Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

GAHTI 40
Akku Teleskop Heckenschere
Battery powered telescoping hedge
trimmer
Taille-haies sur perche à batterie
Tagliasiepi su asta telescopica a
batteria
Cortasetos telescópico con batería
Akumulátorové teleskopické nůžky
na křoví
Akumulátorové teleskopické
záhradné nožnice
Akkua teleszkópos sövényvágó olló
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710626-04
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Akumulatorsko teleskopske škarje
za živo mejo
Akumulatorska teleskopske škare
za živicu
Акумулаторна телескопичен
храсторез
Şarjlı teleskopik çit kesme
Akku teleskophækkeklipper
Batteri-teleskopisk häcksax
Akkukäyttöinen teleskooppi
pensasleikkuri
Aku hekilõikur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA GAHTI 40

  • Page 1 GAHTI 40 Akku Teleskop Heckenschere Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo Battery powered telescoping hedge trimmer Akumulatorska teleskopske škare za živicu Taille-haies sur perche à batterie Акумулаторна телескопичен Tagliasiepi su asta telescopica a храсторез batteria Şarjlı teleskopik çit kesme Cortasetos telescópico con batería Akku teleskophækkeklipper...
  • Page 3 DEUTSCH WICHTIG: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Montage und Bedienung der Heckenschere aufmerksam durch. Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Heckenschere, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. • Unsachgemäße Nutzung der Teleskop-Heckenschere kann zu Verletzungen führen. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als zukünftige Referenz gut auf. INHALTSVERZEICHNIS Seite Bestimmungsgemäße Verwendung DE-2 Einzelteile DE-3 Technische Angaben DE-4 Symbole DE-5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-6 - Arbeitsplatz - Elektrische Sicherheit - Sicherheit von Personen - Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen - Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten - Service - Sicherheitshinweise für Heckenscheren Zusätzliche Sicherheitshinweise DE-8 - Vor der Nutzung der Teleskop-Heckenschere...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen. Vor jedem Gebrauch bzw. während des Gebrauches der Heckenschere ist diese auf eventuelle elektrischen oder mechanischen Beschädigungen zu prüfen. Falls ein Schaden an der Maschine festgestellt wird, ist die Arbeit einzustellen und eine Fachwerkstatt ist zu kontak- tieren. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Alle Anwendungen der Heckenschere, die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer der Heckenschere.
  • Page 5 Einzelteile 1. Messerblatt 9. Verriegelungssperre des EIN/AUS-Schalters 2. Transportschutz 10. EIN/AUS Schalter 3. Einstellknopf des Messerkopfes (Winkel) 11. Griff 4. Schraubhülse 1 (Einstellen der variablen Schaftlänge) 12. Akku 5. Teleskopschaft 13. Ladegerät 6. Befestigung des Schultergurtes 14. Schraubhülse 2 7. Schultergurt (Montieren der Heckenschere an den Schaft) 8. Ummantelter Handgriff 15. Drehzahlverstellung (Power-Switch) DE-3...
  • Page 6: Technische Daten

    Akku Teleskop Heckenschere GAHTI 40 Technische Daten Betriebsspannung / Leistung 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nenndrehzahl n 2200 - 3000 min Schnittlänge ca. 400 mm Schnittstärke 18 mm Winkelverstellung des Motorteils 0°-bis-135° Gerätelänge von 1,95 m bis 2,35 m Arbeitshöhe bis zu 3,50 m Gewicht 4,2 kg Schalldruck L 82 dB(A) (EN ISO 10517) K = 2,5 dB Schallleistungspegel L 95 dB(A) (20001/14/EG) K = 2,6 dB Vibrationen <2,5 m/s (EN ISO 10517) K = 1,5 m/s Netz- / Ladegerät Netzspannung 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 7 Symbole Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Achtung! Beim Arbeiten mit der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung und die beigefügten „ Sicherheitshinweise“ zum Arbeiten mit Elektrowerkzeugen aufmerksam und vollständig durch, bevor die Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Beim Arbeiten mit dem Gerät, Augen- und Gehörschutz tragen. Nicht dem Regen aussetzen. Bei Regenwetter darf das Werkzeug nicht benutzt werden. Achtung, Gefahr! Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll ent- sorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es be- steht Lebensgefahr durch Stromschlag! DE-5...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gebrauchsanweisung lesen! feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. werkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-...
  • Page 9 behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. 6) Service Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- g) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem absichtigten Start des Gerätes. Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 10 Heckenschere ausgeschaltet und völlig zum Stillstand - Nutzen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht wäh- gekommen ist, wenn Sie verklemmtes Material entfer- rend Sie auf einer Leiter oder auf einem Baum nen. Ergreifen Sie nicht die Schnittklingen, wenn Sie stehen. die Heckenschere aufheben oder halten. - Nutzen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht, wenn • Schalten Sie die Maschine aus und entfernen den sie defekt, nicht sicher oder unvollständig montiert Akku, wenn die Heckenschere blockiert ist. Dann ist.
  • Page 11 Messerblatt oder die Klingen an, wenn Sie die 7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las- Teleskop-Heckenschere aufheben oder festhalten. sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen. 8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von VORSICHT: Die Messerblätter sind nach dem Aus- Kindern lagern. schalten heiß. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von 3. Ausschalten der Teleskop-Heckenschere: Tren- Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten. nen Sie die Teleskop-Heckenschere von der Strom- 10. Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
  • Page 12: Betrieb Der Teleskopheckenschere

    Allgemeine Hinweise zum Akku. Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Garten- gerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. • Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. • Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 5 Stunden. • Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit un- terbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
  • Page 13: Anweisung Zum Gebrauch

    • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (9) an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter (10). • Der Sperrknopf (9) dient nur zur Einschaltentriegelung und braucht nach dem Einschalten nicht weiter ge- drückt zu werden. • Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter (10) los. Achtung: Bei diesem Vorgang wird der Motor elektrisch gebremst. Dabei entsteht im Gehäuse der Heckenschere ein Lichtblitz. Dies ist technisch bedingt und keinesfalls auf einen Defekt zurückzuführen. Das Modell ist zusätzlich mit einem „Power-Switch“ (15) ausgestattet. Damit lässt sich die Leistung in 2 Stufen variieren. High (II) = höhere Leistung, Low (I) = reduzierte Leistung. In der Stellung ‚Low‘ erhöht sich die Betriebs- zeit des Akkus, während die Drehzahl der Heckenschere...
  • Page 14: Bedienung Der Teleskopheckenschere

    WARNUNG: Beachten Sie Folgendes, um sich vor Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, Verletzungen zu schützen: wenn Sie das Gerät zum Schneiden von kleineren He- cken oder Sträuchern verwenden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung und bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. • Halten Sie Ihre Hände vom Schneidmesser fern. • Lassen Sie Ihre Hände an den Griffen. Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne.
  • Page 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, WARNUNG: Wenn Sie die Teleskop-Heckenschere wenn Sie das Gerät zum Schneiden von niedrigen Pflan- reinigen: zen oder Bodendeckern verwenden. - Tauchen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht in Flüssigkeiten. - Nutzen Sie keine Produkte, die Ammoniak, Chlo- ride oder Scheuermittel beinhalten. - Benutzen Sie keine gechlorten reinigenden Lö- sungsmittel, Kohlenstoff Tetrachoride, Kerosin oder Benzin. Benutzen Sie ein weiches mit einer milden Seife und einem Reinigungswasser befeuchtetes Tuch, um den Teleskop- Schaft, das Gehäuse und die Messerblätter zu reinigen. Sprühen oder gießen Sie kein Wasser direkt auf die Teleskop- Heckenschere.
  • Page 16: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der...
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku Teleskop-Heckenschere GAHTI 40, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV- Richtlinie), 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und für das Ladegerät 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-...
  • Page 18 ENGLISH IMPORTANT: • Read and understand this manual before assembling or operating this Pole Trimmer. • Improper use of Pole Trimmer can cause severe injury or death. • Keep this operator’s manual for future reference. Content Page Intended use GB-2 Parts GB-3 Technical data...
  • Page 19: Intended Use

    Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 18 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Page 20 Parts 1. Blade 2. Transport guard 3. The adjusting knob (angle) for the cutter head 4. Threaded sleeve 1 (used to adjust the length of the shaft) 5. Telescoping shaft 6. Shoulder belt clasps 7. Shoulder belt 8. Wrapped handgrip 9.
  • Page 21: Technical Specifications

    Telescopic hedge trimmer - battery GAHTI 40 Technical specifications Rated Voltage 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh No-load Speed n 2200 - 3000 min Maximum cutting length 400 mm Maximum cutting diameter 18 mm Angle at which the motor can be set 0°...
  • Page 22 Symbols The following symbols are used on this electric tool. Attention! If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start and operate this device. Wear eye and ear protection devices when operating this device.
  • Page 23 Read operating instructions! even a short moment of inattentiveness may result in severe injury. General safety information for power tools b) Wear personal protection equipment and al- ways wear eye protection (safety goggles). Warning! Read all safety-related information and Wearing personal protection equipment as a dust safety instructions! Failure to observe the safety in- mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear formation and instructions may result in electric shock,...
  • Page 24 g) Use power tools, accessories, add-on tools, • Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or etc. in accordance with these instructions and jewellery. This could become caught in moving parts. in the way prescribed for the respective type Wearing rubber gloves and sturdy footwear is recom- of tool.
  • Page 25: General Safety

    General safety When using the telescopic hedge trimmer 1. WARNING: Pay attention to what you are doing. Be WARNING: When using electric gardening appli- careful when using the telescopic hedge trimmer. ances, basic safety precautions should always 2. Avoid leaning out when working with the hedge be followed to reduce risk of fire, electric shock, trimmer: make sure that your footing and balance is and personal injury, including the following:...
  • Page 26 During a long-term operation, the battery may heat up. Let it cool down before charging it. 8. Do not store the battery charger and the batteries within children‘s reach. 9. Do not use the battery charger in an environment with vapors or inflammable fluids. 10.
  • Page 27: Operation Pole Hedge Trimmer

    • When the battery is at low voltage, the gardening tool 3. Release the round button. switches off automatically. In this case, the battery It should snap back into its seated position. If it does not, must be charged. rotate the power head back and forth slightly until the but- • The lithium ion battery must be charged before long ton snaps back into its seated position.
  • Page 28: Using The Pole Hedge Trimmer

    Using the pole hedge trimmer Attachment of the shoulder belt 1. Wear the shoulder belt so that it lies over the right- The Pole Trimmer is a dual- purpose tool. It is designed shoulder. to trim and shape tall, hard-to-reach hedges and bushes with its extended reach and pivoting power head.
  • Page 29: Cleaning, Maintenance And Storage Of The Pole Trimmer

    To use the Pole Trimmer for trimming the bottoms and Do not force the Pole Trimmer through dense growth. A sides of hedges and shrubs, hold the Pole Trimmer at the slight back and forth sawing action may ease the cutting positions as shown.
  • Page 30: Ordering Spare Parts

    authority can provide you with addresses and operating Repair service times. Also take the packaging materials and worn out Repairs to electric power tools should only be carried out accessories to the appropriate collection points. by specialist electrical personel. Only for EU countries Warranty Do not discard electric tools in the household waste!
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity

