Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUAL (p. 2 )
Photo studio
MODE D'EMPLOI (p. 6 )
Studio de photo
MANUALE (p. 10 )
Photo studio
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
Fotóstúdió
BRUKSANVISNING (s. 18 )
Foto studio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 22 )
Studio foto
BRUGERVEJLEDNING (p. 26 )
Fotostudie
ANLEITUNG (s. 4 )
Fotostudio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8 )
Fotostudio
MANUAL DE USO (p. 12 )
Foto estudio
KÄYTTÖOHJE (s. 16 )
Valokuvastudio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20 )
Foto studio
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟXPHΣHΣ(σελ.24 )
Photo studio
VEILEDNING (p. 28 )
Photo studio

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reflecta Visilux Studio Kit 130

  • Page 1 MANUAL (p. 2 ) ANLEITUNG (s. 4 ) Photo studio Fotostudio MODE D’EMPLOI (p. 6 ) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8 ) Fotostudio Studio de photo MANUALE (p. 10 ) MANUAL DE USO (p. 12 ) Foto estudio Photo studio HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) KÄYTTÖOHJE (s.
  • Page 2: Power Supply Connections

    ENGLISH Test button Photocell ‘Ready’ indicator Mains ON/OFF Fuse Modeling lamp switch ON/OFF Sync cord Flash power control Flash Energy 130 W Typical recycle time 2 Seconds Stepless flash power control Full to 1/8 Recommended modeling lamp E14 bulb 75 W Flash colour temperature Approx.
  • Page 3 Synchronization Test button: For testing, or multiple flashes can be used. Sync socket: The standard 0.35 cm jack type socket on the rear panel of the unit may be used for direct connection to a camera set to “x” synchronization. A “Radio remote control receiver” may also be plugged into this socket.
  • Page 4: Bedienung

    DEUTSCH Prüftaste Fotozelle ‘Bereit’-Anzeige Netzspannung EIN/AUS Sicherung Schalter Modellleuchte EIN/AUS Synchronisationskabel Blitzstärkeregler Blitzenergie 130 Ws Typische Wiederaufladezeit 2 Sekunden Stufenlose Blitzstärkensteuerung von Voll bis 1/8 Empfohlene Modellleuchte E14 Glühlampe 75 W Farbtemperatur des Blitzes Ca. 5500 K Blitz-Auslöser Licht, Synchronisationskabel, Manuell per Infrarot, Funk. Auslösespannung 12 V Betriebsspannung...
  • Page 5 Ladung Beim Einschalten auf „ “ wird der Schalter ON/OFF (Ein/Aus) rot hinterleuchtet. Wenn das Gerät auf das mit dem Blitzstärkeregler eingestellte Niveau aufgeladen ist, erleuchtet wieder die rote „Bereit“-Anzeige. Ihr Blitzlicht ist nun bereit. Synchronisation Taste TEST: Dient zum Testen, oder es können mehrere Blitze benutzt werden. Sync-Buchse: Die Standard 3,5mm Klinkenbuchse auf der Rückseite des Gerätes kann zum direkten Anschluss einer Kamera, die auf „x“...
  • Page 6: Alimentation Électrique

    FRANÇAIS Touche de test Cellule photo-électrique Témoin « Prêt » Commutateur principal de marche/arrêt Fusible Commutateur de marche/arrêt de la lampe pilote Câble de synchronisation Réglage de la puissance du flash Énergie du flash 130 ws Délai moyen de rechargement Réglage progressif de la puissance du flash Pleine puissance à...
  • Page 7: Mise En Route De La Lampe Pilote

    Chargement Lorsque vous basculez le commutateur principal sur la position « », la lampe rouge de ce commutateur s'allume et le flash se charge. Dès que la puissance du flash atteint la valeur que vous avez choisie, le témoin rouge « Prêt » s'allume. Vous pouvez prendre une première photo. Synchronisation Touche de test : elle permet de vérifier la puissance du flash et la synchronisation des flashs si vous utilisez plusieurs flashs.
  • Page 8 NEDERLANDS 1. Testknop 2. Photocell (fotocel) 3. ‘Ready’ indicator (“gereed”) 4. Mains ON/OFF (AAN/UIT-schakelaar) 5. Fuse (zekering) 6. Modeling lamp switch ON/OFF (poseerlamp AAN/UIT-schakelaar) 7. Sync cord (synhroniseerdraad) 8. Flash power control (flitser vermogenregelaar) Flitser vermogen 130 W Typische oplaadtijd 2 Seconden Flitser-vermogenregelaar Vol tot 1/8...
  • Page 9 Opladen Wanneer eerst naar “ ” wordt geschakeld, zal de roodverlichte ON/OFF-schakelaar (aan/uit) oplichten. Wanneer het apparaat is opgeladen tot het niveau ingesteld met de vermogenregelaar van de flitser, zal de rode “Ready”-indicator (gereed) weer branden. Uw flitser is nu klaar voor gebruik. Synchronisatie Testknop: Kan voor het testen, of meerdere flitsen worden gebruikt.
  • Page 10: Collegamento Alimentazione

