Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

54
Montageanleitung
Einhebel Küchen-Armaturen NIEDERDRUCK
Montageanleitung NIEDERDRUCK .........................................................................................
DE
Garantiekarte / Austausch der Kartusche
Návod pro montáž NÍZKÝ TLAK ...............................................................................................
CZ
Záruční list / Výměna kartuše
Monteringsanvisning LAVTRYK ..............................................................................................
DK
Garantibevis / Udskiftning af patronen
Instrucciones de montaje BAJA PRESIÓN .............................................................................
ES
Tarjeta de garantía / Intercambio del cartucho
Instructions de montage BASSE PRESSION ...........................................................................
FR
Carte de garantie / Remplacement de la cartouche
Installation instructions LOW-PRESSURE ..............................................................................
GB
Guarantee card / Replacing the cartridge
Uputstvo za montažu NISKI TLAK ...........................................................................................
HR
Garancijski list / Zamjena kartuše
Szerelési útmutatás ALACSONY NYOM ..................................................................................
HU
Garanciakártya / A betét kicserélése
Istruzioni di montaggio BASSA PRESSIONE ..........................................................................
IT
Certificato di garanzia / Sostituzione delle cartucce
Montagehandleiding LAGE DRUK ..........................................................................................
NL
Garantiekaart / Patroonwissel
Instrucţiuni de montaj JOASĂ PRESIUNE .............................................................................
RO
Certificat de garanţie / Schimbarea cartuşului
Руководство По Монтажу ПOНИЖEННOE ДАВЛEНИE ....................................................
RU
Гарантийная карточка / Замена гильзы
Monteringsanvisning LÅGT TRYCK .........................................................................................
SE
Garantikort / Byta patron
Navodila za montažo PODTLAK ..............................................................................................
SI
Garancijska kartica / Zamenjava kartuše
Návod na montáž NÍZKY TLAK ................................................................................................
SK
Záručný list / Výmena kartuše
Montaj kılavuzu ALÇAK BASINÇ .............................................................................................
TR
Garanti belgesi / Kartuşların değiştirilmesi
Franz Joseph Schütte GmbH | Hullerweg 1 | D-49134 Wallenhorst | info@fjschuette.de | www.fjschuette.de
67
2
4/86
6
7/86
9
10/86
12
14/86
16
18/86
20
21/86
23
24/86
26
27/86
29
30/86
32
33/86
35
36/86
38
40/86
42
43/86
45
46/86
48
49/86
51
52/86

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHÜTTE Unicorn Série

  • Page 1   Montageanleitung Einhebel Küchen-Armaturen NIEDERDRUCK Montageanleitung NIEDERDRUCK ..................Garantiekarte / Austausch der Kartusche 4/86 Návod pro montáž NÍZKÝ TLAK ....................Záruční list / Výměna kartuše 7/86 Monteringsanvisning LAVTRYK ....................Garantibevis / Udskiftning af patronen 10/86 Instrucciones de montaje BAJA PRESIÓN ................Tarjeta de garantía / Intercambio del cartucho 14/86 Instructions de montage BASSE PRESSION ................
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Montageanleitung • Achten Sie darauf, dass keine ätzenden oder korrosiven Mittel, wie z. B. Putzmittel oder Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Haushaltsreiniger an die Anschluss-Schläuche Sie haben ein qualitativ hochwertiges und gelangen, dies kann zu Wasserschäden langlebiges Produkt aus unserem Sortiment führen.
  • Page 3 Montage-Hinweise Strahlregler bei sehr hoher Verschmutzung gegen eine neue zu wechseln. • Unterbrechen Sie vor dem Beginn der Montage die Wasserzufuhr  Information • Bitte Anschlussschläuche nur handfest ein- schrauben, verwenden Sie keine Zange oder Trinkbarkeit von Leitungswasser Schraubenschlüssel! • Nach der Montage den Strahlregler abschrau- Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behör- ben, die Rohrleitung und die Armatur gut den über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer...
  • Page 4 durch einen Fachmann überprüft bzw. • Mechanische Beschädigung durch Unfall, Fall, ausgetauscht werden. oder Stoß • Fahrlässige oder mutwillige Zerstörung • Normale Abnutzung oder Wartungsmängel Außerbetriebnahme • Schäden infolge Reparaturen durch nicht qualifizierte Personen • Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr vor der •...
  • Page 5: Serviceadresse