    We, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole respon- sibility that the product Telescopic hedge trimmer - battery GAHTI 40, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2000/14/EC (noise directive), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and only for Charger 2006/95/EC (Low Voltage Guideline) incl. modifications. For the relevant implementation of the safety and health requirements...
  • Page 32 FRANÇAIS IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Page 34: Pièces Détachées

    Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7. Bandoulière 8. Poignée gainée 9.
  • Page 35: Taille-Haies Sur Perche À Batterie Gahti

    Taille-haies sur perche à batterie GAHTI 40 Données techniques 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Tension nominale Vitesse à vide n 2200 - 3000 min Longueur de coupe 400 mm Epaisseur de coupe 18 mm Réglage de l‘angle de la pièce du moteur 0°...
  • Page 36 Symboles Avant de consulter la notice d’utilisation, vous devez connaître les symboles suivants. Attention ! L‘utilisation de la machine s‘accompagne de risques de blessures. Avant de mettre en service la machine pour la première fois, lisez cette notice d‘utilisation, ainsi que les consignes de sécurité qui lui sont jointes afin de savoir comment travailler prudemment avec es outils électriques. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez des protections pour les yeux et les oreilles.
  • Page 37: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité et instructions. La négligence des différentiel contre les courants de défaut réduit le consignes de sécurité...
  • Page 38 c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- électrique par des spécialistes qualifiés utili- levez l’accumulateur avant de procéder à des sant des pièces de rechange d’origine. Ceci réglages, de remplacer des pièces ou de ranger permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    saisissez pas les lames lorsque vous soulevez ou défectueuse ou si elle n‘est pas montée de manière tenez la cisaille. sûre et complète. • Si des objets solides sont coincés dans les lames 3. Éloignez les enfants: Toutes les personnes présentes et bloquent le moteur, retirer l’objet coincé...
  • Page 40 3. Arrêt de la cisaille télescopique: Avant tout con- 10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de trôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie: 10°C à 40°C. - Lorsqu‘elle n‘est pas utilisée 11. Stocker la batterie dans un endroit ne dépassant pas 30°C.
  • Page 41: Utilisation De La Cisaille Télescopique

    Consignes générales relatives à la batterie. Pour garantir la longévité de la batterie, obser- vez les points suivants : • Lorsque la tension de la batterie est basse, l‘appareil de jardinage se déconnecte automatiquement. Dans ce cas, la batterie doit être chargée. • La batterie lithium-ion doit être chargée avant les pauses prolongées par ex.
  • Page 42 Activation/désactivation • Appuyez, avec le pouce, sur le bouton de blocage (9) situé à gauche de la poignée arrière, puis sur le commutateur de fonctionnement (10). • Le bouton de blocage (9) n’est destiné qu’au déver- rouillage de la mise en service et ne doit pas être appuyé...
  • Page 43: Commande De La Cisaille Télescopique

    2. Fixez le mousqueton à l’un des deux supports du Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- manche. tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler des haies ou buissons hauts et difficiles d’accès. Faites tourner la tête d’entraînement dans diverses positions afin de tailler les buissons ou haies et de leur donner la forme voulue. Instructions d’utilisation • N’utilisez pas la cisaille par temps de pluie et pour couper des haies humides! • Gants: Pour utiliser la cisaille, portez impérativement des...
  • Page 44: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- voire de coincer la machine ce qui aurait pour effet de tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les réduire l’efficience de la coupe. côtés des haies ou buissons. N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- gétation en forçant. Il est plus facile de tailler d’épaisses couvertures de végétation en faisant de légers mouve- ments de va-et-vient.
  • Page 45: Protection De L'environnement

    Service de réparation Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou Les réparations qui concernent les outils électriques dans une zone verrouillée à laquelle ils ne peuvent pas doivent uniquement être réalisées par un électricien accéder.
  • Page 46: Dépannage

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haies sur perche à batterie GAHTI 40, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension - Uniquement pour le chargeur Chargeur), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications...
  • Page 47 ITALIANO IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. • L‘uso scorretto del tosasiepi telescopico può provocare lesioni. • Conservare le qui presenti istruzioni per l‘uso per future consultazioni. INDICE Pagina Impiego conforme alla destinazione d‘uso IT-2 Componenti IT-3 Dati tecnici IT-4 Simboli IT-5 Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili IT-6 - Luogo di lavoro - Sicurezza elettrica - Sicurezza delle persone - Manipolazione ed impiego accurato di elettroutensili - Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria...
  • Page 48: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Page 49 Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8. Impugnatura rivestita 9. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione e spegnimento 10.
  • Page 50: Caratteristiche Tecniche

    Tagliasiepi su asta telescopica a batteria GAHTI 40 Caratteristiche tecniche Tensione delle rete 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Numero di giri a vuoto n 2200 - 3000 min Lunghezza di taglio 400 mm Spessore di taglio 18 mm Regolazione dell‘angolo del motore...
  • Page 51 Simboli Prima di leggere le istruzioni per l’uso accertarsi di conoscere i seguenti simboli. Attenzione! Pericolo di lesioni durante i lavori con la macchina. Leggere attentamente e completamente le qui presenti istruzioni per l‘uso e le „Avvertenze di sicurezza“ allegate per il lavoro con gli elettroutensili prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta.
  • Page 52: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Utensili Elettrici

    Avvertenze generali di sicurezza per utensili 3) Sicurezza delle persone elettrici a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili sicurezza e le istruzioni.
  • Page 53 lizzo dell’attrezzo a persone prive della neces- Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi: saria dimestichezza o che non abbiano letto tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
  • Page 54: Avvertenze Di Sicurezza

    voro e sussisterà un pericolo minore di lesioni se lo si - Non indossare abiti larghi o ampi né gioielli; questi aziona come indicato. potrebbero venire catturati dalle lame del tosasiepi • Restare vigili e prestare attenzione a quello che si fa. telescopico.
  • Page 55 Prima della messa in funzione Smaltimento accumulatorii Siete pregati di osservare i seguenti avvisi relativi allo Rimozione dei componenti dalla confezione smaltimento di batterie ed accumulatori: 1. Prelevare il tosasiepi telescopico e gli accessori dalla Le batterie non vanno messi nei rifuiti di casa. Quale confezione.
  • Page 56 Funzionamento del tosasiepi telescopico AVVERTIMENTO: Leggere e comprendere le qui pre- senti istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione il tosasiepi telescopico. Assicurarsi di aver letto e com- preso tutte le avvertenze di sicurezza delle qui presenti istruzioni per l‘uso. L‘uso scorretto di questo tosasiepi telescopico può...
  • Page 57 3. Rilasciare il pulsante tondo. per lavori leggeri al fine di aumentare l’autonomia della Deve tornare in posizione chiusa. In caso contrario, batteria. ruotare avanti e indietro con attenzione la testa fintan- Montaggio della tracolla to il pulsante non torna in posizione chiusa. Adesso la testa è...
  • Page 58 Azionamento del tosasiepi telescopico Tenere il tosasiepi telescopico come raffigurato quando si utilizza l‘apparecchio per tagliare la parte inferiore e Il tosasiepi telescopico è un apparecchio dalla duplice laterale di siepi o arbusti. funzione. Grazie alla sua testa allungabile ed orientabile è...
  • Page 59: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    Tutela ambientale Questo potrebbe far rallentare o impigliare la macchina e l‘efficienza di taglio si ridurrebbe. Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Non cercare di tagliare con forza la vegetazione fitta. La smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- vegetazione più...
  • Page 60: Risoluzione Dei Malfunzionamenti

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Ta- gliasiepi su asta telescopica a batteria GAHTI 40, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione - solo per il stazione di carica), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 61 ESPAÑOL IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto ES-2...
  • Page 62: Uso Previsto

    USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 18 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial. El usuario del cortaseto debe asegurarse de que el equipo de protección especificado en el manual de instrucciones y la etiqueta de advertencia sobre los cortasetos se adjunta cada vez que la máquina no está...
  • Page 63 COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5. Barra telescópica y eje 6.
  • Page 64: Datos Técnicos

    Cortasetos telescópico con batería GAHTI 40 Datos técnicos Tensión de servicio 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Velocista nominal n 0 2200 - 3000 r.p.m. Longitud máxima de corte 400 mm Diámetro máximo de corte 18 mm Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte 0°...
  • Page 65 Símbolos Los símbolos utilizados con ésta herramienta se especifican a continuación. ¡Atención! Si no se respetan las instrucciones y medidas de seguridad descritas en el manual de instrucciones, se pueden producir lesiones graves. Lea las instruc- ciones antes de empezar ha operar este dispositivo¡ Utilizar protección para los ojos y para los oídos cuando se opera este dispositivo. No utilice la herramienta en condiciones de lluvia.
  • Page 66: Información General De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    INSTRUCCIONES DE USO medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido al utilizar el aparato puede producir Información general de seguridad para herra- graves lesiones. mientas eléctricas b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Si lleva un equipo protec- ¡Advertencia! Lea toda la información relacionada con tor personal como mascarilla contra el polvo, zapa- la seguridad y las instrucciones de seguridad! El incum-...
  • Page 67 piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al fun- utilizar la cizalla para cortar setos puede producir cionamiento del aparato. Haga reparar las piezas graves lesiones. dañadas antes de utilizar el aparato. Numerosos - Lleve la cizalla para cortar setos por el mango, estando la cuchilla detenida.
  • Page 68: Normas Generales De Seguridad

    do. Use el sentido común. No utilice el cortasetos si - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si está cansado. la operación se realiza en áreas polvorientas. • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas 7. Siempre use protección para los ojos. y limpias, proporciona el mejor rendimiento y menos 8.
  • Page 69: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Eliminacion de la bateria Por favor, observe las advertencias siguientes respecto a Desembalaje la eliminación de baterias: 1. Extraer el cortasetos telescópico y todo lo demás Baterías no son destinadas para las basuras domesticas. elementos de su embalaje.
  • Page 70 Operatividad del cortasetos telescópico ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual antes de utilizar el cortasetos telescópico. Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de seguridad de este manual. El uso inapropiado de este cortasetos tele- scópico puede ocasionar lesiones graves o muerte por fuego, descarga eléctrica, o por el contacto del cuerpo con partes móviles.
  • Page 71 3. Suelte el botón redondo. 2 niveles. High (II) = alta potencia, Low (I) = potencia reducida. En la posición Low‘, aumenta el tiempo de Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, funcionamiento de las baterías a una duración de aproxi- gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que madamente el doble, mientras que las revoluciones del el botón vuelva a encajar en su posición de asentado.
  • Page 72 UTILIZANDO EL CORTASETOS TELESCOPICO El cortasetos t elescópicoes una herramienta con doble propósito. Está diseñada para recortar y dar forma en las partes altas y difíciles de alcanzar en setos y arbus- tos, con su mayor alcance y cabeza giratoria de corte. También puede ajustar el cortasetos telescópico para recortar y dar forma a pequeños setos y arbustos cerca del suelo sin tener que agacharse o inclinarse.
  • Page 73: Servicio De Reparación

