Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Réf. 2535XX
Presse à sertir électro-mécanique Viper M21+/ML21+
FR -
Manuel d'utilisation
EN :
Viper M21+ Battery-powered mechanical press fitting machine
User guide
IT :
Pressatrice elettromeccanica Viper M21+/ML21+
Manuale d'istruzioni
ES :
Máquina de prensar electromecánica Viper M21+/ML21+
Manual de instrucciones
PT :
Máquina de prensar electro-mecânica Viper M21+/ML21+
Manual de instruções
NL :
Elektromechanische persmachine Viper M21+/ML21+
Gebruikershandleiding
PL
Elektro-mechaniczna prasa zaciskowa Viper M21+/ML21+
:
Instrukcja obsługi
DE
Elektromechanische Bördelpresse Viper M21+/ML21+
:
Bedienungsanleitung
Ηλεκτρο-μηχανική πρέσσα Viper M21+/ML21+
EL :
Οδηγίες χρήσης
Kadeření elektromechanický Viper M21+/ML21+
CS :
Návod k použití
Кримпер электромеханических Viper M21+/ML21+
RU :
Руководство по эксплуатации
TR :
Elektromekanik Viper M21+/ML21+ Crimper
Kullanım kılavuzu
: Elektromechanická lisovačka Viper M21+/ML21+
SK
Návod na použitie
‫ﺑﺎﺋﻲ ﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﻲ‬
‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻐﺿﯾن وﺗﺛﺑﯾت ذات ﺗﺷﻐﯾل ﻛﮭر‬
‫ﻋرﺑﯾﺔ‬
‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virax M21+

  • Page 1 Réf. 2535XX Presse à sertir électro-mécanique Viper M21+/ML21+ FR - Manuel d’utilisation EN : Viper M21+ Battery-powered mechanical press fitting machine User guide IT : Pressatrice elettromeccanica Viper M21+/ML21+ Manuale d’istruzioni ES : Máquina de prensar electromecánica Viper M21+/ML21+ Manual de instrucciones PT : Máquina de prensar electro-mecânica Viper M21+/ML21+ Manual de instruções...
  • Page 2: Déclaration Ue De Conformité

    Commission Decision 2009/603/EC. CEI 62133:2003 Dossier technique - Technical file at : Pour le compte de Virax, VIRAX Thierry Sicard, 39 Quai de Marne / CS 40197 51206 Epernay Cedex R&D and Quality Manager...
  • Page 3 Contrôler quotidiennement que le profil de vos inserts soit conforme aux photos ! Check daily that the profile of your inserts is as shown in the photographs below ! Controllare quotidianamente che il profilo degli inserti sia conforme alle foto allegate ! Controlar a diario que el perfil de sus insertos esté...
  • Page 4: Table Des Matières

    Chaque outil est individuellement testé lors de la fabrication pour contrôler son bon fonctionnement. En outre, les sertisseuses, les pinces à sertir et les inserts VIRAX sont testés et approuvés par les fabricants de tubes et raccords pour lesquels ils sont conçus.
  • Page 5: Données Techniques

    Légende : L’outil porte une étiquette décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Conforme aux directives et aux normes de sécurité européennes. Lisez la notice originale. Portez des lunettes. Portez des gants. 2 Données techniques Modèle VIPER M21+/ML21+...
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    3 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT : • Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. •...
  • Page 7: Utilisation De L'outil

    • UTILISER SEULEMENT DES Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour ACCESSOIRES RECOMMANDES PAR l’utilisateur et annule la garantie. VIRAX POUR VOTRE MODELE. 3.5 Maintenance et entretien de l’outil • ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT Gardez vos outils propres pour un bon fonctionnement.
  • Page 8: Précautions D'utilisation De La Sertisseuse