    4. Garantiezeit Als Garantiezeit gilt diejenige Dauer, die auf dem Etikett auf der Verpackung angegeben ist. Sollte hier keine Garantiezeit eingedruckt sein, so beträgt die Garantiezeit 2 Jahre ab Kauf- datum. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Für alle nicht hochglanzverchromten Ober- flächen, wie z.
  • Page 6: Návod Pro Montáž

    Návod pro montáž Likvidace Vážený zákazníku, Vaše baterie pro dřez Vám je dodána v solid- získal jste vysoce kvalitní výrobek z našeho ním balení, které ji chrání proti poškození při sortimentu s dlouhou životností. Před instalací přepravě. Balení je vyrobeno z recyklovateln- si prosím celý...
  • Page 7: Vyřazení Z Provozu

    Vyřazení z provozu • Všechna spojení po prvním uvedením do provozu pečlivě přezkoušejte vzhledem k těsnosti. • Před demontáží výrobku přerušte přívod • Při chybné montáži je ručení - zejména pro vody. následné škody - vyloučeno! • Pozor na vytékající zbytkovou vodu. •...
  • Page 8 • neodborné zacházení, nedostatečná Záruční doba pro armaturu není záručním výkonem nijak prodloužena či obnovena. péče nebo použití nevhodného čisticího prostředku • chemické nebo mechanické vlivy během přepravy, skladování, připojování, opravy a Pro tuto záruku platí německé právo, úmluva použití armatury Spojených národů...
  • Page 9 Monteringsanvisning Bortskaffelse Kære kunde For at beskytte mod transportskader leveres De har erhvervet et produkt i høj kvalitet og køkkenvaskarmaturet i en solid forpakning. lang levetid fra vores sortiment. Læs venligst Forpakningen består af genanvendelige mate- hele denne vejledning før installationen, og rialer.
  • Page 10: Vedligeholdelse

    Ud-af-drifttagning • Alle forbindelser skal efter den første ibrugta- gning ubetinget kontrolleres omhyggeligt med henblik på tæthed. • Afbryd vandforsyningen inden demontering • Ved forkert montering er garanti – især for af produktet følgeskader – udelukket! • Vær opmærksom på udløbende restvand •...
  • Page 11 • Usagmæssig behandling, utilstrækkelig pleje Garantiperioden for armaturet bliver hverken samt anvendelse Uegnet pudsemiddel forlænget eller fornyet i forbindelse med • Kemisk eller mekanisk påvirkning under garantiydelser. transport, opbevaring, tilslutning, reparation og brug af armaturet Denne garanti er omfattet at tysk lovgivning 2.
  • Page 12: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de montaje gueras de conexión, esto pude conducir a daños por agua. Estimado cliente: • Aún con una cuidadosa producción pueden Ha adquirido usted un producto de nuestro generarse cantos filosos. Por favor, tenga programa de larga vida y una elevada calidad. precaución.
  • Page 13: Indicaciones De Montaje

    Indicaciones de montaje pos extraños. En caso de una suciedad muy elevada, le recomendamos cambiar la tobera • Antes de comenzar con el montaje interrum- mezcladora por una nueva. pa el paso de agua. • ¡Por favor, enrosque las mangueras de cone- Mantenimiento xión sólo con la mano, no emplee tenazas o una llave de atornillar para ello!
  • Page 14: Tarjeta De Garantía

    TARJETA DE GARANTÍA 2. Prestación de garantía La prestación de garantía hace referencia a La empresa Franz Joseph Schütte GmbH asume nuestra discreción a la reparación gratuita, al para la grifería que ha adquirido usted una suministro libre de cargos de piezas de repu- garantía del fabricante conforme a las sigu- esto o a una grifería equiparable al realizar la ientes condiciones de garantía.
  • Page 15: Dirección De Servicio

    de la fecha de compra, siendo igualmente determinante en este caso la fecha del ticket de compra original. Las prestaciones de garantía ni aumentan ni renuevan el período de garantía de la grifería. Para esta garantía rige el derecho alemán bajo la exclusión del Acuerdo de las Naciones Uni- das sobre contratos de compra internacional de mercancías (CISG).
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Instructions de montage un nettoyant ménager, ne s'écoule dans les tuyaux de raccordement, ce qui pourrait Très cher client, très chère cliente, entraîner des dégâts des eaux. Vous avez opté pour un produit durable et de • Les bords peuvent être tranchants malgré qualité...
  • Page 17: Consignes De Montage