    No fuerce la herramienta de recorte a través de zonas piense en la protección del medio ambiente. Los apara- densamente crecidas de vegetación. Un corte leve y tos eléctricos, y accesorios no se deben tirar a la basura demás acciones de aserrado puede facilitar el corte de doméstica, sino que deben ser suministrados para su mayor tamaño, y áreas más densas.
  • Page 74: Solución De Problemas

    Nosotros, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Cortasetos telescópico con batería GAHTI 40, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/UE (normativa sobre baja tensión - sólo para el estación de...
  • Page 75 ÈESKY DŮLEŽITÉ: • Před montáží a použitím nůžek na křoví si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se podle tohoto návodu k obsluze s nůžkami na křoví, se správným použitím a s bezpečnostními pokyny. • Neodborné použití teleskopických nůžek na křoví může vést ke zraněním. • Návod k obsluze si dobře uschovejte jako budoucí referenci. Obsah Strana Použití v souladu s určením CZ-2 Součásti CZ-3 Technické údaje CZ-4 Symboly CZ-5 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ-6 - Pracovní prostor - Elektrická bezpečnost - Bezpečnost osob - Starostlivé zacházení a používaní elektrického nářadí - Pečlivé nakládání s přístroji a používání akumulátorových přístrojů - Servis - Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty Bezpečnostní...
  • Page 76: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 18 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví se musí postarat o dostatečnou ochrannou výstroj během používání podle návodu k obsluze a na přístroji připevněných výstražných piktogramů. Před každým použitím, resp. během použití je třeba nůžky na křoví zkontrolovat, zda nevykazují elektrická nebo mechanická poškození. Jsou-li na přístroji zjištěny škody, je třeba práci zastavit a kontaktovat servis. Použití v rozporu s určením Všechny aplikace nůžek na křoví, které nejsou uvedeny v kapitole „Použití v souladu s určením“, platí za použití v rozporu s určením. Za z toho vzniklé věcné a osobní škody způsobené chybným použitím ručí uživatel nůžek na křoví. Při použití jiných, resp. neoriginálních dílů na nůžkách na křoví zaniká záruka výrobce. Zbytková nebezpečí I při používání nástroje v souladu s určením vždy zůstává určité riziko, které nelze vyloučit. Z druhu a konstrukce ná- stroje lze odvodit následující potenciální ohrožení: • Kontakt s nechráněnými čelistmi nůžek (řezná zranění)
  • Page 77 Součásti 1. Listový nůž 2. Transportní ochrana 3. Nastavovací knoflík nožové hlavy (úhel) 4. Šroubovací pouzdro 1 (nastavení variabilní délky násady) 5. Teleskopická násada 6. Uchycení ramenního popruhu 7. Ramenní popruh 8. Opláštěná rukojeť 9. Pojistka přepínače ZAP/VYP 10. Přepínač ZAP/VYP 11. Rukojeť 12. Akumulátor 13. Nabíjecí adaptér akumulátoru 14. Šroubovací pouzdro 2 (montáž nůžek na křoví na násadu) 15. Regulátor otáček (Power-Switch) CZ-3...
  • Page 78: Technické Údaje

    Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví GAHTI 40 Technické údaje Provozní napětí 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Jmenovitý otáčkách n 2200 - 3000 min Délka řezu cca. 400 mm Síla řezu 18 mm Úhlové nastavení motorové části 0°až 135° Délka přístroje od 1,95 m do 2,35 m Pracovní výška do zu 3,5 m Hmotnost 4,2 kg Hladina akustického tlaku (...
  • Page 79 Symboly Následující symboly musí být známé před čtením návodu k obsluze. Pozor! Při práci s nástrojem existuje nebezpečí zranění. Přečtěte si pozorně a úplně návod k obsluze a přiložené „Bezpečnostní pokyny“ pro práci s elektrickými nástroji předtím, než uvedete přístroj poprvé do provozu. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu! Elektrický přístroj nepoužívejte za deště nebo za mokra! POZOR! Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/ komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu. Udržujte minimální odstup 10 m od vedení vedoucích proud. Existuje nebezpečí ohrožení života zasažením elektrickým proudem! CZ-5...
  • Page 80: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Prostudujte si návod k použití! b) Používejte osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Používání osobního ochranného vybavení jako protiprachové masky, protiskluzové Všeobecné bezpečnostní pokyny pracovní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení níže sluchu, podle druhu a použití elektrického přístroje, uvedených pokynů...
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    hradní nástroje atd. ve smyslu těchto pokynů a Ty mohou být zachyceny pohyblivými díly. Doporu- tak, jako je to pro tento speciální typ pøístroje čuje se používání gumových rukavic a pevné obuvi. pøedepsané. Respektujte pøitom pracovní pod- Dlouhé vlasy noste zakryté. mínky a prováděný druh činnosti. Použití elek- • Noste obličejovou protiprachovou masku, pracujete-li trického nářadí...
  • Page 82: Před Uvedením Do Provozu

    Před použitím teleskopických nůžek na křoví POZOR: NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Držte ruce vždy dále od listového nože. Nechávejte obě ruce na Před použitím teleskopických nůžek na křoví si rukojetích, když jsou teleskopické nůžky na křoví přečtěte všechny pokyny. zapojené. Nikdy se nepokoušejte odstranit odpad 1.
  • Page 83 8. Nabíjecí přístroj a akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí. 9. Nepoužívejte nabíjecí přístroj v prostorách, ve kterých se vyskytují páry a hořlavé kapaliny. 10. Akumulátory nabíjejte pouze při teplotách od 10°C do 40°C. 11. Akumulátory skladujte pouze při teplotách do 30°C. Vyšší...
  • Page 84 • Před dlouhými přestávkami, např. před zimním 3. Uvolněte kulaté tlačítko uskladněním, je nutno Li-Ion baterii nabít. Mělo by zaskočit zpět do své uzamčené polohy. Pokud • Doba nabíjení je u zcela vybité baterie 5 hodin. ne, otočte hlavou pohonu opatrně dopředu a zpět, dokud tlačítko nezaskočí zpět do své uzamčené polohy. Nyní •...
  • Page 85 Obsluha teleskopických nůžek na křoví Montáž ramenního popruhu 1. Přiložte ramenní popruh tak, aby ležel přes pravé Teleskopické nůžky na křoví jsou přístrojem se dvěma rameno. funkcemi. Se svojí prodlužovatelnou a otočnou hlavou pohonu jsou konstruovány pro řezání a stříhání vyso- kých, těžko dostupných živých plotů a keřů. Kromě toho můžete teleskopické nůžky na křoví nastavit na řezání a stříhání malých živých plotů a keřů blízko u země, takže...
  • Page 86: Čištění, Údržba A Skladování

    Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, účinnost řezání. používáte-li přístroj k řezání spodních stran nebo boků Nepokoušejte se silou pořezávat skrz hustý porost. Větší, živých plotů nebo keřů. hustší porost lze snadněji řezat lehkými pilovými pohyby vpřed a zpět. Snižte rychlost řezání, pokud se teleskopic- ké nůžky na křoví zpomalí. Pokud se do přístroje něco sevře, okamžitě jej vypněte. Odpojte nůžky na křoví od napájení a odstraňte sevřené zbytky z nožů. Nepokoušejte se řezat větve s průměrem nad 18 mm.
  • Page 87: Záruční Podmínky

    se zamezilo zneužití pily. Nevyhazujte zařízení do Opravy komunálního odpadu, ale v rámci ochrany životního Při nároku na záruku, poruchách nebo objednávce ná- prostředí jej odevzdejte na sběrném místě pro elektrická hradních dílů se prosím obraťte osobné nebo telefonicky zařízení. O adresách a otvíracích časech se informujte na obecním úřadě.
  • Page 88: Es Prohlášení O Shodě

    My, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že pro- dukty Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví GAHTI 40 na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Page 89 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ: • Pred montážou a obsluhou záhradných nožníc si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Na základe tohto návodu na obsluhu sa oboznámte so záhradnými nožnicami, ich správnym použitím, ako aj s bezpečnostnými predpismi. • Neodborné použitie teleskopických záhradných nožníc môže viesť k poraneniam. •...
  • Page 90: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Tieto záhradné nožnice sú určené na zastrihávanie kríkov, krovín, ozdobných rastlín a živého plota. Maximálna hrúbka konárov, ktoré sa strihajú, nesmie prekročiť 18 mm. Záhradné nožnice sú určené na domáce použitie. Používateľ záhradných nožníc sa musí postarať o dostatočný ochranný výstroj počas používania v súlade s návodom na obsluhu a výstražnými piktogramami nachádzajúcimi sa na stroji.
  • Page 91 Jednotlivé diely 1. Čepeľ strihacej lišty 2. Prepravná ochrana 3. Nastavovacie tlačidlo hlavy strihacej lišty (uhol) 4. Závitová objímka 1 (nastavenie variabilnej dĺžky tyče) 5. Teleskopická tyč 6. Upevnenie popruhu na plece 7. Popruh na plece 8. Opláštená rukoväť 9. Blokovanie spínača ZAP/VYP 10.
  • Page 92 Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice GAHTI 40 Technické údaje Sieťové napätie 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Menovité otáčky n 2200 - 3000 min Rezná dĺžka 200 mm Rezná hrúbka cca 17,5 cm Prestavenie uhla dielu motora 0° až 135°...
  • Page 93 Symboly Nasledujúce symboly vám musia byť známe ešte pred prečítaním návodu na obsluhu. Pozor! Pri práci so strojom vzniká nebezpečenstvo poranenia. Kompletný návod na obsluhu a priložené „bezpečnostné upozornenia“ týkajúce sa práce s elektrickými nástrojmi si prečítajte ešte predtým, ako nástroj po prvýkrát uvediete do prevádzky. Pri prácach s nástrojom noste ochranu zraku a sluchu.
  • Page 94: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte ochranný spínač chybového prúdu. Použitie ochranného spínača chybového prúdu znižuje návod na obsluhu. riziko elektrického úderu. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- 3) Bezpečnosť osôb trické náradie a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robí- POZOR! Prečítajte si všetky pokyny.
  • Page 95 mené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektric- odstraňovať zostríhaný materiál pri bežiacom ké nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich používajú noži alebo zostrihávaný materiál pevne držať. neskúsené osoby. Zachytený zostríhaný materiál odstraňujte až pri e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, či po- vypnutom prístroji.
  • Page 96 • Buďte pozorní, všímajte si, čo robíte. Pri práci použí- - Pri dlhších vlasoch noste vždy sieťku na vlasy. vajte rozum. Záhradné nožnice nepoužívajte, ak ste - Ak pracujete v prašnom prostredí, vždy noste mas- unavení. ku na tvár alebo masku chrániacu pred prachom. •...
  • Page 97 2. Použitím moderných techník hromadnej výroby je ne- alebo u vášho predajcu, resp. v predajnom mieste. pravdepodobné, že je váš elektrický prístroj chybný Nabíjanie akumulátora alebo chýbajú jeho diely. Ak by ste predsa zistili ne- Pozor! Nabíjacie zariadenie používajte iba v su- dostatky alebo to, že je prístroj neúplný, nepoužívajte chých priestoroch.
  • Page 98 Tlačidlo sa nachádza pod pružinovým napätím tak, Upozornenia týkajúce sa nabíjacieho zariadenia: aby ste pri jeho stlačení cítili odpor. - LED svieti načerveno: Akumulátor sa nabíja - LED svieti nazeleno: Proces nabíjania je ukončený - LED bliká načerveno: Porucha (napr. akumulátor je príliš...
  • Page 99: Pokyny Pre Používanie