    4.1 Précautions d’utilisation de la sertisseuse • NE JAMAIS TENTER D’AJUSTER OU Oublier de déconnecter la batterie de la sertisseuse avant d’ajuster DE CHANGER LES ACCESSOIRES ou de changer les accessoires peut entraîner de graves lésions SANS DECONNECTER LA BATTERIE. corporelles.
  • Page 9: Présentation De L'outil

    5 Présentation de l’outil Avant de commencer le travail avec l'outil, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter. L’outil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été prévus.
  • Page 10: Installation De La Batterie Sur La Sertisseuse

    AVERTISSEMENT : déconnecter la batterie avant d’effectuer tout réglage ou opération de maintenance. 6.1 Montage La machine peut fonctionner : Avec des inserts standards ou déportés de la gamme VIRAX montés sur la pince-mère VIRAX. Avec des mini-pinces de la gamme VIRAX (ne nécessitant pas de pince-mère). 6.1.1 Montage de la pince-mère et des inserts...
  • Page 11: Démontage

    Il est important de se référer aux consignes de sécurité et d’utilisation préconisées par les fabricants de tubes et de raccords. Virax se dégage de toute responsabilité en cas de non respect de ces consignes. • COUPER LE TUBE.
  • Page 12: Sertissage Du Raccord Avec La Sertisseuse

    6.4 Sertissage du raccord avec la sertisseuse Avant le début du travail • Vérifiez la position de la gâchette / le bouton depart cycle. L’outil doit toujours être mis sous tension avec la gâchette / le bouton depart cycle non enfoncé. •...
  • Page 13: Témoins Led

    7 Témoins LED Le panneau de contrôle se compose de trois LED (5), chacune représentant différents états. LED légende: LED allumée LED clignotante LED éteinte Description Temps Machine allumée Machine éteinte Durant la Machine connectée à un PC via prise USB connexion Machine en dehors de la plage de température / s’arrête 10 s...
  • Page 14: Maintenance Et Entretien

    Le témoin LED « Maintenance » permet de surveiller la nécessité de visite de contrôle auprès du Service Après-Vente de VIRAX. Cette visite de contrôle doit impérativement être faite tous les 20 000 cycles. Lorsque les 20 000 cycles sont atteints, la sertisseuse se verrouille et empêche l’exécution de cycle de sertissage supplémentaire.
  • Page 15: Garantie

    Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre sertisseuse VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
  • Page 160 ‫ﺗﻣﻧﺢ ھذه اﻟﻣﻌدات ذات اﻟﻣوﺛوﻗﯾﺔ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ ﻣردودﯾﺔ ﻣﻣﺗﺎزة ﻋﻧد اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﮭﻧﯾﺔ‬ ‫ﻟﺻﺎﻟﺢ اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﯾن ﻓﻲ اﻟﻣﺟﺎﻻت‬ ‫ﮭﺎ‬ ‫ﺑدﻗﺔ ﻣﺗﻧﺎھﯾﺔ وﺗﺻﻣﯾﻣ‬ ‫ﻟﻘد ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻊ ﻣﻌدات‬ VIRAX ‫ﻗﺑل‬ ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ھذه اﻟوﺛﯾﻘﺔ‬ ‫وﻛﻣﺎ ھو اﻟﺷﺄن ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻛﺎﻓﺔ اﻟﻣﻌدات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣن اﻟﺿروري اﺣﺗرام إرﺷﺎدات اﻟﺻﺎﻧﻊ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أﻓﺿل اﻟﻧﺗﺎﺋﺞ‬ ‫وﻛﻣﺎ ﯾﻧﺑﻐﻲ‬...
  • Page 161 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ھﺎﻣﺔ ﺣول اﻟﻣﻧﺗﺞ أو إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﻘدم ھذه اﻹﺷﺎرات‬ ‫ﺗﺣﻣل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻣﻠﺻﻘﺔ ﻟوﺻف اﻹﺷﺎرات اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟوﺛﯾﻘﺔ اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﺗﺞ ﻣطﺎﺑق ﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت وﻣﻌﺎﯾﯾر‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ‬ ‫ارﺗ د ِ ﻗﻔﺎزات‬ ٍ ‫ﺿﻊ ﻧظﺎرا ت‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت ﻓﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣودﯾل‬ ML21+ VIPER M21+ ‫رﻗم...
  • Page 162 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات ﻋﺎﻣﺔ ﺣول اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫إھﻣﺎل اﻟﺗﺣذﯾرات واﻹرﺷﺎدات ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺻﻌق اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ أو‬ ‫اﻗرأ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺗﺣذﯾرات اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ وﻛﺎﻓﺔ اﻹرﺷﺎدات‬ • ‫أو اﻟﺗﻌرض ﻟﺟروح ﺧطرة‬ ‫وﻗوع ﺣراﺋق و‬ ‫ﻟﺗﺣذﯾرات واﻹرﺷﺎدات ﻟﻛﻲ ﺗﺗﻣﻛن ﻣن اﻻطﻼع ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻻﺣﻘﺎ‬ ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﻛﺎﻓﺔ ا‬ •...
  • Page 163 • ‫ﻠﯾﻣﺔ ﻗد ﯾﻌ ر ّ ض اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻟﻠﺧطر وﯾؤدي إﻟﻰ إﻟﻐﺎء اﻟﺿﻣﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋدم اﺣﺗرام ھذه اﻟﺗﻌ‬ ‫اﺳﺗﻌﻣل ﻓﻘط اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﺗوﺻﻲ ﺑﮭﺎ‬ VIRAX • ‫ﻟﻠﻣودﯾل اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ ﺣوزﺗك‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ وﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﻧظ ّ ف وز ﻟ ّ ق اﻟدﺣروﺟﺎت ﺑﺎﻧﺗظﺎم‬...
  • Page 164 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫اﺣﺗﯾﺎطﺎت اﺳﺗﺧدام ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺗﻐﺿﯾن‬ ‫ﻋدم ﻓﺻل ﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺗﻐﺿﯾن ﻗﺑل ﺿﺑط أو ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺎول أﺑدا ﺿﺑط أو ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﺑدون ﻓﺻل‬ • ‫ﺟﺳدﯾﺔ ﺧطﯾرة‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﯾرﺗﻔﻊ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻﻌق ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﯾﻧﺔ...
  • Page 165 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﻘدﯾم اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ وﻣﻠﺣﻘﺎﺗﮭﺎ ﻓﻘط ﻹﻧﺟﺎز اﻷﺷﻐﺎل اﻟﺗﻲ ﺻﻣﻣت ﻣن أﺟﻠﮭﺎ‬ ‫ﻗﺑل ﺑدء اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ، ﺗﻌرف ﻋﻠﻰ ﺧﺻﺎﺋﺻﮭﺎ وطرﯾﻘﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ وﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟواﺟب اﺣﺗراﻣﮭﺎ‬ ‫ﻠﯾﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُﺣظر أي اﺳﺗﺧدام ﻣﺧﺎﻟف ﻟﮭذه اﻟﺗﻌ‬ ‫ﻧظﺎم إﻗﻔﺎل اﻟﻛﻣﺎﺷﺔ‬ ‫رأس دوّ ار‬ ‫زﻧﺎد‬...
