Tunze Turbelle stream 6065 Mode D'emploi

Tunze Turbelle stream 6065 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Turbelle stream 6065:

Publicité

Liens rapides

x6085.8888.indd 1
stream
6065, 6085, 6125
6105, 6155, 6255
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x6085.8888
01/2019
1
11.02.2019 13:39:35

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tunze Turbelle stream 6065

  • Page 1 stream 6065, 6085, 6125 6105, 6155, 6255 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x6085.8888 01/2019 x6085.8888.indd 1 11.02.2019 13:39:35...
  • Page 2 Inhalt Seite Allgemeines Technische Daten Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Magnet Holder Sicherheitshinweise TUNZE Netzteile ® Montage Magnet Holder Inbetriebnahme für alle Turbelle stream 18-20 ® Inbetriebnahme nur für 6105, 6155 und 6255 Weitere Stromversorgung für 6105, 6155 und 6255 - Safety Connector...
  • Page 3: Table Des Matières

    Technical data Caractéristiques techniques Sécurité d’utilisation Safety instructions Sécurité d’utilisation Magnet Holder Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation pour les Safety instructions for TUNZE power supply units ® alimentations secteur TUNZE ® Fitting Magnet Holder Montage Magnet Holder Initial operation applicable for all Turbelle...
  • Page 4 Allgemeines Turbelle stream eine kugelförmige ® Propellerpumpe für die Wasserumwälzung in Süß- oder Meerwasseraquarien sowie in Wasserbehältern. Sie beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung und niedrigem Stromverbrauch. Ihr außergewöhnliches Design, inklusive Magnet Holder und Silence Klemme ermöglicht eine 3D Einstellung (1) und eine unkomplizierte Befestigung an jeder Stelle der Aquarienscheibe.
  • Page 5: General Aspects

    General aspects Généralités La Turbelle stream est une pompe de brassage sphérique Turbelle stream is a spherical propeller pump used to ® ® circulate water in fresh or salt water aquariums as well à hélice, compacte et conçue pour la mise en mouvement de l‘eau dans les aquariums et les conteneurs.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Turbelle stream 6065 ® 6065 für Aquarien von 250 - 800L Strömungsleistung: ca. 6.500l/h Energieverbrauch: 12W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke Turbelle stream 6085 ® für Aquarien von 400 - 1.000L 6085 Strömungsleistung: ca.
  • Page 7: Technical Data

    Caractéristiques techniques Technical data Turbelle stream 6065 ® Turbelle stream 6065 ® pour aquariums de 250 à 800L for aquariums from 250 to 800 litres (66 to 211 USgal.) Débit: env. 6.500l/h Flow rate: about 6,500l/h (1,717 USgal./h) Consommation: 12W Energy consumption: 12W Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz) Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
  • Page 8 Technische Daten Turbelle stream 6105 ® für Aquarien von 200 - 2.000L 6105 Strömungsleistung: 3.000 bis ca. 13.000l/h bei 24V Energieverbrauch: max. 35W bei 24V Netzteil: 100-240V / 50-60Hz Kabellänge: 5m bis zum Controller Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke Inklusive zweitem WIDE FLOW Propellergehäuse, Ausstoß: ø63mm 6155...
  • Page 9 Technical data Caractéristiques techniques Turbelle stream 6105 Turbelle stream 6105 ® ® pour aquariums de 200 à 2.000L for aquariums from 200 to 2,000 litres (52 to 528 USgal.) Débit: 3.000 à env. 13.000l/h sous 24V Flow rate: 3,000 to about 13,000l/h (792 to 3,434 USgal./h) - 24V Consommation: max.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Pumpe nur voll eingetaucht betreiben. Pumpe nur im Aquarium einsetzen. Der Betrieb im Freien ist nur mit 10 m Gummikabel zulässig (1). Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen (2).
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation Only operate the pump fully immersed. N’utilisez la pompe qu’en immersion complète. Only place the pump into the aquarium. An operation outdoors N’utilisez la pompe qu’en aquarium. Son utilisation en is only allowed with a 10 m (32.8 ft.) rubber cable (1). extérieur n’est autorisée qu’avec un câble caoutchouc de 10 m (1).
  • Page 12 Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Vorsicht! Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 30 bis 200 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Page 13: Safety Instructions For Magnet Holder

    Safety instructions for magnet holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet! (1) Aimants surpuissants ! (1) Keep the magnet holder out of reach of children! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants ! Caution! Danger of injury! (2) Attention ! Risques de blessures ! (2) Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement deux parties d‘aimants !
  • Page 14 Sicherheitshinweise für TUNZE Netzteile ® TUNZE Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht ® zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien-Anlage befinden. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA.
  • Page 15: Safety Instructions For Tunze ® Power Supply Units

