Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

0
+
< 15 kg
Notice d'utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso
Istruzioni per l'uso • Használati utasítás • Návod k použití
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour babymoov Porte-bébé écharpe à nouer

  • Page 1 Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso Istruzioni per l’uso • Használati utasítás • Návod k použití Babymoov Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France...
  • Page 3 COMPOSITION - ZUSAMMENSETZUNG - SAMENSTELLING - COMPOSICIÓN - COMPOSIÇÃO - COMPOSIZIONE - ÖSSZETÉTEL - SLOŽENÍ VÝROBKU a. Souple et résistante à l’extérieur a. Supple and hard wearing a. Außen weich und widerstandsfähig b. Matière respirante à l’intérieur on the outside b.
  • Page 4 A. Nœud de base - Basic wrap - Einfacher Knoten - Basisknoop - Nudo básico Nó de base - Nodo base - Alapcsomó - Základní úvaz...
  • Page 6 B. Portage en berceau - Cradle carry position - Tragen in Wiegehaltung Dragen in de wiegpositie - Posición acostado - Transporte deitado Trasporto a culla - Hordozás bölcsőben - Nošení dítěte v poloze pololeže...
  • Page 7 C. Face au porteur - Facing inwards - Mit dem Gesicht zum Tragenden Met het gezichtje naar de drager toe - De cara al portador - Face ao portador Verso il portatore - A hordozóval szemben - Nošení dítěte obličejem k nosiči...
  • Page 9 D. Face au monde - Facing outwards - Mit dem Rücken zum Tragenden Met het gezichtje naar voren toe - De cara al exterior - Face ao exterior Verso il mondo - A külvilággal szemben - Nošení dítěte obličejem dopředu...
  • Page 10 E. Sur la hanche - On the hip - Auf der Hüfte - Op de heup - Apoyado en la cadera Sobre a anca - Sul fianco - Csípőn - Nošení dítěte na boku...
  • Page 12 F. Dans le dos - Back wrap - Huckepack - Op de rug - A la espalda - Às costas - Sul dorso A háton - Nošení dítěte na zádech...
  • Page 15 G. Portage de jumeaux - Carrying twins - Tragen von Zwillingen Dragen van een tweeling - Llevar gemelos - Transporte de gémeos - Trasporto di gemelli Ikrek hordozása - Nošení dvojčat...
  • Page 16 Résistant, confortable, et ergonomique, grâce à ses 5 positions de portage, LE PORTE-BÉBÉ ÉCHARPE « à nouer » BABYMOOV est une écharpe 100 % coton issu de l’agriculture biologique. POUR LA SÉCURITE DE VOTRE BÉBÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTION ET LE CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTERIEUREMENT.
  • Page 17 • Placer les jambes du bébé sous l’autre bretelle (f) et étaler celle-ci de manière à ce qu’elle soit positionnée de la nuque du bébé jusqu’à ses pieds (Figure 16). • Prendre la partie de l’écharpe avec laquelle vous avez commencé votre nouage (bretelle horizontale (c)) et la tirer vers le haut afin de recouvrir le bébé...
  • Page 18: Composition Et Entretien

    • Une fois que les deux pans sont positionnés sous les fesses du bébé, constituer une croix (Figure 56). Prendre, par exemple, un pan et le faire passer au dessus d’une jambe et au dessous d’une autre, puis réaliser la même action avec l’autre pan en commençant avec la jambe inverse.
  • Page 19: Safety Warning

