Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1
IAN: 58819
KITCHEN TOOLS
Cuiseur de riz électrique SRK 700 A1
Cuiseur de riz électrique
Mode d'emploi
Elektrische rijstkoker
Gebruiksaanwijzing
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kompernass SilverCrest SRK 700 A1

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Cuiseur de riz électrique SRK 700 A1 Cuiseur de riz électrique Mode d'emploi Elektrische rijstkoker Gebruiksaanwijzing Elektrischer Reiskocher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1 IAN: 58819...
  • Page 2 SRK 700 A1...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE PAGE Instructions relatives à la sécurité Destination de l'appareil Caractéristiques techniques Accessoires fournis Présentation de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation du cuiseur à riz Faire cuire du riz ............3 Cuisson à...
  • Page 4: Instructions Relatives À La Sécurité

    CUISEUR DE RIZ • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ÉLECTRIQUE ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. Instructions relatives à la sécurité RISQUE D'ACCIDENT ! • Pendant le fonctionnement, ne laissez jamais Danger ! Risque d'électrocution ! l'appareil sans surveillance.
  • Page 5: Destination De L'appareil

    Destination de l'appareil Présentation de l'appareil Utilisez le cuiseur de riz uniquement pour la cuisson 1 Orifice de sortie de la vapeur 2 Couvercle de riz et pour la cuisson à la vapeur de denrées 3 Insert pour cuisson à la vapeur alimentaires comme des légumes ou du poisson par exemple.
  • Page 6 Remarque Retirez le couvercle 2. Retirez la cuve de cuisson 4. Selon le type de riz, il se pourra que vous deviez Mesurez la quantité souhaitée de riz à l'aide verser un peu plus ou un peu moins d'eau, pour du verre mesureur livré.
  • Page 7: Cuisson À La Vapeur

    Dès que le riz est cuit, le cuiseur à riz se met auto- 1. Versez le volume d'eau voulu dans la cuve de cuisson 4. Le temps de cuisson est fonction du matiquement en position de maintien au chaud. La lampe témoin rouge 6 s'éteint et la lampe volume d'eau versé.
  • Page 8: Elimination Des Pannes

    Eau en Légumes Poids / Qté Dès que l'eau remplie s'est totalement évaporée de millilitres la cuve de cuisson 4, le cuiseur à riz passe auto- Champignons matiquement en fonction de maintien au chaud. environ 120 ml env. 450 g (entiers) 6 s'éteint et la lampe La lampe témoin rouge...
  • Page 9: Nettoyage Et Entretien

    Kompernass Service France Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de Tel.: 0800 808 825 recyclage.
  • Page 10: Importateur

    Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Page 11 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Veiligheidsvoorschriften Gebruiksdoel Technische gegevens Inhoud van het pakket Apparaatoverzicht Vóór de eerste ingebruikname Gebruik van de rijstkoker Rijst koken ..............11 Stoomkoken .
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    ELEKTRISCHE LETSELGEVAAR! RIJSTKOKER • Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is. Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen van het deksel ontsnapt er hete stoom! Gevaar voor brandwonden! Gevaar! Elektrische schok! • Sluit de rijstkoker alleen aan op een geaard Dit symbool op het apparaat waarschuwt u stopcontact dat volgens de voorschriften is ge- voor verbrandingsgevaar door hete opperv-...
  • Page 13: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Apparaatoverzicht Gebruik de rijstkoker uitsluitend voor het koken van 1 Stoomgaatje 2 Deksel rijst en voor het stomen van levensmiddelen, zoals 3 Stoom-opzetstuk bijvoorbeeld groente of vis. Deze rijstkoker is niet bestemd voor bedrijfsmatig 4 Kookpan gebruik, maar uitsluitend voor gebruik in het huis- 5 Geel controlelampje (warmhouden) 6 Rood controlelampje...
  • Page 14 Opmerking Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met behulp van de meegeleverde maatbeker. Afhankelijk van de rijstsoort kan het voorkomen, dat Als richtlijn geldt: een afgestreken maatbeker - u iets meer of iets minder water moet toevoegen om gevuld met rijst - komt overeen met een portie tot een optimaal kookresultaat te komen.
  • Page 15: Stoomkoken

    Zodra de rijst heeft gekookt, schakelt de rijstkoker 1. Giet de gewenste hoeveelheid water in de kook- pan 4. De garingstijd is afhankelijk van de ge- automatisch terug naar de warmhoudfunctie. Het rode controlelampje 6 gaat uit en het gele vulde hoeveelheid water.
  • Page 16: Problemen Oplossen

    Water in Gewicht / Groente Zodra het toegevoegde water in de kookpan 4 millimeters hoeveelheid volledig verdampt is, schakelt de rijstkoker automa- Champignons tisch over op warmhoudfunctie. ca. 120 ml ca. 450 g (heel) 6 gaat uit en het Het rode controlelampje 5 gaat weer branden.
  • Page 17: Reinigen En Onderhouden

    Na verstrijken van de garantieperiode Neem de bestaande voorschriften in acht. moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Neem in geval van twijfel contact op met de Kompernass Service Netherland gemeentelijke reinigingsdienst. Tel.: 0900 1240001 Voer alle verpakkingsmateriaal op een e-mail: support.nl@kompernass.com...
  • Page 18: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Page 19 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Geräteübersicht Vor dem ersten Gebrauch Benutzung des Reiskochers Reis kochen ............. . .19 Dampfgaren .
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    ELEKTRISCHER VERLETZUNGSGEFAHR! REISKOCHER • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Sicherheitshinweise VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor- Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-...
  • Page 21: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Geräteübersicht Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum 1 Dampfaustrittsöffnung 2 Deckel Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens- 3 Dampfgareinsatz mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen 4 Kochbehälter Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die 5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 6 rote Kontrolllampe...
  • Page 22 Hinweis Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers ab. Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie et- Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher was mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen - gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen.
  • Page 23: Dampfgaren

    Hinweis Dampfgaren Ist der Kochbehälter 4 nicht eingesetzt und gefüllt, ACHTUNG: lässt sich der Funktionswahlschalter 7 nicht auf “Kochen” stellen. Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 3 nicht abheben, da durch den austretenden Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher Dampf Verbrühungsgefahr besteht.
  • Page 24: Fehlerbehebung

    Wasser in Gewicht / Gemüse Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Milliliter Menge Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reisko- cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g 6 erlischt, während Die rote Kontrolllampe 5 wiederum auf- die gelbe Kontrolllampe Erbsen...
  • Page 25: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab GEFAHR! Elektrischer Schlag! Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz- und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab- Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! für den Kauf auf.
  • Page 26: Importeur

    Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (...

Table des Matières