    L’utilisation de les pompes Turbelle n’est autorisée ® with the original TUNZE power supply unit. ® qu’avec une alimentation secteur TUNZE ® Mount the power supply unit in a dry and well-ventilated Placez l’alimentation secteur dans une zone sèche et position only. parfaitement aérée.
  • Page 16: Montage Magnethalter

    Montage Magnethalter VORSICHT! Magnete nacheinander einzeln vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst droht Verletzungsgefahr. Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf Klebestellen pressen (2). Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden. Die Klebestellen befinden sich wie in Bild (3) gezeigt an den hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen.
  • Page 17: Fitting Magnet Holder

    Fitting Magnet Holder Montage Magnet Holder CAUTION! Prepare magnets separate from each other, ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à la fois, and place them far away from each other, as otherwise tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques de there is a danger of injury.
  • Page 18 Inbetriebnahme für alle Turbelle stream ® Silence Klemme montieren: Dazu Grundplatte (1) auf einen der beiden Magnete (2) pressen (eventuell mit Gummihammer), vier Silikonpuffer (3) in Grundplatte (1) drücken und Klemme (4) auf die Silikonpuffer stecken. Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei, die Außenseite sollte trocken und sauber sein.
  • Page 19: Initial Operation Applicable For All Turbelle ® Stream

    Initial operation applicable for all Mise en service pour toutes les Turbelle stream Turbelle stream ® ® Mount the silence clamp: For this purpose, press the base Montez la pince Silence: pour cela, pressez la plaque de plate (1) on one of the two magnets (2) (apply a rubber base (1) sur l’un des deux aimants (2) (éventuellement hammer, if and when required);...
  • Page 20 Beim Einsatz der Pumpe an der max. empfohlenen Glasstärke ist die 3D-Einstellung für den Magnet Holder begrenzt, da die seitlichen Zugkräfte zu hoch werden können. Bei einer Verstellung von mehr als 40°- 50° (9) gegenüber der Strömungsrichtung kann es erforderlich 40°...
  • Page 21 Using the pump on panes with maximum glass thickness Lors d’une utilisation de la pompe pour des épaisseurs the 3D-adjustment of the magnet holder is limited due to de vitres maximales par rapport à la capacité du Magnet increasing lateral tractive forces. A safe mounting could Holder fourni, le réglage 3D pourrait se trouver limité...
  • Page 22 Inbetriebnahme nur für 6105, 6155 und 6255 Kabelstecker (1) vom Netzteil 6101.240 / 6300.240 (2) in die entsprechende Buchse (3) am Turbelle Controller ® (4) einstecken, danach Netzteil ans Netz (5) stecken. An den oberen Anschluss des Turbelle Controllers ® kann eine weitere Pumpe mit Controller (6) oder ein Multicontroller (7) angeschlossen werden.
  • Page 23: Initial Operation Applicable Only For 6105, 6155 And 6255

    Initial operation applicable only for Mise en service uniquement pour 6105, 6155 and 6255 6105, 6155 et 6255 Plug the connector (1) from the power supply 6101.240 Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur / 6300.240 (2) into the appropriate socket (3) on the 6095.240 (2) dans la prise correspondante (3) du Turbelle controller (4), then connect the power supply...
  • Page 24 Anschluss an der Pumpe empfehlen wir den Turbelle Safety Connector Art.Nr. 6105.50 (1), der eine ® 4A- Sicherung enthält. Der Safety Connector ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE Netzteil (2), ® schaltet jedoch bei Stromausfall selbsttätig eine Batterie 12 - 24 V (3) oder eine Gleichstromquelle zu.
  • Page 25: Other Power Supply Units For 6105, 6155 And 6255 - Safety Connector

    (1) comportant un fusible de 4A. Safety Connector permet ® unit (2), but in case of a power failure it will automatically une utilisation normale avec l’alimentation secteur TUNZE ® switch over to a battery (3) or a direct-current source.
  • Page 26: Turbelle ® Controller