    Consignes de montage vous recommandons de la remplacer par une neuve. • Coupez l’alimentation en eau avant de commencer le montage. Maintenance • Vissez uniquement les tuyaux de raccorde- ment à la main, n’utilisez aucune pince ou clé ! • Veuillez noter qu'une cartouche est une pièce •...
  • Page 18: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE 2. Prestations de garantie Les prestations de garantie sont, à notre entiè- L’entreprise Franz Joseph Schütte GmbH re discrétion, la réparation gratuite, la livraison propose une garantie fabricant conforme aux à nos frais de pièces de rechange ou d’une dispositions suivantes pour l’armature dont armature de même valeur contre le retour des vous avez fait l’acquisition.
  • Page 19: Coordonnées Du Service

    La date figurant sur la preuve d’achat originale est également utilisée. Les prestations de garantie permettent de pro- longer ou renouveler la durée de la garantie de l’armature. Cette garantie est régie par la réglementati- on allemande, à l’exclusion des accords des Nations unies concernant les contrats de vente internationale de marchandises.
  • Page 20: Installation Instructions

    Installation instructions connection hoses; this can lead to water damages. Dear customer, • Despite careful production, sharp edges can You have purchased a high-quality and long- occur. Please exercise caution! lasting product from our line of goods. Please read these instructions carefully before assem- Disposal bling and observe the notes.
  • Page 21: Instructions For Care

    • After installing the tap please unscrew the be immediately checked by a specialist and mixer nozzle, flush the pipeline and the tap replaced if necessary. thoroughly for a longer time, in order to flush out contaminations and residues. Decommissioning •...
  • Page 22: Service Address

    • Negligent or intentional destruction e.g. bronzed or coloured surfaces, the guaran- • Normal wear or malfunctions due to lack of tee period is 1 year irrespective of the label on maintenance the packaging starting from purchase as spe- • Damages due to repairs by non-qualified cified by the purchase date, whereby the date persons on the original sales slip is also relevant here.
  • Page 23: Uputstvo Za Montažu

    Uputstvo za montažu Uklanjanje otpada Štovani klijenti, Za zaštitu od oštećenja kod transporta, dobili ste visokokvalitetan i dugotrajan armatura za sudoper za izljevom isporučuje se proizvod iz našega asortimana. Molimo prije u solidnom pakiranju. Pakiranje se sastoji od montaže pročitajte ovo uputstvo u cijelosti reciklirajućih materijala.
  • Page 24: Garancijski List

    • Kod nepravilne montaže isključena je • Izvedite demontažu u obrnutom redoslijedu garancija – osobito za naknadnu štetu! uputa za montažu Uputa za njegu  Slike služe za vizualni prikaz, mogućna su odstupanja od izgleda proizvoda. Sanitarne armature trebaju posebnu njegu. Zadržavamo si pravo tehničkih izmjena.
  • Page 25 2. Garancijske usluge Na ovu garanciju primjenjuje se njemačko Garancijske usluge odnose se, po našem izboru, na besplatnu popravku, besplatnu pravo, pri čemu se isključuje Konvencija Uje- isporuku rezervnih dijelova ili istovrijedne dinjenih naroda o ugovorima u međunarodnoj armature, uz vraćanje neispravnih dijelova robnoj trgovini (CISG).
  • Page 26: Szerelési Útmutatás

    Szerelési útmutatás Megsemmisítés Tisztelt Vevő! A szállítási sérülések megakadályozására a Ön most olyan terméket vásárolt meg a ter- mosogató szerelvényt erős csomagolásban mékválasztékunkból, amely kiváló minőségű. szállítják. A csomagolás újrahasznosítható Szerelés előtt szíveskedjen teljes egészében anyagokból áll. Ezeket környezetbarát módon elolvasni ezt az útmutatást és vegye figye- semmisítse meg.
  • Page 27: Üzemen Kívül Helyezés