  • Page 166 ‫اﻓﺻل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋن اﻟﺗﯾﺎر ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺿﺑط أو ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ع‬ ‫اﻟﻣرﻛﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻣﺎﺷﺔ ﻣن ﻧو‬ ‫وﻻﺋﺞ ﻗﯾﺎﺳﯾﺔ أو ﻣﺗﺿﻣﻧﺔ ﻣن ﺗﺷﻛﯾﻠﺔ‬ VIRAX VIRAX ‫ﻻ ﺗﺗطﻠب ﻛﻣﺎﺷﺔ أﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻛﻣﺎﺷﺎت ﺻﻐﯾرة ﻣن ﺗﺷﻛﯾﻠﺔ‬ VIRAX ‫وﻻﺋﺞ‬ ‫ﺗرﻛﯾب اﻟﻛﻣﺎﺷﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ واﻟ‬...
  • Page 167 ‫أﯾﺔ ﻣﺳﺋوﻟﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋدم اﺣﺗرام‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺣﻣل‬ ‫ﮭﺎ ﺻﺎﻧﻌو اﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟوﺻﻼت‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم اﻟﻌﻣل ﺑﺈرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺗﻲ ﯾوﺻﻲ ﺑ‬ VIRAX ‫اﻹرﺷﺎدات اﻟﻣذﻛورة‬ ‫اﻗطﻊ اﻷﻧﺑوب رأﺳﯾ ﺎ ً ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺣور‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻧظﺎﻓﺔ اﻟﻘطﻊ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 168 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟوﺻﻠﺔ ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺗﻐﺿﯾن‬ ‫ﻗﺑل أن ﺗﺑدأ ھذا اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺗوﺻﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟزﻧﺎد داﺋﻣﺎ ﻣﻔﺻوﻻ‬ ‫ﻋﻧد‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن وﺿﻌﯾﺔ اﻟزﻧﺎد‬ • ‫ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮭﺎ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛد أن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﯾدة‬ • ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟوﺻﻠﺔ‬ 1.4.6 ‫ﻗد...
  • Page 169 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫وﯾﻣﺛل ﻛل ﻣؤﺷر ﻣﺧﺗﻠف اﻟﺣﺎﻻت‬ ‫ؤﺷرات ﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫ﺗﺗﻛون ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم ﻣن ﺛﻼﺛﺔ ﻣ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫ﻣؤﺷر ﺿوﺋﻲ ﻣﺿﯾﺊ‬ ‫ﻣؤﺷر ﺿوﺋﻲ واﻣض‬ ‫ﻣؤﺷر ﺿوﺋﻲ ﻣطﻔﺄ‬ ‫إﺷﺎرة ﺻوﺗﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣدة‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﺔ واﺣدة‬ ‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟ‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﺔ واﺣدة‬ ‫إطﻔﺎء اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫طﯾﻠﺔ...
  • Page 170 ‫ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑﯾﻊ اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟـ‬ ‫ت‬ ‫ﺧدﻣﺎ‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﻌرف ﻣﺗﻰ ﯾﺟب ﻋرض اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ ﻣﺻﻠﺣﺔ‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﻔﺿل اﻟﻣؤﺷر اﻟﺿوﺋﻲ‬ VIRAX " " ‫ﯾﮭدف ھذا اﻹﻗﻔﺎل إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯾص ﻣﺧﺎطر اﻟﺗﻐﺿﯾن‬ ‫دورة ﺗﻘﻔل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ وﺗﻣﻧﻊ ﺗﻧﻔﯾذ أﯾﺔ دورة ﺗﻐﺿﯾن وﺗﺛﺑﯾت إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ ‫ﻋﻧد ﺑﻠوغ‬...
  • Page 171 ‫ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺎد إﻟﯾك اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑدون أن ﺗدﻓﻊ أﯾﺔ ﻣﺻﺎرﯾف ﺑﻌد أن ﺗ ُ ﺻ ﻠ ّ ﺢ أو‬ ‫ﺗﻐطﻲ ھذه اﻟﺿﻣﺎﻧﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﻋﯾوب اﻟﻣواد أو اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن أن ﺗظﮭر ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ VIRAX ‫ﺗﺳﺗﺑدل ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺟدﯾدة‬ ‫ﻣﺎ ﻻ ﺗﻐطﯾﮫ ھذه اﻟﺿﻣﺎﻧﺔ‬...
  • Page 172 FR - Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN - Find the list of our dealers on www.virax.com IT - Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ml21+

Table des Matières