    Tyč zatlačte, aby ste skrátili dĺžku tyče, alebo vytiahnite, 2. Hák karabíny upevnite do jedného z dvoch držiakov čím tyč predĺžite. na tyči. Upozornenie: Tyč predĺžte iba do tej miery, aby ste do- siahli na živý plot a kríky. Závitovú objímku 1 pevne zatočte proti smeru hodino- vých ručičiek ( ), hneď...
  • Page 100 Teleskopické záhradné nožnice držte podľa zobrazenia, ak prístroj používate na strihanie nízkych rastlín alebo trávnatej pokrývky. Teleskopické záhradné nožnice držte podľa zobrazenia na obrázku, ak prístroj používate na strihanie menších živých plotov alebo kríkov. Teleskopické záhradné nožnice používajte v súlade s predpismi.
  • Page 101 Hustý porast sa nepokúšajte nestrihať silou. Väčší, tiu. Prístroj nelikvidujte spolu s domovým odpadom. V hustejší porast sa dá strihať jednoduchšie pohybom záujme ochrany životného prostredia ho odovzdajte v vpred a vzad. Ak sa teleskopické záhradné nožnice zbernom stredisku pre elektrické prístroje. Informácie spomalia, znížte reznú...
  • Page 102: Odstránenie Poruchy

    ES Vyhlásenie o zhode My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice GAHTI 40, na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach nízkeho napätia - iba pre nabíjačka), 2011/65/...
  • Page 103 MAGYAR FONTOS: • A sövényvágó olló összeszerelése és használata előtt gondosan olvassa át ezt a használati utasítást. Ennek a használati utasításnak a segítségével megismerkedhet a sövényvágó ollóval, annak helyes használatával, valamint a biztonsági útmutatásokkal. • A teleszkópos sövényvágó olló szakszerűtlen használata sérülésekhez vezethet. •...
  • Page 104: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Ez a sövényvágó olló csak cserjék, bokrok, dísznövények és sövény vágására alkalmas. A vágásra váró ágak ma- ximális erőssége nem haladhatja meg a 18 mm-t. A sövényvágó olló privát kertben történő használatra tervezett. A sövényvágó olló használójának a használat során a használati utasításnak, és a gépen elhelyezett figyelmeztető piktogrammoknak megfelelő...
  • Page 105: Egyes Alkatrészek

    Egyes alkatrészek 1. Vágólemez 2. Szállítási védő 3. Vágófej beállító gomb (szög) 4. 1. csavaros hüvely (a különböző tengelyhossz beállítása) 5. Teleszkópos nyél 6. Vállheveder rögzítő 7. Vállheveder 8. Bevont fogantyú 9. A BE/KI-kapcsoló reteszelő zárja 10. BE/KI kapcsoló 11. Fogantyú 12.
  • Page 106: Műszaki Adatok

    Akkus teleszkópos sövényvágó olló GAHTI 40 Műszaki adatok Üzemfeszültség 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Sebesség névleges n 2200 - 3000 min Vágás hossza 400 mm Vágás erőssége 18 mm A motorrész szög beállítása 0°-tól 135°-ig Készülék hossza 1,95 m-től 2,35 m-ig...
  • Page 107 Szimbólumok A használati utasítás elolvasása előtt a következő szimbólumokat kell ismerni. Figyelem! A géppel végzett munkálatok során sérülésveszély áll fenn. A gép első üzembevétele előtt alaposan, és teljesen olvassa át ezt a használati utasítást, és a mellékelt „Biztonsági útmutatásokat“-at az elektromos szerszámokkal végzett munkálatokhoz.
  • Page 108 Általános biztonsági tudnivalók alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A készülék használata közben egyetlen figyelmetlen Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A lenti pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. utasítások betartása során elkövetett hibák áramütést, b) Hordjon személyi védőfelszerelést és égési és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. A mindig egy védőszemüveget.
  • Page 109 e) A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, A sövényvágó ollót csak nyugalmi állapotban hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul lévő késsel hordozza. A sövényvágó olló szállítá- működjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy sa vagy tárolása során mindig húzza fel a védő- ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben burkolatot.
  • Page 110: Biztonsági Útmutatások

    • A kezek bizsergése, vagy elzsibbadása a túlzott 8. Ez készülék rendelkezik elektromos rezgés jele. Korlátozza a használat idejét, iktasson szigeteléssel. Amennyiben készülék nagy be elég hosszú szüneteket, ossza fel a munkát több feszültségű távvezetékekkel érintkezne, vagy azok személy között, vagy a készülék hosszabb ideig közelébe kerülne, az súlyos sérülésekkel, vagy tartó...
  • Page 111 2. A modern tömegtermelési technikának köszönhetően Környzetvédelmi utasítások valószínűtlen, hogy az Ön gépe hibás vagy bizonyos Az elemek/akkumulátorok nem tartoznak a háztartási részek hiányozzanak. Ha ennek ellenére hibát talál szeméthez. Önt mint felhasználót a törvény kötelezi arra, vagy a berendezés egyes részei hiányoznak hogy az elhasznált elemeket, ill.
  • Page 112: A Teleszkópos Sövényvágó Olló Üzemeltetése

    utasításnak valamennyi biztonsági figyelmeztetését elolvassa, és megérti. Ennek a teleszkópos sövényvágó ollónak a szakszerűtlen használata súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet, tűz, áramütés, vagy mozgó alkatrészekkel való érintkezés által. Hajtófej forgatása Ellenőrzés, és beállítási munkálatok előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. teleszkópos sövényvágó...
  • Page 113 a hajtófejet előre, majd hátra, amíg a billentyű Vállheveder összeszerelése vissza nem ugrik zárt pozíciójába. A hajtófej most 1. Úgy helyezze fel a tartóhevedert, hogy a heveder a pozíciójában lezárt, és üzemkész. jobb vállon keresztül legyen átvetve. Munkahossz beállítása Ellenőrzés, és beállítási munkálatok előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
  • Page 114 Ha a készüléket magas, nehezen elérhető sövények, Ha a készüléket sövények, vagy cserjék alsó felének, vagy cserjék vágására használja, tartsa a teleszkópos és oldalának vágására használja, tartsa a teleszkópos sövényvágó ollót az ábra szerint. Cserjék, vagy sövények sövényvágó ollót az ábra szerint. vágásához, vagy formázásához tekerje a hajtófejet különböző...
  • Page 115: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    Ügyeljen arra, hogy a használat során a hosszabbító 2. Ha valamit javít a teleszkópos-sövényvágó ollón, kábel mindig a sövényvágó olló mögött legyen. csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ne helyezze a kábelt a sövény fölé, mivel ott azt 3. Zárt helységekben tárolja a teleszkópos-sövényvágó a vágópengék átvághatják.
  • Page 116: Garanciális Feltételek

    EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Akkus teleszkópos sövényvágó olló GAHTI 40, termékeink, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/ EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2006/95/EK (kisfeszültségű termékekre vonatkozó irányelv - csak a töltőkészülék), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Page 117 SLOVENSKO POMEMBNO: • Pred montažo in uporabo teh škarij za grmičevje najprej preberite in razumite ta navodila za uporabo. • Nepravilna uporabo škarij za grmičevje lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. • Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kazalo Stran Namen uporabe SI-2...
  • Page 118: Namen Uporabe

    Namen uporabe Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 18 mm. Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zago- toviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah. Pred uporabo in med delom morate preveriti ali so električni in mehanski deli nepoškodovani.
  • Page 119: Sestavni Deli

    Sestavni deli 1. rezilo 2. zaščita rezila med prenašanjem 3. nastavitvena tipka za glavo škarij (kot) 4. navojna zaponka 1 (za nastavitev dolžine gredi) 5. teleskopska gred 6. zaponka za naramni trak 7. naramni trak za nošenje 8. ovit ročaj 9.
  • Page 120: Tehnični Podatki

    Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo GAHTI 40 Tehnični podatki 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Napetost Nazivnem številu vrtljajev n 2200 - 3000 obr./min Največja dolžina rezanja 400 mm Največji premer obdelovanca za rezanje 18 mm Kot pod katerim lahko nastavite motor od 0°...
  • Page 121 Simboli Spodnji simboli so uporabljeni na tem stroju. Pozor! Če ne upoštevate napotkov za uporabo in varnost, ki so zapisani v teh navodilih za uporabo, se lahko pojavijo poškodbe. Pred uporabo stroja najprej preberite ta navodila za uporabo. Med uporabo stroja uporabite zaščitna očala in slušalke. Orodja ne uporabljajte med mokrimi vremenskimi pogoji.
  • Page 122 Preberite navodila za delovanje! ste utrujeni ali pod vplivom zdravil, druge ali alkohola. Med uporabo orodja lahko tudi kratka nepazljivost privede do hudih poškodb. Splošni varnostni napotki za električna orodja b) Uporabite osebna zaščitna sredstva in vedno Opozorilo! Preberite vse informacije o varnosti in nosite zaščito za oči (zaščitna očala).
  • Page 123 vzdrževano in ostro rezilo se med delom manjkrat • Škarij ne približujte otrokom, drugim osebam in do- mačim živalim. zatakne in tako je orodje lažje kontrolirati. g) Uporabljajte orodja, nastavke in dodatke v skla- • Oblecite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil. du s temi varnostnimi napotki in na način, kot Te se lahko zapletejo med premične dele orodja.
  • Page 124 Splošna varnost Med uporabo teleskopskih škarij za grmičevje 1. OPOZORILO: Bodite pozorni na svoje delo. Bodite OPOZORILO: Kadar uporabljate električno vrtno previdni kadar uporabljate teleskopske škarje za orodje je treba upoštevati osnovne varnostne grmičevje. ukrepe, da se zmanjša nevarnost požara, ele- 2.
  • Page 125 proizvajalca. To lahko vodi do poškodbe akumulator- ja in tudi do poškodb ljudi zaradi pregretja. 7. Pri daljši uporabi se akumulator segreje. Pred ponov- no uporabo ga ohladite. 9. Polnilnik in akumulator naj bosta izven dosega otrok. 9. Ne uporabljajte polnilnika v bližini hlapov in gorljivih tekoèin.
  • Page 126 Splošni napotki o akumulatorju. Za čim daljšo 2. Primite rezalno glavo orodja in jo zavrtite v enega od življenjsko dobo akumulatorja je treba upošte- 6 položajev. vati naslednje točke: • Pri nizki napetosti akumulatorja se vrtna naprava samodejno izklopi. V tem primeru je treba akumulator napolniti.
  • Page 127 Navodila za uporabo opreme Vklop in izklop orodja • Škarij ne uporabljajte na dežju ali za rezanje mokrega grmičevja! • Kadar uporabljate škarje za grmičevje morate upora- bljati zaščitne rokavice. OPOZORILO: Za preprečevanje poškodb upošte- vajte spodnje napotke: • Pred uporabo orodja najprej preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo.
  • Page 128 Za uporabo škarij na nižjih in lažje dostopnih grmov, Teleskopske škarje uporabljajte pravilno. Kadar upo- nastavite škarje tako, kot je prikazano na spodnji sliki. rabljate škarje vedno nosite zaščito za oči, gumijaste rokavice in ustrezno obutev. Vedno stojte stabilno in bodite v ravnotežju ter se ne stegujte naprej z orodjem.
  • Page 129: Zaščita Okolja