    • A tömlőket ne csavarja el vagy ne szerelje • Az armatúra vagy a csatlakozótömlők feszesen! Üzembe helyezés után ellenőrizze a szivárgásai vagy látható kárai esetén azokat kötések tömör zárását! szakemberrel kell ellenőriztetni, ill. cserélni. • Vizsgálja meg az első üzembevétel után gondosan a csatlakozásokat tomítettségre.
  • Page 28 • mechanikus sérülés baleset, leesés, ütés miatt 4. Garanciaidő A garanciaidő arra az időtartamra szól, amelyet • hanyag vagy szándékos rongálás • Normál kopás vagy karbantartási hián yosság a csomagoláson lévő címkén megadtak. Ha • Károk a nem szakképzett személyekkel végez- erre nem nyomtatták rá...
  • Page 29: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio la casa, finiscano dei tubi di collegamento. Ciò potrà causare danni da acqua. Egregio cliente, • Anche con una produzione accurata possono Lei ha acquistato un prodotto durevole e verificarsi spigoli vivi. E‘ richiesta cautela. di alta qualità del nostro assortimento. La preghiamo di leggere attentamente queste Smaltimento istruzioni d'uso e di osservare le indicazioni...
  • Page 30: Messa Fuori Servizio

    solo manualmente, non utilizzare pinze o • Verificare regolarmente l’ermeticità e chiavi! l’eventuale presenza di danni su tutti gli allac- • Dopo aver montato la rubinetteria, svitare ci e i collegamenti. il miscelatore, spurgare accuratamente le • In caso di perdite o danni visibili al rubinetto tubazioni e la rubinetteria onde sciacquare le o ai tubi di collegamento, rivolgersi subito ad impurità...
  • Page 31 La garanzia non include: La garanzia vale solo per il paese nel quale la rubinetteria è stata acquistata. • Cartucce • Danni dovuti a errori di montaggio, attivazio- ne e al trattamento inappropriato 4. Durata della garanzia • Danni risultanti da fattori esterni, come per La durata della garanzia viene indicata esempio fuoco, acqua, condizioni ambientali sull'etichetta della confezione.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    Montagehandleiding de aansluitslangen terechtkomen; dit kan tot waterschade leiden. Geachte cliënte, Geachte klant, • Ook bij een zorgvuldige productie kunnen U hebt een kwalitatief hoogwaardig en du- scherpe randen ontstaan. We adviseren heel urzaam product uit ons assortiment verwor- voorzichtig te zijn. ven.
  • Page 33: Montage-Instructies

    Montage-instructies Onderhoud • Onderbreek vóór het begin van de montage • Houd er rekening mee, dat een patroon een de watertoevoer. slijtageonderdeel is en dat de patroon bij • Gelieve aansluitslangen slechts stevig met de sterk kalkhoudend of vervuild water indien hand in te schroeven, gebruik geen tang of nodig elke 1-2 jaar vervangen moet worden.
  • Page 34 aalkwaliteit en –afwerking en een oordeelkun- en montage, controle, vorderingen na misge- lopen winst en schadevergoeding eveneens dige montage, dichtheid en werking van de eengreepsmengtechniek. van de garantie uitgesloten. Van de garantie uitgesloten zijn: 3. Indiening van de garantieclaim • Patroon De garantieclaim moet tijdens de garantiepe- •...
  • Page 35: Instrucţiuni De Montaj

    Instrucţiuni de montaj • Chiar şi în cazul unei producţii realizate cu atenţie pot rezulta muchii ascuţite. Vă rugăm Stimată clientă, stimate client, să fiţi atent! Aţi achiziţionat un produs de calitate superioară şi durabil din cadrul gamei noastre. Eliminarea Vă...
  • Page 36: Scoaterea Din Funcţiune

    • După montarea armăturii, vă rugăm să • Verificaţi la intervale regulate toate racordu- deşurubaţi duza mixtă, să clătiţi bine şi rile şi îmbinările dacă sunt etanşe sau dacă mult timp conducta şi armatura, astfel încât prezintă deteriorări vizibile murdăria şi reziduurile (şpanul şi resturile de •...
  • Page 37 Sunt excluse din garanţie: 3. Invocarea dreptului de garanţie Dreptul de garanţie trebuie să fie invocat faţă • Cartuşul • Deteriorarea prin montajul, punerea în de Franz Joseph Schütte GmbH în timpul peri- funcţiune şi întreţinerea necorespunzătoare oadei de garanţie prin prezentarea documen- •...
  • Page 38: Руководство По Монтажу

