Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Magnetic surface thermocouple for high temperatures
Model TC52-M
Magnetisches Oberflächen-Thermoelement für hohe
Temperaturen, Typ TC52-M
Thermocouple de surface magnétique pour hautes
températures, type TC52-M
Termopar magnético de superficie para altas temperaturas
Modelo TC52-M
Magnetic surface thermocouple, model TC52-M
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA TC52-M

  • Page 1 Manual de instrucciones Magnetic surface thermocouple for high temperatures Model TC52-M Magnetisches Oberflächen-Thermoelement für hohe Temperaturen, Typ TC52-M Thermocouple de surface magnétique pour hautes températures, type TC52-M Termopar magnético de superficie para altas temperaturas Modelo TC52-M Magnetic surface thermocouple, model TC52-M...
  • Page 2 Mode d'emploi type TC52-M Page 47 - 68 Manual de instrucciones modelo TC52-M Página 69 - 90 © 12/2021 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ® WIKA ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents 1. General information 2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance, cleaning and recalibration 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 4: General Information

    This document describes instruments in standard version. For applications in hazardous areas special instrument versions are required. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 5: Scope Of Delivery

    The technical specifications contained in these operating instructions and the related data sheets must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 6: Improper Use

    Risk of injury should qualification be insufficient Improper handling can result in considerable injury and damage to property. ▶ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 7: Personal Protective Equipment

    Protect hands from friction, abrasion, cuts or deep injuries and also from contact with hot surfaces and aggressive media. Wear ear defenders! Protect ears from noise. Ear defenders are required in case other appropriate measures cannot prevent the operating personnel from being put at risk. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 8 Made in Germany 2015 Made in Germany 2015 sensor and sheath, to be considered as grounded. Approval-related data (non-Ex version = no specification)  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 9: Transport, Packaging And Storage

    1. Place the instrument together with shock absorbing material in the packaging. 2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 10: Commissioning, Operation

    Test fit the magnet thermocouple sensor at the desired location to ensure adequate ■ length of MI cable or flex armour was provided. Ensure all bendings are correct and sufficient allowance is provided for movement. ■ WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 11 Mark the area for installation with a punch or another suitable marking. At the marked location start by removing the outer cladding using a 100 mm [4 in] hole saw. Once the cladding has been penetrated STOP drilling. Remove cladding and discard. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 12 Vessel wall damage can compromise the integrity and wall thickness of the vessel. ▶ Ensure proper speed and feed of drilling with removal of insulation to measure depth of cut as required. ▶ Remove pilot drill as described below. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 13 5. Commissioning, operation Continue drilling through the insulation. Drill by steps of approximately 25 mm [1 in] and remove debris as required. Check that you have not reached the vessel surface after each step. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 14 5. Commissioning, operation Once the vessel surface has been reached with the hole saw, stop drilling and clean out completely the cavity. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 15 Vessel wall thickness is critical to proper operations. Over griding can cause a weakened or thin section of the vessel wall. ▶ Use proper grinding methods and tools. ▶ Only remove scale and rust. ▶ Do not penetrate the vessel surface! WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 16 5.1.5 Insulation packing The top of the magnet must be packed with insulation under the cladding. Using a high- ® temperature fiber blanket, e.g. Kaowool , lightly pack the top of the magnet around the stem. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 17 Place the section of cladding over the neck of the magnet assembly. Secure the cladding in place using self tapping screws. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 18: Sensor Installation

    Insert sensor into the neck of the magnet assembly. Spring should align with the top of the neck. Insert the knurl fitting on top of the spring and tighten into the neck. The MI cable or flex armour can be routed to the termination location to complete electrical connection. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 19: Electrical Mounting

    Type K IEC 60584 Green White ASTM E230 Yellow Type E IEC 60584 Violet White ASTM E230 Violet Type T IEC 60584 Brown White ASTM E230 Blue Type N IEC 60584 Pink White ASTM E230 Orange WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 20: Faults

    Stray currents caused by electric Use shielded connection cables, fields or earth loops and increase the distance to motors and power cables Earth loops Eliminate potential differences by using galvanically isolated repeater power supplies or transmitters WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 21: Maintenance, Cleaning And Recalibration

    4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. 7.3 Recalibration DAkkS certificate - official certificates: We recommend that the instrument is regularly recalibrated by the manufacturer, with time intervals of approx. 12 months. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 22: Dismounting, Return And Disposal

    Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Page 23 Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with national regulations. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 24: Specifications

    Approx. 150 lbs [650 N] Density 0.265 lb/in Curie temperature 840 °C [1,544 °F] Max. practical operating temperature 540 °C [1,000 °F] Rockwell hardness Rc50 For further specifications see WIKA data sheet TE 66.52 and the order documentation. WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 25 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung, Reinigung and Rekalibrierung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 26: Allgemeines