    ITALIANO 1. Tasto Test 2. Fotocellula 3. Indicatore “pronto” 4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO principale 5. Fusibile 6. Interruttore ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO della lampada da modeling. 7. Cavo di sincronia 8. Controllo della potenza del flash Energia del flash 130 ws: Normale tempo di riciclo. 2 Sec Controllo della potenza del flash graduale Da Pieno a 1/8 Lampada da modeling raccomandata.
  • Page 11 Caricamento Quando viene per prima portato su “ ”, l'interruttore Accensione/Spegnimento illuminato di rosso si accenderà. Quando l'unità è stata caricata al livello richiesto, l'indicatore rosso “pronto” s'illuminerà di nuovo. Adesso il vostro flash è posto. Sincronizzazione Tasto Test: Per testare o per utilizzare flash multipli. Presa di sincronia Il tipo di presa standard 0.35cm nel pannello posteriore dell'unità...
  • Page 12: Conexiones De Alimentación

    ESPAÑOL Botón de prueba Célula fotoeléctrica Indicador de ‘Listo’ Encendido/Apagado(ON/OFF) principal Fusible Encendido/Apagado(ON/OFF) de la lámpara de modelado Cable de Sincronización Control de potencia del Flash Potencia del Flash 130 W Tiempo de reciclado 2 segundos Regulación de Potencia del Flash sin Pasos De Plena a 1/8 Lámpara de modelado recomendada Bombilla E14 de 75W Temperatura de Color del Flash...
  • Page 13 Carga Cuando posicione el conmutador ON/OFF en “ ” por primera vez, éste se iluminará en rojo. Cuando el dispositivo se haya recargado al nivel ajustado por el selector de potencia del flash, el indicador rojo de ‘Listo’ se iluminará de nuevo. Su Flash está ahora listo para usarse. Sincronización Botón de Prueba: Para prueba, o bien para utilización de varios flashes.
  • Page 14 MAGYAR Tesztelő gomb Fotocella „Kész” jelző Főkapcsoló Biztosíték Modellámpa ki-be kapcsoló Szinkronizáló csatlakozó Vakuteljesítmény-szabályzó Vakuteljesítmény 130 W Tipikus újratöltési idő Fokozatmentes vakuteljesítmény-szabályzó Maximumtól 1/8-ig Ajánlott modellámpa E14 izzó, 75 W A vaku színhőmérséklete Kb. 5500 K Vakuindítási lehetőségek Fény, szinkronkábel, kézi infra, rádió Indítófeszültség 12 V Tápfeszültség...
  • Page 15 Töltés Amikor először kapcsolja a ”, állásba, a piros főkapcsoló lámpája kigyullad. Amikor a készülék eléri a vakuteljesítmény-szabályzón beállított töltést, ismét kigyullad a piros „Kész” jelző. A vaku ekkor már használható. Szinkronizálás Tesztelő gomb: Próbavillantásra vagy sorozatvillantásra használható. Szinkronizáló aljzat: A készülék hátsó hátlapján található 3,5 mm-es szabványos csatlakozóaljzat közvetlenül összeköthető...
  • Page 16 SUOMI Testipainike Valokenno ‘Valmis’ merkkivalo Päävirtakatkaisin Sulake Mallinnusvalon kytkin PÄÄLLÄ/POIS Täsmäysliitin Salaman voimakkuuden säätö Salaman teho 130 ws Tyypillinen latautumisaika Portaaton salaman voimakkuuden säätö Täydestä 1/8:aan Suositeltava mallinnusvalo E14 hehkulamppu 75W Salaman värilämpötila N. 5500K Salamalaukaisin Valo, täsmäysliitin, manuaalinen infrapuna, radio. Laukaisimen jännite Käyttöjännite 180-230V...
  • Page 17 Lataus Kun “ ” on kytkettynä päälle, punaisena palava on/off – kytkin syttyy. Kun laite on latautunut tasolle, joka on valittu salaan tehon valinnalla. Punainen “valmiina” -merkkivalo syttyy uudelleen. Salamavalosi on nyt valmis. Synkronointi Testipainike: Testaamista varten tai useita salamoita voidaan käyttää. Täsmäysliitäntä: standardi 0.35 cm:n liittintyypin pidike laitteen takapaneelissa voidaan käyttää...
