• CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
EQUIPEMENT STANDARD STANDARD EQUIPMENT Raccord d’alimentation d’eau (INLET) Water INLET Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Water OUTLET Indicateur de pression Pressure gauge Interrupteur Marche/Arrêt ON/OFF switch Pistolet automatique de sécurité Lance à raccordement rapide Lance Rotoclean ou Variojet Rotoclean or Variojet Détergent kit Detergent kit Tuyau haute pression...
Page 21
FRANÇAIS INDEX GÉNÉRAL 1 - Description des symboles sur le nettoyeur haute pression......22 2 - Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression BLUE TIME ....23 3 - Utilisation du produit ..................24 3.1 • Destination d’emploi................24 4 - Opérations préliminaires ..................24 4.1 •...
DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION L L i i r r e e l l e e m m a a n n u u e e l l d d ’ ’ i i n n - - N N i i v v e e a a u u d d e e p p u u i i s s - - s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s a a v v a a n n t t l l ’...
ATTENTIVEMENT AVANT SON INSTALLATION, SA MISE EN SERVICE ET SON UTILI- SATION. Ce mode d'emploi contient des indications et des instructions importantes concernant la SÉCURITÉ D’UTILISATION et L'ENTRETIEN des nettoyeurs haute pression BLUE TIME. Il doit être donc conservé soigneusement. 3. UTILISATION DU PRODUIT 3.1 DESTINATION D’EMPLOI...
4.2 - PLAQUE D’IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appareil, vérifier qu'il est pourvu d'une pla- que d'identification. Ne pas utiliser l’appareil et prévenir immé- diatement le revendeur s’il n’y a pas de plaque. La plaque d’identification avec les caractéristiques techniques est apposée sur l’appareil. Contrôler que les caractéristiques de la plaque d'identification correspondent à...
5.3 - BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 1 - Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2 - Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisa- teur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terre.
5.4 - UTILISATION DE RALLONGES DE CÂBLE En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, s’assûrer que la fiche et la prise sont du type étan- che. En tout cas il doivent être soulevés du sol afin d’éviter tout contact avec l’eau. Utiliser exclusivement des rallonges qui ont le même nombre de conducteurs que le câble de la machine, y compris celui de terre, et qui ont une fiche /prise adaptées au câble utilisé.
6 - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’EMPLOI Les nettoyeurs haute pression ne peuvent être utilisés ni par des enfants ni par des per- sonnes non autorisées. Les enfants doivent être surveillés afin qu'il ne jouent pas avec l'appareil. Veillez à toujours tenir le nettoyeur hors de la portée des enfants.
Page 29
L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur. L'utilisation d'appareils électriques comporte de toute façon le respect de certai- nes règles fondamentales, à savoir : • ne pas toucher des parties électriques sous tension, •...
Page 30
Ne couvrez jamais l’appareil pendant son utilisation et travaillez toujours dans des endroits bien ventilés. Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus de 5 minutes avec le pistolet fermé. Passé ce délai, la température de l'eau en circuit aug- mente soudainement en risquant d'endomma- ger les systèmes d'étanchéité.
7 - UTILISATION DE LA POIGNEE L’appareil est doué d’une poignée incorporée pour faciliter le transport. Pour l’utilisation, pro- céder de la façon suivante: 1. Prendre et tirer la poignée vers l’extérieur. 2. Tournez-la complètement et, en suite, tirez-la vers l’extérieur pour la bloquer. 3.
8 - COMMENT UTILISER LE “ROTOCLEAN” OU LE “VARIOJET” Réglage de l’angle du jet en tournant. Pour rotoclean seulement la régulation du jet doit être effectuée avec le pistolet fermé. Pour tout changement de buse, arrêter obligatoirement l’appareil et décharger la pression du tuyau.
10 - PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL ET EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE Si l’appareil est rangé dans un endroit où il risque d’être exposé au gel, ou s’il est prévu de ne pas l’utiliser pendant plus de 3 mois, nous conseillons l’aspiration préalable d’un liquide antigel comme celui utilisé...
11.2 - REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION Périodiquement il est nécessaire de remplacer la buse haute pression montée sur la lance, car il s'agit d'un composant sujet à une normale usure de fonctionnement. L'usure de la buse est généralement identifiable par une baisse de la pression de travail du nettoyeur. Pour le rempla- cement éventuel s'adresser à...
Le moteur s'arrête La protection thermique est interve- Contrôler que la tension d’alimen- nue à cause d’un échauffement tation correspond à celle prescrite BT22-BT24-BT26: éteindre l’inter- rupteur et laisser refroidir l’appareil quelques minutes. BT10-BT11: attendre quelques minutes avant de remettre en ser-...
Page 111
CAUTION W W A A R R N N I I N N G G : : - To guarantee the safety of the unit, use only original spare parts supplied by the manufacturer. - Flexible hoses, accessories and fittings are important for the safety of the unit. Use only flexible hoses, accessories and fittings recommended by the manufacturer.
Page 112
FOR MOD. BT 22 - BT 24 - BT 26 FOR MOD. BT 10 - BT 11...
DECLARES that the machine identified and described below: Type of machine: Mobile High Pressure Cleaner Factory mark: INTERPUMP GROUP Model: BLUE TIME Is in conformity with the requirement of the following CE directives and regulations and subsequent updates: - Machine Directive 2006/42 CE...
Page 128
VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...