    Halsrohr stellt den Sensorkontakt mit der Behälterwand sicher und ermöglicht eine Wartung ohne Einsatz von Werkzeugen über der Isolierung/Verkleidung des Behäl- ters. Dieses Dokument beschreibt Geräte in Standardausführung. Für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen sind spezielle Geräteausführungen erforderlich. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 27: Lieferumfang

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung und der zugehörigen Datenblätter sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 28: Verantwortung Des Betreibers

    Schutzausrüstung verfügbar ist. ■ 3.5 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ▶ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 29 Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen und aggressiven Messstoffen. Gehörschutz tragen! Schutz der Ohren vor Lärm. Ein Gehörschutz ist erforderlich, falls nicht durch andere entsprechende Maßnahmen eine Gefährdung des Bedienpersonals vermieden wird. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 30: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    = Das Thermometer ist, aufgrund geringer Isolationsabstände ■ Made in Germany 2015 Made in Germany 2015 zwischen Sensor und Mantel, als geerdet zu betrachten. Zulassungsrelevante Daten (Nicht-Ex-Ausführung = keine Spezifikation)  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 31: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät zusammen mit stoßabsorbierendem Material in der Verpackung platzieren. 2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 32: Inbetriebnahme, Betrieb

    ■ Oberfläche. Die Magnetfühler am gewünschten Installationsort probeweise anlegen, um sicherzu- ■ stellen, dass die MI-Leitung oder der Schutzschlauch die richtige Länge hat. Sicherstellen, dass alle Biegungen korrekt sind und für Bewegungen ausreichend ■ Längenzuschlag vorgesehen wurde. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 33 5.1.1 Entfernen der Außenverkleidung (falls erforderlich) Einbaubereich mit einem Körner oder einer anderen passenden Markierung kennzeichnen. Die Außenverkleidung an der markierten Stelle mit einer Lochsäge 100 mm [4 in] entfer- nen. Bohrvorgang STOPPEN sobald die Verkleidung durchbrochen wurde. Verkleidung entfernen und entsorgen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 34 Zentrierbohrer im Zentrum entfernt werden. Eine Beschädigung der Behälter- wand kann die Intaktheit und die Wandstärke des Behälters beeinträchtigen. ▶ Geeignete Geschwindigkeit und geeigneten Vorschub beim Bohrvor- gang sicherstellen, Isolierung entfernen, damit die erforderliche Bohrtiefe gemessen werden kann. ▶ Zentrierbohrers wie unten beschrieben entfernen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 35 5. Inbetriebnahme, Betrieb Weiter durch die Isolierung bohren. In Stufen von etwa 25 mm [1 in] bohren und Bohrgut, nach Bedarf, entfernen. Nach jedem Schritt prüfen, ob die Behälteroberfläche erreicht ist. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 36 5. Inbetriebnahme, Betrieb Sobald die Behälteroberfläche mit der Lochsäge erreicht ist, den Bohrvorgang stoppen und das Bohrgut im Bohrloch restlos entfernen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 37 Die Wandstärke des Behälters ist entscheidend für den ordnungsgemäßen Betrieb. Ein übermäßiges Schleifen kann einen zu dünnen Bereich oder eine Schwachstelle in der Behälterwand erzeugen. ▶ Geeignete Schleifmethoden und Werkzeuge verwenden. ▶ Nur Zunder und Rost entfernen. ▶ Nicht in die Behälteroberfläche eindringen! WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 38 Fremdkörper untersuchen. Den Magneten auf der Behälteroberfläche in der Mitte der Bohrung anbringen. 5.1.5 Isoliermaterial Die Oberseite des Magneten muss unter der Außenhülle mit Isoliermaterial abgedichtet ® werden. Unter Verwendung von Hochtemperatur-Fasermaterial, z. B. Kaowool , die Oberseite des Magneten um den Schaft herum abdichten. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 39 200 x 200 mm [8 x 8 in]. In der Mitte muss ein Loch angebracht sein, durch das das Halsrohr der Magnetbaugruppe geschoben werden kann. Das Loch in der Verkleidung über dem Halsrohr der Magnetbaugruppe platzieren. Verklei- dung mit Blechschrauben befestigen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 40 Den Sensor in das Halsrohr der Magnetbaugruppe schrauben. Die Feder sollte mit der Oberseite des Halsrohres in einer Linie sein. Rändelmutter auf die Feder setzen und im Halsrohr befestigen. Die MI-Leitung oder der Schutzschlauch kann zur Anschlussstelle geführt werden, um den elektrischen Anschluss zu komplettieren. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 41: Elektrische Montage

    Blau Typ K IEC 60584 Grün Weiß ASTM E230 Gelb Typ E IEC 60584 Violett Weiß ASTM E230 Violett Typ T IEC 60584 Braun Weiß ASTM E230 Blau Typ N IEC 60584 Rosa Weiß ASTM E230 Orange WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 42: Störungen