    Zaščita okolja Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje Odsluženo žago pravilno odstranite. Odstranite priključni podatke: kabel, da bi preprečili zlorabo. Naprave ne odstranite v gospodinjske odpadke, temveč jo zaradi varstva okolja • Tip naprave oddajte na zbirno mesto za električne naprave. Pristojna •...
  • Page 130: Es-Izjava O Skladnosti

    Podjetje Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo GAHTI 40, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2006/95/ES (nizkonaponska vodila - samo za polnilno postajo), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Page 131 Hrvatski VAŽNO: • Pročitajte i upoznajte se s ovim priručnikom prije sastavljanja i rukovanja ovim škarama za živicu. • Nepravilnom uporabom škara za živicu možete izazvati ozbiljne ozljede ili smrt. • Čuvajte ovaj priručnik za uporabu za buduće potrebe. Sadržaj Stranica Namjena uporabe HR-2...
  • Page 132: Namjena Uporabe

    Namjena uporabe Ove škare za živicu namijenjene su isključivo za šišanje žbunja, grmlja, ukrasnih grmova i živica. Oblikovane su za rezanje grana s najvećim promjerom 18 mm. Škare za živicu nisu namijenjene komercijalnoj uporabi. Korisnik škara za živicu mora provjeriti da je sva sigurnosna oprema, koja je navedena u uputama za uporabu i na naljepnici upozorenja na škarama, priključena na aparat pri svakoj uporabi.
  • Page 133 Dijelovi 1. Nož 2. Štitnik noža pri transportu 3. Podesni gumb (za nagib) rezne glave 4. Čahura s navojem 1 (za podešavanje duljine osovine) 5. Teleskopski štap 6. Kopče za remen 7. Remen za nošenje preko ramena 8. Remen za ruke 9.
  • Page 134: Tehnički Podaci

    Akumulatorska teleskopske škare za živicu GAHTI 40 Tehnički podaci 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Pogonski napon Nazivni broj okretaja n 2200 - 3000 obr./min Najveća duljina rezanja 400 mm Najveći promjer rezanja 18 mm Nagib podešavanja motora 0°-bis-135°...
  • Page 135 Simboli Na ovom električnom alatu pojavljuju se sljedeći simboli. Pažnja! Ne budete li se držali ovih uputa i mjera opreza koje su opisane u Uputama za uporabu, moglo bi doći do ozbiljnih ozljeda. Prije početka uporabe ovog alata pročitajte Upute za uporabu. Stavite zaštitu za oči i uši kad koristite ovaj alat.
  • Page 136: Opće Sigurnosne Informacije Za Uporabu Električnih Alata

    Pročitajte upute za uporabu! 3) Osobna sigurnost a) Uvijek obratite pažnju na rad koji obavljate i Opće sigurnosne informacije za uporabu razumno postupajte pri rukovanju električnim električnih alata alatom. Ne upotrjebljavajte električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem lijekova, droga Upozorenje! Pročitajte sve informacije koje se od- ili alkohola.
  • Page 137 e) Dobro održavajte svoj električni alat. Provje- postupanje s alatom smanjite mogućnost ozljeda od ravajte pravilno li djeluju pokretljivi dijelovi i okretajućih noževa. da ne zapinju/prianjaju, da nema slomljenih ili • Prije početka šišanja grmlja, provjerite nema li u oštećenih dijelova koji bi tako mogli utjecati njemu skrivenih predmeta, kao što su žičane ograde.
  • Page 138: Opća Sigurnost

    - Određena razina emisija buke neizbježna je pri ovom najmanje 10 m između škara za živicu (uključujući s alatu. Radove pri kojim se intenzivno stvara buka granama koje se možda nalaze na njima) i bilokakvog obavite povremeno kad je to dozvoljeno te tada kad električnog voda koji je pod naponom.
  • Page 139 Uputa za uporabu akumulatora Punjenje punjive baterije Pozor! Punjač upotrebljavajte samo u suhim 1. Punjiva baterija nije napunjena pri isporuci. Prije prostorijama. pokretanja najprije potpuno napunite punjivu bateriju. (vidi točku „Punjenje punjive baterije“) 2. Akumulator se nikada ne smije otvoriti. 3.
  • Page 140: Rukovanje Teleskopskim Škarama Za Živicu

    Napomene o punjaču: - LED svijetli crveno: Baterija se puni - LED svijetli zeleno: Punjenje je završeno - LED trepti crveno: Neispravnost (na primjer baterija je prevruća) • Punjenje traje oko 3 - 5 sata. Punjiva se baterija tije- kom punjenja grije. To je uobičajeno i ne predstavlja neispravnost.
  • Page 141: Uporaba Teleskopskih Škara Za Živicu

    Upute za uporabu opreme Kad postignete poželjnu duljinu, okrenite naglavak (1) u smjeru kazaljke na satu ( ) za pričvršćivanje. • Ne upotrjebljavajte škare za živicu u kiši ili za rezanje mokre živice! Uključivanje/isključivanje • Rukavice: Pri uporabi škara za živicu morate staviti zaštitne rukavice.
  • Page 142: Čišćenje, Održavanje I Pohranjivanje Teleskopskih Škara Za Živicu

    Za šišanje nižih živica i grmlja držite škare za živicu kao Pravilno uporabljajte škare za živicu. Uvijek stavite za- što je prikazano na slikama. štitu za oči, gumene rukavice i čvrstu obuću za uporabu škara za živicu. Uvijek stojte čvrsto i održavajte dobru ravnotežu, nikad ne posežite rukama predaleko kad rukovodite škarama za živicu.
  • Page 143: Čuvanje Okoliša

    Čuvanje okoliša Popravljanje Popravke električnih alata dozvoljeno je izvoditi samo Propisno odložite ureðaj u otpad kad mu proðe vijek ovlaštenom stručnjaku za elektriku. trajanja. Odrežite strujni kabel kako biste sprijeèili zlo- porabu. Ureðaj ne odlažite u kućni otpad, nego ga radi zaštite okoliša odnesite na sabiralište električnih ureðaja.
  • Page 144: Ez Izjava O Sukladnosti

    Mi, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, pod punom odgovornošću iz- javljujemo da je proizvod Akumulatorska teleskopske škare za živicu GAHTI 40, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/ EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu - samo stanicom za punjenje), 2011/65/EU (RoHS- direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jačini zvuka).
  • Page 145 ÁÚËÃАÐÑÊÈ ВАЖНО: • Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. • Неправилното използване на ножицата за жив плет може да доведе до тежко нараняване или смърт. • Запазете тази Инструкция за оператора за бъдещи справки. Съдържание Използване BG-2 Части BG-3 Технически данни BG-4 Символи BG-5 Обща информация по безопасността при работа с механизирани инструменти BG-6 - на работното място - Електрическа безопасност - Лична безопасност - Използване...
  • Page 146 Използване Тази ножица е предназначена само за подкастряне на храсти, декоративни растения и живи плетове. С нея могат да се режат клонки с диаметър не повече от 18 mm. Ножицата за кастрене на жив плет не е предназнача за търговско използване. Потребителят на ножицата трябва да осигури използването на защитно оборудване, посочено...
  • Page 147 Части 1. Острие 2. Транспортен предпазител 3. Регулираща ръкохватка за ъгъла на режещата глава. 4. Муфа с резба 1 (използва се за регулиране на дължината на вала) 5. Телескопичен вал 6. Раменен колан 7. Раменен колан 8. Обвита ръкохватка 9. Блокировка на превключвателя ON/OFF (вкл./изкл.) 10.
  • Page 148: Технически Данни

    Акумулаторна телескопичен храсторез GAHTI 40 Технически данни 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Работно напрежение Обороти без товар n 2200 - 3000 min Максимална дължина на рязане прибл. 400 мм Максимален диаметър на рязане 18 мм Ъгъл на поставяне на мотора...
  • Page 149 Символи Върху този електрически инструмент са използвани следните символи: Внимание! Ако не спазвате тази инструкция и мерките за безопасност, описани в Инструкцията за експлоатация, може да настъпи тежко нараняване. Преди пускане на машината и работа с нея прочетете тази Инструкция за експлоатация. При...
  • Page 150: Обща Информация По Безопасността При Работа С Механизирани Инструменти

    Прочетете Инструкцията за експлоатация! открито, намалява риска от електрически удар. f) Ако не е възможно да се избегне работата с механизиран инструмент във влажна среда, Обща информация по безопасността при препоръчително е да използвате устройство работа с механизирани инструменти за остатъчен ток (residual current device - RCD). Предупреждение! Прочетете...
  • Page 151 ствие с предназначението му. Използването d) Ñъхранявайте неизползваните батериите да- на механизирания инструмент в рамките на леч откламери, монети, ключове, пирони, вин- обявените характеристики прави работата по- тове илидруги малки метални предмети, кои- ефективна и безопасна. то могат дапредизвикат късо съединение на b) Да...
  • Page 152: Обща Безопасност

    • Когато ножицата за жив плет не се използва, дръ- Преди използване на ножицата за жив плет жте я на сухо по такъв начин, че ножовете да не ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ са открити и децата да нямат достъп до ножицата. •...
  • Page 153: Преди Пускане В Експлоатация