    Thank you for choosing the BABYMOOV baby wrap Thanks to its 5 carrying positions, the BABYMOOV BABY WRAP is a strong, comfortable and ergonomic wrap made of 100% organic cotton. FOR THE SAKE OF YOUR BABY'S SAFETY, PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT SAFE SO THAT YOU CAN REFER TO IT AT A LATER DATE.
  • Page 20 • Place the baby’s legs under the other strap (f) and spread it out so that it covers the baby from the neck to the legs (Figure 16). • Take up the part of the wrap with which you have started your wrap (horizontal strap (c)) and pull it upwards in order to cover the baby (Figure 17).
  • Page 21 • When the two ends are placed under the baby's bottom, cross them over (Figure 56). Take, for instance, one end and place it over one leg and under the other then do the same with the other end starting by the opposite leg. •...
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für Ihre Wahl für die "zu bindende" Trageschlinge von BABYMOOV Die widerstandsfähige, komfortable und dank der 5 Tragehaltungen ergonomische "zu bindende" Trageschlinge von BABYMOOV ist eine Schlinge aus 100% Baumwolle aus biologischem Anbau. FÜR DIE SICHERHEIT IHRES BABYS LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANWEISUNG UND BEWAHREN DIESE ZUR SPÄTEREN EINSICHT AUF.
  • Page 23 • Babys Beine unter den anderen Träger (f) legen und den Träger so ausbreiten, dass er von Babys Nacken bis zu den Füßen reicht (Abb. 16). • Den Teil der Schlinge nehmen, mit dem Sie das Binden begonnen haben (horizontaler Träger (c)), und nach oben ziehen, um Baby zuzudecken (Abb.
  • Page 24 • Sobald die beiden Enden unter Babys Po positioniert sind, ein Kreuz formen (Abb. 56). Zum Beispiel ein Ende nehmen und über ein und unter das andere Bein legen, dann mit dem anderen Ende auf gleiche Weise verfahren, aber mit dem anderen Bein beginnen.
  • Page 25 Dank u voor het aanschaffen van de Baby Knoopsjaal BABYMOOV De BABY KNOOPSJAAL BABYMOOV is stevig, comfortabel en ergonomisch dankzij de vijf verschillende draagstanden, deze sjaal is samengesteld uit 100% katoen afkomstig uit de biologische landbouw. VOOR DE VEILIGHEID VAN UW BABY, VERZOEK WIJ U DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN EN ZORGVULDIG TE BEWAREN OM HEM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
  • Page 26 • Het deel van de sjaal waarmee u bent begonnen te knopen, vastpakken (horizontale band (c)) en naar boven toe trekken om de baby te bedekken (Figuur 17). • De sjaal nu van de schouder naar de pols toe trekken en zodanig vouwen dat de randen tegen elkaar aan komen (Figure 18). WAARSCHUWING: Voor de leeftijd van 4 maanden, kan het kleintje zijn hoofdje nog niet zelf omhoog houden, u moet dus één van de stroken van de sjaal om zijn hoofdje doen om het tegen te houden.
  • Page 27 • De bovenste strook nemen en voeren onder de billetjes van de baby door (Figuur 53). Zowel de baby als de strook die zich onder zijn billetjes bevindt, ondersteunen (Figuur 54). Met de vrijgekomen hand nu de strook die zich nog op de rug bevindt, beetpakken en naar voren toe halen (Figuur 55).
  • Page 28 Resistente, cómodo y ergonómico, gracias a sus 5 formas de llevarlo, EL FULAR PORTABEBÉS para anudar de BABYMOOV es un fular 100% algodón procedente de la agricultura ecológica. POR LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELO CUIDADOSAMENTE PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
  • Page 29 • Coloque las piernas del bebé bajo la otra correa (f) y despliéguela de forma que quede colocada desde la nuca del bebé hasta sus pies (Imagen 16). • Tome la parte del fular con la que ha comenzado el nudo (correa horizontal (c)) y tire de ella hacia arriba para cubrir al bebé (Imagen 17).
  • Page 30: Instrucciones De Lavado

    • Una vez que ambos extremos estén colocados bajo las nalgas del bebé, forme una cruz (Imagen 56). Tome, por ejemplo, un extremo y páselo por encima de una pierna y por debajo de la otra, y luego realice la misma acción con el otro extremo, comenzando por la otra pierna.
  • Page 31: Instruções De Utilização