    Руководство по • Не допускайте попадания едких и монтажу корродирующих веществ, например, чистящих средств, на соединительные Уважаемая покупательница, уважаемый шланги, так это может привести к покупатель! протечкам. Вы приобрели высококачественный • Даже при тщательном контроле в процессе продукт с долгим сроком службы из нашего производства...
  • Page 39 Указания по монтажу Обслуживание • Перед началом монтажа перекройте воду • Обратите внимание, что картридж смесителя • Навинчивание шлангов подключения подвержен износу, и при очень жесткой или проводите, пожалуйста, только вручную, не загрязненной воде его необходимо менять используйте плоскогубцы или гаечный ключ! раз...
  • Page 40 ГАРАНТИЙНАЯ КАРТОЧКА 2. Гарантийные услуги При оказании гарантийных услуг мы оставляем Компания Franz Joseph Schütte GmbH за собой свободу выбора между бесплатным перенимает на приобретенный Вами смеситель ремонтом, бесплатной поставкой запасных гарантию производителя в соответствии с частей или равноценного смесителя в обмен на указанными...
  • Page 41 оригинале квитанции о покупке. Гарантийные услуги не продляют и не обновляют гарантийный срок смесителя. На данную гарантию распространяется немецкое право за исключением положений Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG). Гарантийная карточка действительна только вместе с оригиналом соответствующей квитанции о покупке. По...
  • Page 42 Monteringsanvisning hushållet kommer in i anslutningsslangarna. Detta kan orsaka vattenskador. Käre kund • Även vid noggrann produktion kan vassa Du har nu köpt en produkt av hög kvalitet ur kanter uppstå. Var försiktig. vårt sortiment och du kommer att ha glädje av den under lång tid.
  • Page 43 spolas igenom ordentligt och länge, så att • Kontrollera regelbundet alla anslutningar och smuts och rester från monteringen sköljs kopplingar avseende tätheten eller synliga bort. skador • Slangarna får inte vridas eller spännas! • Vid otäthet eller synliga skador på armatur el- Kontrollera att alla kopplingar håller tätt när ler anslutningsslangar skall dessa kontrolleras utrustningen tagits i drift!
  • Page 44 • Skador på grund av yttre påverkan, som elds- För alla ytor som inte är högglansförkromade, våda, vatten, onormala miljöbetingelser t ex bronserade eller färgade ytor, är garantiti- • Mekaniska skador på grund av olyckor, fall, den 1 år från inköpsdatum, oavsett angivelsen stötar på...
  • Page 45: Navodila Za Montažo

    Navodila za montažo Odstranjevanje med odpadke Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Za zaščito pred poškodbami pri transportu, iz naše ponudbe ste dobili kakovosten izdelek, je armatura za pomivalno mizo dobavljena ki ima dolgo življenjsko dobo. Pred montažo v v solidni embalaži. Embalaža je sestavljena iz celoti preberite ta navodila in upoštevajte opo- materialov, ki se lahko ponovno uporabijo.
  • Page 46: Navodila Za Nego

    Razgradnja bodo prenapete! Po zagonu preverite zatesn- jenost spojev! • Vse povezave pred prvo uporabo skrbno • Pred demontažo izdelka odklopite dovod testirajte na tesnjenje. vode • Pri napačni montaži je izključeno jamstvo - • Poskrbite za izpust preostale vode še posebej za posledično škodo! •...
  • Page 47 • nestrokovno ravnanje, nezadostno datum nakupa, pri čemer je tudi tu merodajen vzdrževanje ter uporaba neprimernih čistil datum na originalnem računu. • kemični ali mehanski vplivi med transportom, S pravicami iz garancije se garancijska doba za skladiščenjem, priklapljanjem, popra vilom ali armature niti ne podaljša, niti obnovi.
  • Page 48: Návod Na Montáž

    Návod na montáž • Aj pri dôkladnej výrobe môžu vzniknúť ostré hrany. Buďte opatrní. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, kúpili ste výrobok z nášho sortimentu, ktorý Likvidácia sa vyznačuje vysokou kvalitou a dlhou životnosťou. Pred jeho nainštalovaním si kompletne prečítajte, prosím, tento návod a Na ochranu výrobku pred škodami spôso- riaďte sa pokynmi v ňom.
  • Page 49: Vyradenie Z Prevádzky

    a zvyšky (kovové hobliny a zvyšky konopného • Pri netesnostiach alebo viditeľných vlákna). poškodeniach batérie alebo pripájacích hadíc • Hadice nepretáčajte a nevystavujte pnutiu! by tieto mal okamžite skontrolovať odborník, • Po uvedení do prevádzky skontrolujte príp. ich vymeniť. nepriepustnosť spojov! •...
  • Page 50: Adresa Servisu