    жте наблюдателите на разстояние не по-малко от Указание за употреба на акумулатора 50 фута (15m), когато механизираният инструмент 1. При състоянието на доставка БАТЕРИЯТА не работи. е заредена - преди пускането в експлоатация най-напред заредете напълно БАТЕРИЯТА. (виж При използване на телескопични ножици за жив точка - Зареждане на батерията) плет...
  • Page 154 Зареждане на батерията Указания към уреда за зареждане: Внимание! Използвайте уреда за зареждане - Светодиодът свети в червено: само в сухи помещения. Акумулаторът се зарежда - Светодиодът свети в зелено: Процесът на зареждане е приключил - Светодиодът премигва в червено: Повреда...
  • Page 155 ножицата към електрическата мрежа трябва да се Регулировка на телескопичния прът убедите, че шпинделната глава е фиксирана в някак- Преди работи по проверката и регулирането, во положение. Това се прави със завъртане на шпин- винаги отстранявайте акумулатора. делната глава във всяка посока. Шпинделната глава трябва...
  • Page 156 Поставяне на раменния колан кастряне и оформяне на високи, трудно достъпни живи плетове и храсти с помощта на увеличения 1. Раменният колан се носи на дясното рамо. обхват и въртящата се шпинделна глава. Освен това ножицата може да се настрои за кастрене и оформяне...
  • Page 157 При използване на ножицата за подкастряне и офор- за подкастряне на новите израстъци. Не се опитвайте мяване на по-ниски живи плетове и храсти дръжте да режете по много наведнъж. Това може да доведе така, както е посочено на рисунката. до забавяне на ножицата или заклинване, което на- малява...
  • Page 158: Ремонтно Обслужване

    Поръчка на резервни части жив плет извън обсега на децата и или в заключено помещение извън достъпа на деца. При поръчка на резервни части, трябва да предоста- вите следната информация: Защита на околната среда • Тип на машината • Артикулен номер на машината След...
  • Page 159: Европейска Декларация За Съответствие

    Европейска декларация за съответствие Ние, Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, заявяваме изцяло на наша отговорност, че изделието Акумулаторна телескопичен храсторез GAHTI 40, за които се отнася настояща- та декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/ EО...
  • Page 160 TÜRKÇE ÖNEMLİ: • Elektrikli çit kesmeyi kullanmadan önce bu kitapçığı iyice okuyup anlayınız. • Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • İleride kullanılmak üzere bu kitapçığı saklayınız. İÇİNDEKİLER Sayfa Genel Kullanım TR-2 Parçalar TR-3 Teknik Bilgi TR-4 Semboller TR-5...
  • Page 161: Kullanım Amacı

    Kullanım Amacı Bu makinenin kullanım amacı sadece çit, çalı ve süs bitkilerini biçmek içindir. Çapı 18 mm’den daha fazla olmayan dalları budamak içindir. Ticari kullanım için üretilmemiştir. Makineyi kullanan operator makinayı her kullandığında gü- venlik ekipmanlarının ve uyarı etiketinin makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Makinenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir problem olup olmadığı...
  • Page 162 Makinenin Parçaları 1. Bıçak 2. Taşıma kılıfı 3. Kesivi kafa için ayar kolu 4. Dişli kol 1 (şaft uzunluğunu ayarlamak için kullanılır) 5. Teleskopik şaft 6. Omuz askısı klipsleri 7. Omuz askısı 8. El tutma yeri 9. Açma/kapama düğmesi kilidi 10.
  • Page 163: Teknik Bilgiler

    ŞARJLI TELESKOPİK ÇİT KESME GAHTI 40 Teknik Bilgiler Çalışma gerilimi 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nominal devirde n 2200 - 3000 rpm Maksimum kesim uzunluğu 400 mm Maksimum kesim çapı 18 mm Çalışılabilir kesim açısı aralığı...
  • Page 164 İşaretler Aşağıdaki işaretler bu alette kullanılmaktadır. Dikkat! Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere saklayınız. Eğer uyarı ve güvenlik talimatlarına uymazsanız ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aleti kullanırken gözlük ve kulaklık kullanın. Yağışlı...
  • Page 165 Çalışma talimatlarını okuyunuz! c) Düşünmeden yapılan hareketlerden kaçının. Ana güç kaynağını veya aküyü sökmeden önce veya makineyi taşımadan önce makinenin ka- Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri palı olduğundan emin olun. Açma/kapama düğ- Uyarı! Güvenlikle ilgili tüm bilgi ve talimatları oku- mesine basılı...
  • Page 166: Genel Güvenlik

    b) Bataryaları şarj etmek için sadece ve sadece paslanmayacağı kurubir yerde ve çocukların ulaşabile- üretici tarafından tavsiye edilen şarjörleri kul- ceği yerlerden uzak tutun. lanınız. Batarya şarjörleri genelde batarya tipine • Makineyi asla yağmurda kullanmayın. Nem ve ıslaklık- özeldirler; başka tipler ile kullanıldıkları taktirde, tan koruyun.
  • Page 167 3. Çocuklardan uzak tutun – Makine çalışırken operatör 5. Makineyi çalıştırmadan önce bıçakların hiçbir şeye dışında tüm, insan, çocuk ve hayvanları en az 10 değmediğinden emin olun. metre uzakta tutun. 4. Uygun makineyi kullanın – makineyi belirtilen kulla- Makineyi Devreye Sokmadan Önce nım amaçları...
  • Page 168: Makinenin Kullanımı

    Cevre koruma tedbirleri Pil/Akü aritilmasinda lütfen asagidaki talimatlara dikkat ediniz: Pillerin ev çöpünün arasinda yeri yoktur. Tüketici olarak siz kanunen kullanilmis pilleri veya aküleri geri vermek mecburiyetindesiniz. Aletinizin kullanilmaz hale gelmesi halinde, piller veya akülerin aletinizden çikartilip, özel olarak aritilmasi gerekir. Eski pil ve akülerinizi bulundugunuz yerdeki mahalli top- lama yerlerine veya onlari aldiginiz magazanin saticisina verebilirsiniz.
  • Page 169 Makinede mihverlere sahip bir elektrikli kafa bulunur. Teleskopik Kafanın Ayarı Döner kafa, 0 -135° arasında farklı noktalarda sabitle- Dikkat! Kontrol ve ayar işlerinden önce daima nebilmeyi sağlayan yaylı bir düğmeye sahiptir. Maki- bataryayı çıkarın. neyi elektrik fişine bağlamadan önce kafanın istenen Sıkma bileziğini (1) saat yönünde ( ) gevşetin.
  • Page 170 Makinenin Kullanımı Omuz askısının kullanılması 1. Askıyı sağ omuzunuzun üzerinden geçecek şekilde Makineniz çift amaçlı kullanıma sahiptir. Uzun ve ula- takın. şılması zor bitkileri budamak ve citleri düzeltmek için kullanılır. Bu makine ile kısa boylu otları ve toprağa yakın otları yere eğilmek zorunda kalmadan budayabilirsiniz.. Makineyi ulaşılması...
  • Page 171: Çevresel Koruma

    Makineyi bitkilerin yan taraflarını ve dip taraflarını düzelt- Makineyi sık bitki kümelerini budarken zorlamayın.Maki- mek ve budamak için kullanacaksanız aşağıdaki şekilde neyı öne ve arkaya hafifçe sallayarak budamak, buda- gördüğünüz şekilde tutun. mayı kolaylaştırır ve daha geniş alanları budayabilme nizi sağlar.
  • Page 172: Tamir Servisi

    Tamir Servisi çöpüne atmayın. Çevre koruma açısından, elektronik aletleri toplayan bir kuruma verin. Bağlı olduğunuz Elektrikli aletlerin tamiri uzman elektrikçiler tarafından belediye, size ilgili adresleri ve çalışma saatlerini yapılmalıdır. verecektir. Ambalaj malzemelerini ve artık kullanılmayan aksesuarları da yetkili toplama kurumlarına teslim edin. Garanti koşulları...
  • Page 173 CE Uyguluk Deklarasyonu Biz, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, ŞARJLI TELESKOPİK ÇİT KESME GAHTI 40 ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/ EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2006/95/EC (Düäük Gerxlxm Kaxdesx - sadece Şarj ıstasyonunun) 2011/65/ EU (RoH -Dxrektxfx) ve 2000/14/EC (Gürültü...
  • Page 174 DANSK VIGTIGT: • Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem før montering og betjening af hækkeklipperen. Gør dig fortrolig med hækkeklipperen, den korrekte brug og sikkerhedsforskrifterne ved hjælp af betjeningsvejledningen. • Ukorrekt brug af teleskophækkeklipperen kan føre til kvæstelser. • Opbevar betjeningsvejledningen sikkert til senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Korrekt anvendelse...
  • Page 175: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Denne hækkeklipper er beregnet til at klippe krat, buske, prydplanter og hække. Grenene, der klippes, må maksimalt være 18 mm tykke. Hækkeklipperen er beregnet til brug i private haver. Brugeren af hækkeklipperen skal bruge til- strækkeligt med sikkerhedsudstyr ved brug af maskinen som beskrevet i betjeningsvejledningen og de advarselspikto- grammer, der findes på maskinen. Hækkeklipperen skal kontrolleres for eventuelle elektriske eller mekaniske skader, før den tages i brug og mens den er i brug.
  • Page 176: Maskinens Dele

    Maskinens dele 1. Sværd 2. Transportsikring 3. Knap til indstilling af motordelen (vinklen) 4. Skruemuffe 1 (til indstilling af den variable skaftlængde) 5. Teleskopskaft 6. Montering af skulderremmen 7. Skulderrem 8. Beklædt greb 9. Låseknap til tænd/sluk-knappen 10. Tænd/sluk-knap 11. Greb 12.
  • Page 177: Tekniske Data

    Akku teleskophækkeklipper GAHTI 40 Tekniske data Driftspænding 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Mærkeomdrejningstal n 2200 - 3000 min Skærelængde 400 mm Grentykkelse 18 mm Vinkeljustering af motordelen 0° til 135° Maskinens længde von 1,95 m bis 2,35 m Arbejdshøjde...
  • Page 178 Symboler Du skal gøre dig bekendt med følgende symboler, før du læser betjeningsvejledningen. Pas på! Der er fare for at blive kvæstet ved arbejde med maskinen. Læs betjenings- vejledningen og de medfølgende „sikkerhedsforskrifter“ for arbejde med elektriske maskiner nøje igennem, før maskinen tages i brug første gang. Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn! Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! Advarsel!
  • Page 179 Læs instruktionerne! c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Forvis dig om, at afbryderen står på position „SLUK“ (OFF), inden du sætter stikket i stikdåsen. Hvis du har Generelle sikkerhedshenvisninger fingeren på afbryderen når du bærer apparatet el- OBS! Samtlige anvisninger skal læses. Fejl ved over- ler tilslutter apparatet til strømforsyningen i tændt holdelse af de efterfølgende anførte anvisninger kan tilstand, kan dette medføre ulykker.
  • Page 180 b) Oplad kun batterierne i opladere, som anbe- på et tørt sted, så sværdet ikke rager ud og maskinen fales af producenten. Det er forbundet med er utilgængelig for børn. brandfare, hvis en oplader, der er beregnet til en • Brug aldrig hækkeklipperen i regnvejr. Undgå fugt og bestemt type batterier, anvendes til opladning af vand.
  • Page 181: Før Ibrugtagning