    Obrigado por ter escolhido a Echarpe Porta-Bebé «de atar» BABYMOOV Resistente, confortável e ergonómica graças às 5 posições de transporte, A ECHARPE PORTA-BEBÉ «de atar» BABYMOOV é uma echarpe de algodão 100% de agricultura biológica. PARA A SEGURANÇA DO SEU BEBÉ, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE- O CUIDADOSAMENTE PARA EVENTUAIS CONSULTAS POSTERIORES.
  • Page 32 • Coloque as pernas do bebé por baixo da outra alça (f), abrindo-a de maneira que fique posicionada desde a nuca até aos pés do bebé (Figura 16). • Pegue a parte da echarpe com a qual começou a atar (alça horizontal (c)) e puxe-a para cima a fim de cobrir o bebé (Figura 17).
  • Page 33 • Depois de posicionar as duas abas por baixo do rabinho do bebé, cruze-as (Figura 56). Pegue, por exemplo, uma aba e faça- a passar por cima de uma perna e por baixo da outra, e depois, repita a mesma acção com a outra aba, começando pela perna oposta.
  • Page 34 Grazie di aver scelto il marsupio a fascia "da annodare" BABYMOOV Resistente, confortevole ed ergonomico, grazie alle sue 5 posizioni di trasporto IL MARSUPIO A FASCIA "da annodare" BABYMOOV è una fascia in 100% cotone proveniente dall'agricoltura biologica. PER LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DELLE ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI.
  • Page 35 • Sistemare le gambe del bambino sotto l'altra bretella (f) e distenderla in modo da farla passare sotto la nuca del bambino e fino ai suoi piedi (Figura 16). • Prendere la parte della fascia con la quale si era iniziato il nodo (bretella orizzontale (c)) e tirarla verso l'alto in modo da coprire il bambino (Figura 17).
  • Page 36 • Una volta che i due lembi sono posizionati sotto il sedere del bambino, incrociarli (Figura 56). Prendere, per esempio, un lembo e farlo passare sopra una gamba e sotto l'altra, quindi ripetere la stessa operazione con l'altro lembo, iniziando dall'altra gamba. •...
  • Page 37 Köszönjük, hogy a BABYMOOV "megkötős" hordozókendőt választotta Az 5 hordozási pozíciójának köszönhetően ellenálló, kényelmes és ergonomikus BABYMOOV "megkötős" hordozókendő biológiai mezőgazdaságban előállított 100% pamutból készült. A CSECSEMŐ BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ÉS GONDOSAN ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
  • Page 38 • Helyezze a csecsemő lábait a másik pánt alá (f) és terítse szét a pántot úgy, hogy a gyermek tarkójától a lábáig érjen (16. ábra). • Fogja meg a kendőnek azt a részét, amelyikkel a csomózást elkezdte (vízszintes pánt(c)) és húzza felfelé és takarja be vele a csecsemőt (17.
  • Page 39 • Miután a két szár a gyermek feneke alatt van, képezzen egy keresztet (56. ábra). Fogja meg például az egyik szárat és húzza át az egyik és a másik lába alatt, majd végezze el ugyanezt a műveletet egy másik szárral, a másik lábbal kezdve. •...
  • Page 40: Důležitá Upozornění

    Blahopřejeme k zakoupení „vázacího“ šátku na nošení dítěte BABYMOOV „Vázací“ ŠÁTEK NA NOŠENÍ DÍTĚTE BABYMOOV je odolný, pohodlný a ergonomický, protože umožňuje 5 možností nošení dítěte. Šátek je vyrobený ze 100% bavlny vypěstované v rámci biologické zemědělské výroby. PRO ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI VAŠEHO DÍTĚTE PROSTUDUJTE POZORNĚ TENTO NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 41 • Umístěte nožičky dítěte pod druhý popruh (f) a cíp roztáhněte tak, aby vedl od šíje dítěte až po jeho nožičky (viz Obr. 16). • Uchopte část šátku, s níž jste započali úvaz (horizontální popruh (c)) a vytáhněte ji nahoru, abyste dítě pokryli (viz Obr. 17). •...
  • Page 42 • Jakmile se oba dva cípy nacházejí pod hýžděmi dítěte, vytvořte kříž (viz Obr. 56). Uchopte například jeden cíp šátku a protáhněte ho nejprve nad jednou a potom pod druhou nožičkou. Následně proveďte stejnou operaci s druhým cípem tak, že začněte u protější...
  • Page 44: Bon De Garantie À Vie

    • Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.