type 60 Erreur La fonction ne peut pas • Brancher la fiche de courant. s'effectuer, car la ten- Tension reseau • Contrôler les fusibles et les disjoncteurs de l'installation électrique. sion secteur manque.
  • Page 68 • Baissez ou effacez la valeur seuil program- valeur seuil fixée par l'utilisateur pour la tempé- mée pour la température du mélange. rature du mélange dans le MilkShuttle (lait, • Chauffez le mélange (buvée, eau) jusqu'à eau) n'a pas été atteinte. Dans ce cas, afin ce que la température désirée soit dépas-...
  • Page 69 N° Représentation sur l'écran Description du message Correction de l'erreur causant le message Type 81 Erreur a pompe prend trop de courant et la sortie de • Appuyer sur la touche « ESC/INFO » afin de commande de la pompe se désactive. consulter l'erreur 81.
  • Page 70 MilkShut- Batt. faible ! tle (à compter de la version 1.07 du logiciel). • Connectez immédiatement le MilkShuttle II au réseau pour le recharger. Le cas échéant, desserrez le frein du moteur (voir chapitre 4.3.4) afin de pouvoir pousser le...
  • Page 71: Déterminer Code De Service

    Le code de service (écran 8/1: 105C31) s'affiche au menu principal, à la deuxième ligne sur la droite de l'écran. Ce menu apparaît peu après la mise en marche du MilkShuttle. Si vous êtes dans un sous-menu (Abreuver, Nettoyer) et que vous INFO désirez entrer le code de service, il vous suffit de taper une fois sur la touche...
  • Page 72 Que faire si …...
  • Page 73: Maintenance/ Entretien

    Maintenance/ entretien Maintenance/ entretien Remplacer kit de pièces d'usure Outillage requis : Clé à six pans 10 mm, couteau tranchant Embrayage à friction Coussinet Tourillon Illustration 9/1: Kit de pièces d'usure (n° de commande 201.084) Le remplacement du kit de pièces d'usure est nécessaire en cas de bruits inhabituels ou de vibrations lors du fonctionnement de l'agitateur.
  • Page 74 Maintenance/ entretien 2. Soulever légèrement le moteur et le placer en position inclinée : Illustration 9/3: Retirer l'embrayage à friction ; enlever le moteur 3. Couper l'embrayage à friction sur la ligne marquée (voir illustration 9/3) avec un couteau tranchant. 4.
  • Page 75 Maintenance/ entretien 9. Dégraisser l'autre extrémité de l'arbre de moteur avec un solvant approprié. 10. Poser un nouvel embrayage à friction sur l'extrémité supérieure de l'arbre. N'utilisez en aucun cas un lubrifiant ! L'embrayage à friction est solidement fixé sur l'arbre. Pour faciliter la pose, frapper plusieurs fois l'extrémité...
  • Page 76: Remplacer Les Fusibles

    Maintenance/ entretien Remplacer les fusibles ATTENTION Il faut remplacer les fusibles défectueux par le même type (modèle et valeur). Il est interdit de les réparer ou de les remplacer provisoirement ! ATTENTION Les fusibles d'éclatement sont accessibles seulement suite au retrait de la protec- tion de contact.
  • Page 77: Remplacer La Batterie

    Maintenance/ entretien N° Dénomination Valeur Circuit sécurisé Modèle 6,3 A Agitateur, fusible en verre 230 V 5 x 20 mm Fusible principal pour courant de 10 A batterie 12 V Fusible plat Fusible principal pour système 80 A d'entraînement 24 V Automate de sécurité...
  • Page 78: Remplacer La Pile De La Date Et De L'heure

    Maintenance/ entretien Effectuez les étapes suivantes pour remplacer la batterie : 1. Dévisser la vis à six pans creux et retirer le capot protecteur. 2. Desserrer l'écrou borgne et sortir la tige filetée avec l'écrou borgne de la douille filetée en dévissant. 3.
  • Page 79 Maintenance/ entretien et tirer contre le haut. – Illustration 9/8: Retirer la pile de la date et de l'heure 4. Insérer la nouvelle pile correctement (le pôle négatif de la pile contre le sup- port de ressort du support de pile). Insérer d'abord la pile légèrement penchée jusqu'à...
  • Page 80 Maintenance/ entretien Info • Le changement de pile peut provoquer une perte des données d'alimentation des dernières 24 heures. Vérifier les réglages du Milk Shuttle lors de la remise en service. Les données d'alimentation plus INFO anciennes sont conservées. • Éliminer les piles selon les dispositions locales.
  • Page 81: Changer Les Roues

    Maintenance/ entretien Changer les roues 9.4.1 Changer la roue avant Outillage requis : Clé à fourche / clé polygonale de 19 mm Illustration 9/10: Changer la roue avant ATTENTION Danger de blessures Assurer le timon contre la chute avant le démontage de la roue avant ! ATTENTION 1.
  • Page 82: Changer La Roue Arrière

    Maintenance/ entretien 9.4.2 Changer la roue arrière Outillage requis : Clé à fourche /clé polygonale SW 19 mm, extracteur Illustration 9/11: Changer la roue arrière- l'écrou de la roue 1. Soulever le Milk Shuttle et l'assurer contre tout déplacement involontaire. 2.
  • Page 83 Maintenance/ entretien 4. Visser l'extracteur M12 jusqu'à ce que la roue se détache de l'essieu. 5. Enlever la roue. 6. Monter la roue de secours avec les manchons et serrer avec l'écrou de roue M 10. Illustration 9/13: Changer la roue arrière- manchon Info Pendant l'assemblage, veiller à...
  • Page 84 Maintenance/ entretien...
  • Page 85: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pièces de rechange Numéro Désignation d'article Kit de pièces d'usure complet comprenant : - coussinet 230 201 - raccord - pièce d'usure arbre de l'agitateur 982.357 Pneumatiques 400, axe arrière 982.358 Pneumatiques 400, axe avant (symétrique) 982.399 Pneumatiques 400, axe arrière (entraînement) 982.362 Pneumatiques capuchons noirs, 54 mm...
  • Page 86 Pièces de rechange...
  • Page 87: Index Des Mots Clés

    Index des mots clés Index des mots clés Mélanger ..........32 Mélanger PDL ........34 Mise en marche .........31 Abreuver..........36 Mode de programmation..45, 52, 55 Actionner le pistolet de distribution .......38 Dispositif de blocage.....38 Numéros de série.......48 Agitateur Sélectionner la vitesse....32 Panneau de commande....17, 31 Arbre (agitateur) .........74 Plaque signalétique......14 Arrêt ...........31...
  • Page 88 Index des mots clés...
  • Page 89 Notices...

Table des Matières