  • Page 18 SVENSKA Test knapp Fotocell ‘Klar’ indikator Ström PÅ/AV Säkring Brytare till modellampa PÅ/AV Synkroniseringssladd Flash effektregulator Blixt 130 w/s Typisk återvändande tid 2 sekunder Steglös Flash effektregulator Fylld till 1/8 Rekommenderad modellampa E14 glödlampa 75W Blixtens färgtemperatur Ungefär. 5500K Blixtutlösare Ljus, Synksladd, Manuell infraröd, Radio.
  • Page 19 Laddning När den först slås på till “ ”, kommer den röda ON (PÅ)/(AV) OFF knappen att lysa upp. När enheten har laddats till nivån som ställts in av Flash väljaromkopplare kommer den röda “Ready (klar)” indikatorn lysa upp igen. Ditt blinkljus är nu klart. Synkronisering Testknappen: För testandet, eller flera blixtar kan användas.
  • Page 20 ČESKY Testovací tlačítko 2. Fotočlánek Indikátor připravenosti k použití ‘Ready’ ON/OFF zapnutí/vypnutí přístroje Pojistka 6. Přepínačzap./vyp. modelingové lampy Synchronizační kabel Nastavení intenzity záblesku Výkon záblesku 130 Ws Běžná doba nabití Plynulé nastavení intenzity záblesku Od maxima do 1/8 Doporučená žárovka pro modelingovou lampu E14 žárovka 75 W Teplota chromatičnosti záblesku Přibližně...
  • Page 21 Nabíjení U prvního nastavení p řepínaečdo pozice “ ”, se červeně osvětlený přepínačzapnutí/vypnutí ON/OFF rozsvítí. Je-li přístroj nabit na úroveň intenzity záblesku nastavené ovladačem intenzity záblesku rozsvítí se červený indikátor připravenosti k použití “Ready”. Nyní je přístrojřpipraven k záblesku. Synchronizace Testovací...
  • Page 22 ROMÂNĂ 1. Buton de test 2. Fotocelulă 3. Indicator ‘Pregătit’ 4. Alimentare PORNITĂ / OPRITĂ 5. Siguranţă 6. Întrerupător PORNIT / OPRIT lampă de modelare 7. Cablu de sincronizare 8. Buton de control putere bliţ Energie bliţ 130 ws Timp de refacere normal 2 secunde Buton de control putere bliţstepless de la complet la 1/8 Lampăde modelare recomandată...
  • Page 23 Încărcare Atunci când unitatea este setată prima dată la ”, se va aprinde întrerupătorul roşu iluminat PORNIT / OPRIT. Atunci când unitatea a fost înc ărcată la nivelul stabilit de selectorul puterii bliţului, Indicatorul roşu “Pregătit” se va aprinde din nou. Bliţul dvs. este acum pregătit. Sincronizare Butonul de test: Poate fi utilizat pentru testare sau bliţuri multiple.
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚA 1. ΚουμπίΔοκιμής 2. Φωτοκύτταρο 3. Ενδείκτης‘Ready’(Έτοιμο) 4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ κεντρικούρεύματος 5. Ασφάλεια 6. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΔιακόπτηΛυχνίαςΜοντελοποίησης 7. ΚαλώδιοΣυγχρονισμού 8. ΈλεγχοςΙσχύοςΦλας ΕνέργειαΦλας 130 ws ΤυπικόςΧρόνοςΑνακύκλωσης2 δευτ ΈλεγχοςΚλιμακωτήςΙσχύοςΦλας Ολόκληροέως1/8 ΣυνιστώμεΜοντελοποίησηςΛυχίαΛάμπαE14 75W ΘερμοκρασίαΧρώματοςΦλας Περίπου 5.500K ΕνεργοποίησηΦλας Λυχνία,ΚαλώδιοΣυγχρονισμούίνητη,λΧειτρουργίακ υπερύθρων, Ραδιόφωνο. ΤάσηΕνεργοποίησης 12V ΤάσηΛειτουργίας 180-230V ΑκρίβειαΕξόδου Εντός1% Λειτουργία: ΓυρίστετονδιακόπτητηςμονάδαςστηθέσηON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)καιρυθμίσετετονΈλεγχοΙσχύοςΦλας...