    Ausführung ersetzen z. B. mechanische Überlast mit Zugentlastung oder dickerem Leitungsquerschnitt Signal gestört Ableitströme durch elektrische Geschirmte Anschlusskabel Felder oder Erdschleifen verwenden, Abstand zu Motoren und leistungsführenden Leitungen erhöhen Erdschleifen Potentiale beseitigen, galvanisch getrennte Speisetrenner oder Trans- mitter verwenden WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 43: Wartung, Reinigung And Rekalibrierung

    4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 7.3 Rekalibrierung DAkkS-Zertifikat - amtliche Bescheinigungen: Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen von ca. 12 Monaten durch den Hersteller rekalibrieren zu lassen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 44: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste...
  • Page 45 Internetseite. 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 46: Technische Daten

    Alnico 5 Magneteigenschaften Haltekraft (unter Umgebungsbedingungen) Ca. 150 lbs [650 N] Dichte 0,265 lb/in Curie-Temperatur 840 °C [1.544 °F] Max. praktische Betriebstemperatur 540 °C [1.000 °F] Rockwell-Härte Rc50 Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TE 66.52 und Bestellunterlagen. WIKA-Betriebsanleitung Typ TC52-M...
  • Page 47 Sommaire 1. Généralités 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien, nettoyage et réétalonnage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 48: Généralités

    L'extension montée sur ressort assure le contact entre le capteur et la paroi de la cuve, et permet d'effectuer l'entretien sans outillage au-dessus de l'isolation/de l'habillage de la cuve. Ce document décrit des instruments dans leur version standard. Pour des applications en zone explosive, des versions spéciales d'instrument sont requises. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 49: Détail De La Livraison

    être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 50: Utilisation Inappropriée

    Danger de blessure en cas de qualification insuffisante Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 51: Equipement De Protection Individuelle

    Porter des protecteurs d'oreilles ! Protéger les oreilles contre le bruit. Une protection des oreilles est nécessaire si un danger pour l'utilisateur n'est pas évité par d'autres mesures correspondantes. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 52: Plaques Signalétiques (Exemples)

    être considéré comme non isolé. Données relatives à l'agrément (version non-Ex = aucune spécification)  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 53: Transport, Emballage Et Stockage

    : 1. Placer l'instrument avec le matériau absorbant les chocs dans l'emballage. 2. En cas d'entreposage pour une longue période (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 54: Mise En Service, Utilisation

    Procéder à l'ajustement du capteur de thermocouple magnétique à l'endroit désiré pour ■ garantir une longueur appropriée de câble chemisé ou de blindage flexible. Vérifier que les courbures sont correctes et s'il y a assez de jeu pour le mouvement. ■ WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 55: Retrait De L'habillage Extérieur (Si Nécessaire)

    A l'emplacement marqué, commencer par retirer l'habillage extérieur au moyen d'une scie cloche de 100 mm [4 in]. Une fois que l'habillage a été pénétré, ARRETER de percer. Retirer l'habillage et le mettre au rebut. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 56: Retrait De L'isolation

    être compromises. ▶ Assurer une vitesse et une avance correctes du perçage avec retrait de l'isolation pour mesurer correctement la profondeur d'attaque. ▶ Retirer le foret de centrage comme décrit ci-dessous. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 57 Continuer à percer à travers l'isolation. Percer par étapes d'environ 25 mm [1 in] et éliminer les débris selon les besoins. Vérifier après chaque étape que la surface de la cuve n'a pas été atteinte. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 58 5. Mise en service, utilisation Une fois la surface de la cuve atteinte avec la scie cloche, arrêter de percer et nettoyer complètement la cavité. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 59: Nettoyage De La Surface De La Cuve

    ▶ Utiliser des méthodes et des outils de meulage appropriés. ▶ Enlever uniquement le tartre et la rouille. ▶ Ne pas pénétrer la surface de la cuve ! WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 60: Installation De L'aimant

    Le dessus de l'aimant doit être emballé avec une isolation en-dessous de l'habillage. Au ® moyen d'une couverture en fibres haute-température, par exemple Kaowool , emballer légèrement le dessus de l'aimant autour de la tige. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 61: Installation De L'habillage

    Placer la section d'habillage sur le collet de l'ensemble aimanté. Sécuriser l'habillage en place au moyen de vis auto-taraudeuses. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 62: Installation Du Capteur

    Insérer l'écrou moleté sur le dessus du ressort et le serrer dans le collet. Le câble chemisé ou le blindage flexible peuvent être acheminés vers le boîtier de terminaison pour compléter le raccordement électrique. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 63: Montage Électrique