    - Brug ikke teleskophækkeklipperen, hvis du er på- FORSIGTIGT: Sværdets dele er varme, når mas- virket af alkohol, medicin eller euforiserende stoffer. kinen slukkes. - Brug ikke teleskophækkeklipperen i nærheden af 3. Slukning af teleskophækkeklipperen: Inden man letantændelige væsker eller gas. udfører kontrol- og indstillingsarbejde, skal man ud- - Brug ikke teleskophækkeklipperen, mens du står på...
  • Page 182 10. Akkumulatorer skal oplades kun ved temperatur fra 10°C til 40°C. 11. Opbevar batteriet ved temperaturer under 30 °C. Hø- jere opbevaringstemperaturer kan beskadige batte- riet. Den ideelle opbevaringstemperatur er 10-15 °C. 12. Akkumulatorernes kontakter må aldrig kortsluttes og forbindes ved hjælp af metalgenstande. 13.
  • Page 183: Anvendelse Af Teleskophækkeklipperen

    • Lithium-ion-akkuen skal lades før lange pauser f.eks. 3. Slip den runde knap. før den opbevares om vinteren. Den skal springe tilbage i den lukkede position. Hvis det • Ladetiden er 5 timer, hvis akkuen er helt afladet. ikke sker, skal du dreje motordelen forsigtigt frem og til- • Lithium-ion-akkuen kan lades i enhver ladetilstand, bage, til knappen springer tilbage i den lukkede position.
  • Page 184: Betjening Af Teleskophækkeklipperen

    Betjening af teleskophækkeklipperen I positionen Low‘ øges batteriets driftstid til ca. det dobbelte, og hækkeklipperens omdrejningstal sænkes. Teleskophækkeklipperen har 2 funktioner. Med den tele- Denne indstilling kan anvendes til lettere arbejde for at skoperbare og justerbare motordel er maskinen beregnet øge batteriets driftstid.
  • Page 185: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Hold teleskophækkeklipperen som vist på billedet, når du Forsøg ikke at klippe gennem kraftig bevoksning ved at klipper mindre hække og buske forneden. bruge kræfter. Større planter med tæt vækst er lettere at klippe ved hjælp af en let frem- og tilbagegående savebe- vægelse.
  • Page 186 Reparationsservice miljøvenlig. Aflever apparatet på en genbrugsstation. Plast- og metaldele kan sorteres her og anvendes til Reparationer på elektrisk værktøj må kun udføres af en genbrug. Informationer herom kan du få på dit kom- elektriker. munekontor. Ved indsendelse til reparation bedes De beskrive fejlen, som De har konstateret.
  • Page 187: Erklæring Om Ef-Konformitet

    Erklæring om EF-konformitet Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklæerepå eget ansvar, at produkt Akku teleskophæk- keklipper GAHTI 40, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sund- hedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for lav spænding - kun efter Ladestationen) 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og...
  • Page 188 SVENSKA VIKTIGT: • Läs bruksanvisningen noga innan du monterar och börjar använda häcksaxen. Använd bruksanvisningen för att bekanta dig med häcksaxen, för att lära dig hur du använder den på ett riktigt sätt och för att informera dig om säkerhetsanvisningarna. • Du kan skada dig om du använder häcksaxen med teleskop på...
  • Page 189: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Häcksaxen är endast avsedd för att beskära, buskar, prydnadsväxter och häckar. Kvistdiametern får inte överstiga 18 mm. Häcksaxen är avsedd för användning i privata trädgårdar. Användaren måste sörja för att använda en tillräckligt god skyddsutrustning, som motsvarar anvisningarna i bruksanvisningen när han/hon använder häcksaxen, och att ta hänsyn till informationen som finns på symbolerna som sitter på häcksaxen. Användaren ska kontrollera om häcksaxen eventuellt uppvisar elektriska eller mekaniska skador före användningen och vara uppmärksam på...
  • Page 190: Häcksaxens Delar

    Häcksaxens delar 1. Knivblad 2. Transportskydd 3. Inställningsknapp för knivhuvud (vinkel) 4. Skruvhylsa 1 (för inställning av skaftets längd) 5. Teleskopskaft 6. Fästning för axelband 7. Axelband 8. Handtag med hölje 9. Spärr av TILL-/FRÅN-knapp 10. TILL-/FRÅN-knapp 11. Handtag 12. Laddningsbart batteri 13.
  • Page 191: Tekniska Data

    Batteri-teleskopisk häcksax GAHTI 40 Tekniska data Driftspänning 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nominellt varvtal n 2200 - 3000 min Skärlängd 200 mm Kvistdiameter ca. 17,5 cm Motordelens vinkeljustering 0° till 135° Apparatlängd från 1,95 m till 2,35 m Arbetshöjd...
  • Page 192 Symboler Lär dig de här symbolerna innan du fortsätter läsa bruksanvisningen. Observera! Risk för personskador när du använder redskapet. Läs igenom hela bruksanvisningen och de medföljande säkerhetsanvisningarna gällande arbete med elektriska redskap noga innan du använder redskapet första gången. Bär alltid ögon- och hörselskydd! Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! Varning! Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas i hushållssopor/restsopor.
  • Page 193 Läs bruksanvisningen före användning! om att brytaren står i läget ”FRÅN” innan du sätter i stickkontakten i eluttaget. Om du har fingret på brytaren när du bär apparaten eller om Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk du ansluter apparaten till strömförsörjningen i till- utrustning kopplat läge, kan det medföra olyckor.
  • Page 194 b) För att ladda batterier, använd endast batteri- på ett torrt ställe och knivbladet får inte sticka ut, laddare som rekommenderas av tillverkaren. häcksaxen ska förvaras oåtkomlig för barn. Batteriladdare är i allmänhet specifika för typen • Häcksaxen får inte användas om det regnar. Undvik av batteri.
  • Page 195: Före Användning

    - Använd inte häcksaxen med teleskop i närheten av 3. Stänga av häcksaxen med teleskop: Ta alltid ur lättantändliga vätskor eller gaser. batteriet före kontroll och inställning: - Använd inte häcksaxen med teleskop när du står på - När den inte används en stege eller i ett träd.
  • Page 196: Använda Häcksaxen Med Teleskop

    14. Kortslutning av ackumulator kan leda till explosion. I • Koppla ihop laddaren och batteriet genom att sätta i alla fall skadas ackumulator av kortslutningen. laddarens stickkontakt i uttaget på batteriets kortsida. 15. Före varje användningstillfälle ska laddarens kabel och dess anslutningar kontrolleras med avseende på defekter (med stickproppen utdragen).
  • Page 197 der häcksaxen med teleskop på ett felaktigt sätt kan det Ställa in arbetslängden leda till fara för liv och lem på grund av eldsvåda, elstöt eller vid kontakt med rörliga delar. Ta alltid ur batteriet före kontroll och inställning. Vrida ställdonshuvudet Lossa skruvhylsa 1 genom att vrida den medurs ( ).
  • Page 198: Använda Häcksax Med Teleskop

    Använda häcksax med teleskop Häcksaxen med teleskop är ett redskap med två funk- tioner. Dess förlängda och vridbara ställdonshuvud gör att den kan användas för att beskära och trimma höga, svåråtkomliga häckar och buskar. Dessutom kan du ställa in häcksaxen med teleskop så att du kan beskära och trimma låga häckar och buskar i markhöjd utan att vara tvungen att luta och böja dig framåt.
  • Page 199: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    Håll häcksaxen med teleskop på det sätt som visas på Använd inte kraft för att skära igenom tät vegetation. bilden när du använder redskapet för att beskära häckar Kraftig, tät vegetation kan lättare beskäras med en lätt och buskar undertill eller på sidorna. sågande rörelse fram och tillbaka.
  • Page 200: Åtgärda Fel

    Reparationstjänst uppsamlingställe för elektriska apparater. Den ansvarige inom kommunen informerar dig gärna om adresser och Reparationer på elverktyg får endast utföras av en el- öppningstider. Lämna även förpackningsmaterial och fackman. förbrukade tillbehörsdelar till de uppsamlingsställen som Var god beskriv felet om du skickar in apparaten på tillhandahålls.
  • Page 201: Förklaring Es Om Överensstämmelse

    Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/pro- dukterna Batteri-teleskopisk häcksax GAHTI 40 som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2006/95/EG (Direktiv för låg spänning - endast för laddaren), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Page 202 SUOMI TÄRKEÄÄ: • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen trimmerin asentamista ja käyttöä. • Trimmerin virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai johtaa kuolemaan. • Säilytä nämä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. SISÄLTÖ sivu Käyttötarkoitus FI-2 Osat FI-3 Tekniset tiedot FI-4 Merkit FI-5 Yleisiä...
  • Page 203 Käyttötarkoitus Tämä trimmeri on tarkoitettu ainoastaan erilaisten pensaiden, koristekasvien ja pensasaitojen leikkaamiseen. Trim- meri on suunniteltu halkaisijaltaan yli 18 mm oksien leikkaamiseen. Trimmeriä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Trimmerin käyttäjän on ehdottomasti käytettäviä käyttöohjeissa sekä trimmeriin kiinnitetyissä merkeissä kuvailtuja suojavarusteita aina trimmeriä käytettäessä. Trimmeri on tarkistettava mahdollisten sähkövaurioiden ja mekaanisten vaurioiden varalta ennen käyttöä...
  • Page 204 Osat 1. Terä 2. Kuljetussuojus 3. Terän säätönuppi (kulma) 4. Kierreholkki (karan pituuden säätämiseen) 5. Teleskooppivarsi 6. Olkahihnan kiinnikkeet 7. Olkahihna 8. Pehmustettu kädensija 9. irtakytkimen lukitus 10. Virtakytkin (ON/OFF) 11. Kädensija 13. Akunlatausasema 14. Kierreholkki 2 (trimmeri osan karaan kiinnittämistä varten) 15.
  • Page 205: Tekniset Tiedot

    Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri GAHTI 40 Tekniset tiedot Käyttöjännite 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nimelliskierrosluvulla n 2200 - 3000 rpm Suurin sallittu leikkauspituus 400 mm Suurin sallittu leikkaushalkaisija 18 mm Moottorin säätökulma 0° - 135° Työkalun pituus 1,95 m ...
  • Page 206 Merkit Tämä sähkötyökalu on varustettu seuraavilla merkeillä: Huomio! Tässä ohjekirjassa annettuojen ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudatta- matta jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Perehdy ohjekirjaan huolellise- sti ennen laittene käyttöä. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia laitetta käytettäessä. Älä käytä laitetta märällä säällä! Huomio, vaara! Ympäristönsuojelu/käytöstä...
  • Page 207 Lue kaikki ohjeet! kalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkei- Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen den vaikutuksenalaisena. Hetkellinen tarkkaavai- käyttöön suuden herpaantuminen sähkötyökalua käytettä- essä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta koskevat tiedot b) Käytä henkilökohtaisia suojalaitteita ja suojaa sekä...
  • Page 208 e) Huolla sähkötyökalut perusteellisesti. Tarkista ajaksi. Varovainen käsittely vähentää terien aiheutta- toimivatko liikkuvat osat asianmukaisesti ei- maa loukkaantumisvaaraa. vätkä ole juuttuneet/tarttuneet kiinni ja osat on • Tarkista pensas mahdollisten huomaamatta jäänei- tarkistettava mahdollisten sellaisten vaurioiden den esineiden varalta, kuten teräsverkkojen varalta varalta, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimin- ennen leikkaamisen aloittamista.
  • Page 209 Tee meluisat työt sopivaan aikaan päivästä sekä tällai- pysyteltävä vähintään 10 metrin päässä trimmeristä sille töille varattuun aikaan. Noudata yörauhaa ja yritä käytön aikana. käyttää trimmeriä mahdollisimman vähän aikaa kerral- Teleskooppivarrella varustettua trimmeriä käytettäessä laan. Trimmerin käyttäjän sekä muiden läheisyydessä 1.
  • Page 210 7. Pitkäaikaisessa käytössä voi akku lämmetä. Antakaa sen jäähtyä ennen lataamista. 8. Älkää säilyttäkö latauslaitetta ja akkua lasten ulottu- villa olevassa paikassa. 9. Älkää käyttäkö latauslaitetta tilassa, jossa on höyryjä tai herkästi syttyviä nesteitä. 10. Ladatkaa akku ainoastaan 10°C - 40°C lämpötilassa. 11.
  • Page 211: Trimmerin Käyttö

    • Litiumioniakku on ladattava ennen pidempiä taukoja, 3. Vapauta pyöreä painike. esim. ennen varastointia talveksi. Painikkeen tulisi napsahtaa takaisin pohjaan. Mikäli • Latausaika on täysin tyhjentyneellä akulla 5 tuntia. näin ei tapahdu, käännä tehopäätä eteen ja taaksepäin • Litiumioniakku voidaan ladata jokaisessa lataustilas- kevyesti kunnes painike napsahtaa takaisin paikoilleen.
  • Page 212 Trimmerin käyttö Asennossa ‚Low‘ akkujen käyttöikä on noin kaksinkertai- nen, samalla kun pensasleikkurin kierroslukua pienenne- Trimmeri on kaksikäyttöinen laite. Trimmeri on suunni- tään. Tätä asetusta kannattaa käyttää kevyempiin töihin teltu korkeiden, vaikeasti leikattavien pensasaitojen ja akun käyttöiän pidentämiseksi. pensaiden trimmaukseen ja muotoiluun ja on varustettu Olkahihnan kiinnittäminen tähän tarkoitukseen sopivalla varrella ja pyörivällä...
  • Page 213 Käytä trimmeriä pensaiden ja pensasaitojen alaosien sahaava liike eteen ja taaksepäin helpottaa isokokoisten ja reunojen trimmaukseen pitämällä trimmeriä kuvan ja tiheiden oksien leikkaamista. Mikäli trimmeri tuntuu osittamalla tavalla. hidastuvan, vähennä leikkausnopeutta. Mikäli trimmeri jumittuu, sammuta trimmeri viivyttelemättä. Irrota trimme- ri virransyötöstä ja poista teriin jumittuneet oksat. Älä...
  • Page 214: Vianetsintä

    Takuu Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen Vain EU-maille myyjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seu- raavasti: Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin mer- Euroopan sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direk- kitystä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisen sovelluksen mukaan lainakäytössä...
  • Page 215 Vaatimustenmukaisuuvakuutus Me, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, vahvistamme täten omalla va- stuullamme, että tuote Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri GAHTI 40, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EMV määräykset), 2006/95/EY (Matalaa jännitettä kos- kevat määräykset - ainoastaan laturilla), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
  • Page 216 EESTI TÄHTIS! • Enne teleskoop-hekilõikuri kasutamist lugege läbi käesolev kasutusjuhend. • Teleskoop-hekilõikuri väärkasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma. • Hoidke käesolev kasutusjuhend alles. Peatükk Kasutusotstarve EE-2 Osad EE-3 Tehnilised andmed EE-4 Sümbolid EE-5 Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane teave EE-6 - Tööohutus - Elektriohutus - Isikukaitse...
  • Page 217 Kasutusotstarve Hekilõikurit võib kasutada ainult põõsaste, võsa, ehistaimede ja hekkide pügamiseks. See on ette nähtud ainult kuni 18 mm diameetriga okste lõikamiseks. Hekilõikur pole ette nähtud kommertskasutuseks. Hekilõikuri kasutaja peab sead- me kasutamisel järgima kasutusjuhendis ja seadmel oleval hoiatussildil esitatud juhiseid. Enne hekilõikuri kasutamist või kasutamise ajal tuleb seda kontrollida elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes.
  • Page 218 Osad 1. Lõiketera 2. Transpordikaitse 3. Lõikepea reguleerimisnupp (nurk) 4. Keermestatud liitetoru 1 (teleskooptoru pikkuse reguleerimiseks) 5. Teleskooptoru 6. Õlarihma kinnituskohad 7. Õlarihm 8. Pehmendusega käepide 9. Toitelüliti lukk 10. Toitelüliti 11. Pide 12. Aku 13. Laadijat 14. Keermestatud liitetoru 2 (hekilõikuri teleskooptoru külge fikseerimiseks) 15. Pöörlemiskiiruse regulaator (Power-Switch) EE-3...
  • Page 219: Tehnilised Andmed

    Aku hekilõikur GAHTI 40 Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh pöörlemiskiiruse nimiväärtusel n 2200 - 3000 min Max lõikepikkus ca. 400 mm Max lõikediameeter 18 mm Mootori pöörlemisulatus 0° kuni 135° Tööriista pikkus 1,95 m ... 2,35 m Töötlemiskõrgus...
  • Page 220 Sümbolid Elektritööriistal kasutatakse järgmisi sümboleid. Tähelepanu! Kui eirate kasutusjuhendis esitatud juhiseid ja ohutusnõudeid, võivad kaasneda tõsised vigastused Lugege kasutusjuhend läbi enne seadme käivitamist ja kasutamist. Kandke seadme kasutamisel silma- ja kõrvakaitsevahendeid. Ärge kasutage tööriista märgades tingimustes! Tähelepanu! Oht! Keskkonnakaitse/kõrvaldamine! Seadet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega. Kõrvaldamiseks viige vastavasse jäätmete kogumispunkti.
  • Page 221 Lugege kasutusjuhendit! 3) Isikukaitse a) Olge elektritööriista kasutades alati ettevaatlik ja pöörake tähelepanu oma tegevusele. Ärge Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane kasutage tööriista, kui olete väsinud või ravimi- teave te, uimastite või alkoholi mõju all. Elektritööriista kasutades võib ka lühiajaline hooletus põhjustada Hoiatus! Lugege läbi ohutusalane teave ja ohu- tõsiseid vigastusi.
  • Page 222 Paljude õnnetuste põhjuseks on elektritööriistade • Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke lahtisi rõivaid ega ehteid. Need võivad liikuvate osade vahele kinni vähene hooldus. f) Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Õigesti jääda. Soovitatav on kanda kummikindaid ja tuge- hooldatud teravate lõikeservadega lõiketööriistad vaid jalanõusid.
  • Page 223 Üldohutus Teleskoop-hekilõikuri kasutamise ajal 1. HOIATUS! Pöörake oma tegevusele tähelepanu. HOIATUS! Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste Olge teleskoop-hekilõikuri kasutamise ajal ettevaatlik. riski vähendamiseks tuleb elektriliste aiatöö- 2. Vältige hekilõikuri kasutamisel liigset sirutamist: riistade kasutamisel alati järgida peamisi ette- veenduge, et seisate kindlal pinnal ja hoiate kindlalt vaatusabinõusid (sh järgmisi).
  • Page 224 7. Pikaajalise kasutamise vältel võib akumulaator soojeneda. Enne laadimist laske tal maha jahtuda. 8. Akumulaatorit ja laadijat ei tohi hoida laste käeulatuses. 9. Laadijat ei tohi kasutada ruumis, kus on tuleohtlikke aure või aineid. 10. Akumulaatoreid võib laadida ainult temperatuuridel 10°C kuni 40 °C.
  • Page 225 • Täiesti tühja aku laadimiseks kulub 5 tundi. 3. Vabastage ümmargune nupp. • Liitiumioonakut saab laadida igal laetuse tasemel See peaks liikuma tagasi ülemisse asendisse. Kui seda ning laadimise saab katkestada igal ajal, ilma akut ei juhtu, pöörake lõikepead veidi edasi ja tagasi, kuni kahjustamata (salvestusefekti ei teki).
  • Page 226 Õlarihma kinnitamine Hoidke teleskoop-hekilõikurit järgmiselt, et kasutada seda kõrgete, raskesti ligipääsetavate hekkide või põõ- 1. Kandke õlarihma üle parema õla. saste pügamiseks. Pöörake lõikepea erinevatesse asen- ditesse, et hekile või põõsale soovitud kuju anda. 2. Kinnitage õlarihm teleskooptorul olevatesse kinnitus- kohtadesse.
  • Page 227 Hoidke teleskoop-hekilõikurit järgmiselt, et kasutada Ärge suruge teleskoop-hekilõikurit jõuga läbi tiheda tai- seda hekkide ja põõsaste aluskihi ja külgede pügami- mestiku. Kerge edasi-tagasi liigutamine („saagimine”) seks. võib hõlbustada tiheda taimestiku lõikamist. Kui teles- koop-hekilõikuri mootor aeglustub, vähendage lõika- miskiirust. Kui teleskoop-hekilõikuri lõikepea ummistub, lülitage teleskoop-hekilõikur viivitamatult välja.
  • Page 228 Keskkonnakaitse Varuosade tellimine Teleskoop-hekilõikuri kasutusea lõppemisel või juhul, kui Varuosi tellides tuleb esitada järgmine teave: teil pole sellele enam rakendust, mõtelge keskkonna- • seadme tüüp kaitsele. Elektriseadmed, tarvikud ja pakendid ei kuulu • seadme tootenumber. olmejäätmete hulka. Neid tuleks käidelda keskkonnasõb- ralikult ja võtta ringlusse vastavalt kehtivatele kohalikele Remonditööd eeskirjadele.
  • Page 229 EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, deklareerime oma ainuvas- tutusel, et toode Aku hekilõikur GAHTI 40, vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2004/108/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2006/42/EÜ (masinadirektiiv), 2006/95/ EÜ (Madalpingedirektiiv - ainult laadijat), 2011/65EU (RoHS direktiiv) ja 2000/14/EÜ (müra käsitlev direktiiv), sh nende muudetud redaktsioonides.
  • Page 231: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 233 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 235 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Page 236 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 237 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 238 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Page 240 Tel.: +358 02 822 2887 Fax: +358 10 293 0263 e-mail: posti@railmit.fi ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, 31190 Auterive Tel.: +33 5 61 50 78 94 Fax: +33 5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Table des Matières