    • škody spôsobené vonkajšími vplyvmi, ako 4. Záručná doba Za záručnú dobu je považované obdobie, sú oheň, voda, abnormálne poveternostné podmienky ktoré je uvedené na etikete na obale. Ak by • mechanické poškodenia v dôsledku nehody, tu nebola vyrazená žiadna záručná doba, tak pádu, nárazu platí...
  • Page 51: Montaj Kılavuzu

    Montaj kılavuzu İmha etme Çok sevgili müşterimiz, Taşıma hasarlarına karşı korunması için arma- Portföyümüzden yüksek kaliteli ve uzun türünüz sağlam bir ambalaj içinde teslim edilir. ömürlü bir ürün seçtiniz. Lütfen kurulumdan Bu ambalaj, geri dönüştürülebilir malzemeden önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve içerdiği oluşmaktadır.
  • Page 52: Devre Dışı Bırakma

    Devre dışı bırakma • İşletime alma sonrasında bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin! • Hatalı montaj halinde, özellikle dolaylı zararlar • Ürünü sökmeden önce su girişini kesin hakkında olmak üzere herhangi bir garanti • Akan artık suya dikkat edin talep edilemez! • Sökme işlemini montaj kılavuzunda göste- rilen sıranın tersi sırada yapın Bakım kılavuzu ...
  • Page 53 • Uygunsuz kullanım, yetersiz bakım ve uygun Garanti hizmetleri nedeniyle armatürün garan- ti süresi ne uzar, ne de yenilenir. olmayan temizlik maddeleri kullanımı • Armatürün taşınması, depolanması, bağlantısı, onarımı veya kullanımı sırasında kimyasal veya mekanik etkiler Bu garanti ile ilgili olarak Uluslararası Mal Satış...
  • Page 54 Im Lieferumfang sind entweder 1 oder 2 Gewindestangen enthalten! Die Anbringungsart ist identisch. Technische Abweichungen vom abgebildeten Montagematerial bleiben vorbehalten. Součástí dodávky jsou buď 1 nebo 2 závitové tyče! Způsob připevnění je shodný. Technické změny od vyobrazeného montážního materiálu zůstávají vyhrazeny. Der medfølger enten 1 eller 2 gevindstænger! Monteringsmåden er identisk.
  • Page 55 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 57 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 60 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 61 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 62 °C / °F...
  • Page 63 °C / °F...
  • Page 64 10 l Langes Reduzierröhrchen + geringfügige bis starke Lang reduceerbuisje + geringe tot sterke sluiting van Schließung des Eckventils, je Anschlussdruck het hoekventiel, afhankelijk van aansluitdruk Dlouhá redukční trubka + nepatrné až silné uzavření Tub lung de reducţie + închidere redusă până la rohového ventilu, dle přípojného tlaku puternică...
  • Page 66 2 min...
  • Page 67 Im Lieferumfang sind entweder 1 oder 2 Gewindestangen enthalten! Die Anbringungsart ist identisch. Technische Abweichungen vom abgebildeten Montagematerial bleiben vorbehalten. Součástí dodávky jsou buď 1 nebo 2 závitové tyče! Způsob připevnění je shodný. Technické změny od vyobrazeného montážního materiálu zůstávají vyhrazeny. Der medfølger enten 1 eller 2 gevindstænger! Monteringsmåden er identisk.
  • Page 68 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 69 10.1 10.2...
  • Page 71 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 76 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 77 (optional 1 oder 2 Gewindestangen enthalten)
  • Page 80 10.1 10.2...
  • Page 81 °C / °F...
  • Page 82 °C / °F...
  • Page 83 10 l Langes Reduzierröhrchen + geringfügige bis starke Lang reduceerbuisje + geringe tot sterke sluiting van Schließung des Eckventils, je Anschlussdruck het hoekventiel, afhankelijk van aansluitdruk Dlouhá redukční trubka + nepatrné až silné uzavření Tub lung de reducţie + închidere redusă până la rohového ventilu, dle přípojného tlaku puternică...
  • Page 84 = 13...
  • Page 85 2 min...
  • Page 86 Austausch der Kartusche Výměna kartuše Udskiftning af patronen Intercambio del cartucho Remplacement de la cartouche Replacing the cartridge Zamjena kartuše A betét kicserélése Sostituzione delle cartucce Patroonwissel Schimbarea cartuşului Замена гильзы Byta patron Zamenjava kartuše Výmena kartuše Kartuşların değiştirilmesi 2,5 mm...

Ce manuel est également adapté pour:

Rio 5400905New york sérieSavino série5156

Table des Matières