    Blanc ASTM E230 Jaune Rouge Type E CEI 60584 Violet Blanc ASTM E230 Violet Rouge Type T CEI 60584 Marron Blanc ASTM E230 Bleu Rouge Type N CEI 60584 Rose Blanc ASTM E230 Orange Rouge WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 64: Dysfonctionnements

    électriques ou blindées et augmenter la distance des boucles de terre par rapport aux moteurs et aux câbles d'alimentation Boucles de terre Elimination des différences de potentiel, utilisation d'alimentations ou de transmetteurs isolés galvaniquement WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 65: Entretien, Nettoyage Et Réétalonnage

    7.3 Réétalonnage Certificat DAkkS (service allemand d'étalonnage) - certificats officiels : Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de l'instrument par le fabricant à des intervalles réguliers d'environ 12 mois. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 66: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8.2 Retour En cas de retour de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Page 67 Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les régulations nationales. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 68: Spécifications

    Température de Curie 840 °C [1.544 °F] Température maximale admissible en 540 °C [1.000 °F] pratique Dureté Rockwell Rc50 Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 66.52 et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi type TC52-M...
  • Page 69 1. Información general 2. Diseño y función 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento, limpieza y recalibración 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 70: Información General

    Este documento describe el instrumento en su versión estándar. Para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas se requieren versiones especiales. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 71: Alcance Del Suministro

    Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 72: Uso Incorrecto

    Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 73: Equipo De Protección Individual

    ¡Llevar un protector auditivo! Éste protege los oídos de ruidos. Se requiere una protección auditiva si no se aplica otras medidas adecuadas para prevenir riesgos para el operarios. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 74 Datos relacionados con la homologación (versión no Ex = sin especificación)  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 75: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 76: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    ■ que se ha proporcionado una longitud adecuada de cable MI o armadura flexible. Asegúrese de que todos los pliegues sean correctos y de que se ha previsto un margen ■ de movimiento suficiente. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 77 En el lugar marcado, comience a retirar el revestimiento exterior utilizando una sierra de perforación de 100 mm [4 in]. Una vez que se ha penetrado en el revestimiento, DEJE de perforar. Retire el revestimiento y deséchelo. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 78 Asegure la velocidad y el avance adecuados de la perforación con la eliminación del aislamiento para medir la profundidad del corte según sea necesario. ▶ Retire la broca piloto como se describe a continuación. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 79 Continúe perforando a través del aislamiento. Perforar por pasos de aproximadamente 25 mm [1 in] y eliminar los restos según sea necesario. Compruebe que no haya llegado a la superficie del recipiente después de cada paso. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 80 5. Puesta en servicio, funcionamiento Una vez alcanzada la superficie del recipiente con la sierra de perforación, deje de perforar y limpie completamente la cavidad. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 81 El exceso de abrasión puede causar una sección debilitada o delgada de la pared del recipiente. ▶ Utilizar métodos y herramientas de afilado adecuados. ▶ Sólo eliminar sarro y óxido. ▶ ¡No penetrar en la superficie del recipiente! WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 82 La parte superior del imán debe ser rellenada con aislamiento bajo el revestimiento. Con ® una manta de fibra de alta temperatura, por ejemplo, Kaowool , empaque ligeramente la parte superior del imán alrededor del bulbo. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 83 Coloque la sección de revestimiento sobre el cuello del conjunto magnético. Fije el revestimiento en su lugar con tornillos autorroscantes. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 84: Montaje Del Sensor

    Inserte el accesorio de moleteado en la parte superior del muelle y apriételo en el cuello. El cable MI o la armadura flexible pueden dirigirse al lugar de terminación para completar la conexión eléctrica. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 85: Montaje Eléctrico

    ASTM E230 Amarillo Rojo Tipo E IEC 60584 Violeta Blanco ASTM E230 Violeta Rojo Tipo T IEC 60584 Marrón Blanco ASTM E230 Azul Rojo Tipo N IEC 60584 Rosa Blanco ASTM E230 Naranja Rojo WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 86: Errores

    Utilizar cables de conexión o circuitos de conexión tierra blindados, aumentar la distancia hacia motores y líneas bajo tensión Bucles de tierra Elimine las diferencias de potencial utilizando fuentes de alimentación o transmisores repetidores con aislamiento galvánico WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 87: Mantenimiento, Limpieza Y Recalibración

    4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. Recalibración Certificado DAkkS - certificados oficiales: Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 88: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
  • Page 89 Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 90: Datos Técnicos

    Temperatura de Curie 840 °C [1.544 °F] Temperatura máxima de servicio 540 °C [1.000 °F] Dureza Rockwell Rc50 Para consultar más datos técnicos, veáse la hoja técnica de WIKA TE 66.52 y la documentación del pedido. WIKA manual de instrucciones modelo TC52-M...
  • Page 91 WIKA operating instructions model TC52-M...
  • Page 92 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Table des Matières