  • Page 25 Φόρτιση Όταναλλάξατεπρώταστηθέση“ ”, οκόκκινοςφωτεινόςδείκτηςON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)θαανάψει.Ότανημονάδαέχειφορτιστείστοεππεδοπουέχει οριστείαπότονεπιλογέαισχύοςφλας,θαανάψειξανάοκόκκινοςδείκτης“Ready” (Έτοιμο).ΗλυχνίαΦλς είναιέτοιμη. Συγχρονισμός ΚουμπίΔοκιμής:Γιαδοκιήμήπορούνναχρησιμοποιηθούνπολλαπφλαςά. Υποδοχήσυγχρονισμού:Ητυπικήυποδοχή0,35cm στονπίσωπίνακαμπορείναχρησιμοποιηθείγιαάμεση σύνδεσημεμιαφωτογραφικήμηχανήπουέχειρυθμιστείσεθέσησυγχρονισμού“x”.ΈναςΔέκτης ΤηλεχειριστηρίουΡαδιοφώνμπορείυεπίσηςνασυνδεθείσεαυτήτηνυποδοχή. Φωτοκύτταρο:Ημονάδαδιαθέτειενσωματωμένοφωτοκύτταροπουπαρέχειτηδυνατόστημονάδατανα ενεργοποιείταιμεφλαςαπόοποιαδήποτεάλλημονάδαφλαςήαπόμιαμικρήκάμεραπουείναιτοποθετημένη στοφλας.Τοφωτοκύ τταροοποθετείταιπίσωαπότονκόκκινοδείκτη“Ready” (Έτοιμο)στονπίσωπίνακα. ΈλεγχοςΛυχνίαςΜοντελοποίησης Ρυθμίστετονκίτρδινοακόπτηστηθέση“ ” γιαναενεργοποιήσετετηλυχνίαμοντελοποίησηςκαινα βρίσκεταιπάντασελειτουργία. Ασφάλεια Τοκύκλωμαμοντελοποίησηςκαιφλαςπροστατεύετασφάλειααπόμι7ampπουείναιτοποθετημένηστον πίσωπίνακα.Μηναντικαθιστάτεποτέτηνασφάλειαμεμιαπουδιαθέτειδιαφορετικήβαθμονόμηση. ΒεβαιωθείτεότιέχετεΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΙτημονάδαπριναλλάξετετηλυχνίαήτηνασφάλεια. Προειδοποίηση–ΥψηλήΤάση Μηνακουμπάτετοφλαςγιατριάνταλεπτάμετηνάαποσύνδεσηαπότπαροχήν. Οδηγίεςασφαλείας: Γιαναμειώσετετονκίνδυνοηλεκτροπληξί,τοπροϊόναςυτόθα πρέπειναανοιχθείΜΟΝΟαπόεξουσιοδοτημένοτεχνικόόταν απαιτείταισυντήρηση(σέρβις).Αποσυνδέστετοπροϊόναπότην πρίζακαιάλλοεξοπλισμόανπαρουσιαστείπρόβλημα.Μηνεκθέτετε τοπροϊόνσενερόήυγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείδιαλύήλτειαντικάς. Εγγύηση: Ουδεμίαεγγύησηήευθύνηδενείναιαποδεκτήσεπερίπτωσηαλλαγήςμετατροτουπροϊόντοςήςήβλάβης πουπροκλήθηκελόγωεσφαλμένηςχρήσηςτουπροϊόντος.
  • Page 26 DANSK Test knap Fotocelle ‘Klar’ indikator Lysnet ON/OFF Sikring Modelleringslampeknap ON/OFF Synk ledning Blitz effektkontrol Blitz energi 130 ws Typisk genanvendelsestid 2 sek Trinløs blitz effektkontrol Fuld til 1/8 Anbefalet modelleringslampe E14 pære 75W Blitz farvetemperatur Cirka. 5500K Blitz udløser Lys, Synk ledning, Manuel infrarød, Radio.
  • Page 27 Lade Når den først er skiftet til “ ”, lyser den røde oplyste ON/OFF knap. Når enheden har skiftet ladet til niveauet indstillet med blitz effektvælgeren. Lyser den røde “Klar” indikator igen. Din blitzlygte er nu klar. Synkronisering Testknap: Til test eller til flere blitzer, kan man bruge. Synk fatning: Det standard 0,35 cm stik type fatning på...
  • Page 28 NORSK Testknapp Fotocelle ‘Klar’ indikator Hoved PÅ/AV Sikring Modelleringslampebryter PÅ/AV Sync-ledning Blitzstyrkekontroll Blitzeffekt 130 ws Vanlig aktiveringstid 2 sek Trinnløs blitzstyrkekontroll Full til 1/8 Anbefalt modelleringslampe E14 pære 75W Blitzfargetemperatur Ca. 5500K Blitztrigger Lys, sync-ledning, manuell infrarød, radio Trigger-spenning Operasjonsspenning 180-230V Utgangspresisjon Innen 1%...
  • Page 29 Synkronisering Testknapp For test eller hurtigblitz kan det disse funksjonene benyttes: Sync-tilkobling: En standard 0.35cm inngang på baksiden av enheten kan benyttes for direkte oppkobling til et kamera innstilt for “x” synkronisering. En radiofjernmottaker kan også kobles til i denne inngangen. Fotocelle: Enheten har en innebygd fotocelle som gjør det mulig å...
  • Page 30 Junghansring 60 72108 Rottenburg Germany mail@reflecta.de Tel: +49 / 7457 / 94 65 60 Fax: +49 / 7457 / 94 65 72...

Ce manuel est également adapté pour:

20381

Table des Matières