    Turbelle Controller ® Der Turbelle Controller ist ein Steuergerät zum Einstellen ® der variablen Pumpenleistung. Er ermöglicht dabei eine Wellenschlagsimulation, Oszillationsströmung, automatische Suche der Resonanzfrequenz bei Oszillationsströmung und verfügt über einen Foodtimer. Er kann auch direkt an einem Multicontroller angeschlossen werden.
  • Page 27 Turbelle controller Turbelle Controller ® ® The Turbelle controller is a device which is used to set Turbelle Controller est un organe de variation très ® ® the variable pump performance. It can provide a wave complet pour pompe Turbelle .
  • Page 28 Kurzbeschreibung des Displays Taste „food timer“ (1) Die Taste „food timer“ schaltet die Pumpe aus und ein, d.h. die Fische können in Ruhe das Futter aufnehmen. Nach ca. 10 Minuten schaltet die Pumpe automatisch wieder ein, wenn sie nicht durch erneutes Drücken der „food timer“-Taste manuell aktiviert wurde.
  • Page 29: Short Description Of The Display

    Description rapide des commandes Short description of the display Touche « food timer » (1) Button “food timer” (1) La touche « foodtimer » enclenche un arrêt / marche The “food timer” button switches the pump off and on, de la pompe, les poissons peuvent se nourrir en allowing the fish to feed in peace and quiet, whereas the toute tranquillité.
  • Page 30 „external control“ (9) - Multicontroller Diese Einstellung ist erforderlich für den Anschluss an einen Multicontroller oder einen anderen TUNZE ® Controller. Ist der externe Controller nicht verbunden, bzw. liefert er kein Steuersignal, so ist die Pumpe ausgeschaltet. Die Pumpe bleibt aber mit dem Einstellknopf „main power“...
  • Page 31 “external control” (9) - Multicontroller Position indispensable raccordement d’un This setting is required for a connection to a Multicontroller Multicontroller ou d’un autre TUNZE Controller. Dans or to another TUNZE controller. If the external controller ® ® cette situation et si le Controller externe n’est pas is not connected, or it doesn’t provide a control signal...
  • Page 32 Inbetriebnahme / Einstellungen Auslieferzustand: bei „select“, ist die Einstellung „pulse 2-10 s“ (6) eingeschaltet, Einstellknöpfe „main power“ (2) und „pulse power“ (4) stehen auf ca. 80%. Einstellknopf „pulse“ steht auf „off“. „pulse 2-10 s“ (6) Taste „select“ (5) drücken, bis „pulse 2-10 s“ (6) leuchtet. Dreht man den Einstellknopf „pulse“...
  • Page 33: Commissioning/Settings

    Commissioning / settings Mise en service / Réglages Factory setting: for “select” the setting “pulse 2-10 s” (6) Réglages d’origine: dans les programmes « select », la is switched on, and the control knobs “main power” (2) fonction « pulse 2-10 s » (6) est en service, les boutons and “pulse power”...
  • Page 34 Während dieser Zeit sollte das Aquarium gut beobachtet werden. Sobald die Resonanzfrequenz erreicht wird, ist eine deutliche Wasserbewegung zu sehen. Die Funktion „auto adjust“ (7) kann dann durch einen kurzen Druck auf die Taste „select“ (5) angehalten werden, „wave ok“ (8) leuchtet jetzt.
  • Page 35 During this time, the aquarium should be closely Durant la recherche de la fréquence, l’aquarium doit observed. A water movement will be detectable, once être bien observé. Dès que la fréquence de résonnance the resonance frequency is reached. The “auto adjust” est atteinte, le déplacement de l’eau devient important.
  • Page 36: Turbelle ® Controller Mit Weiteren Pumpen

    Turbelle Controller mit weiteren Pumpen 7092.300 ® Der Turbelle Controller kann mit dem Kabel 7092.300 ® eine weitere Turbelle Pumpe gleichzeitig steuern (1). ® Mit dem Y-Adapter-Kabel 7090.300 ist dies ebenfalls möglich, jedoch kann das Moonlight 7097.050 oder eine dritte Pumpe zusätzlich angeschlossen werden (2). Turbelle Controller in Invers-Betrieb (3) ®...
  • Page 37: Turbelle ® Controller With Additional Pumps

    Turbelle controller with additional pumps Turbelle Controller avec d’autres pompes ® ® With the cable 7092.300, the Turbelle controller can Turbelle Controller peut actionner une seconde pompe ® ® control further Turbelle pumps simultaneously (1). This Turbelle à l’aide du câble 7092.300 (1). Avec le câble Y ®...
  • Page 38: Night Mode/Moonlight

    Night mode / Moonlight Night mode - Nachtabsenkung Die Fotodiode des Moonlight für Turbelle wird ® durch das Einstecken des Moonlights 7097.050 (optional) in die Controllerbuchse und durch das Einsetzen im Strahlungsbereich der Leuchte aktiviert. Dementsprechend wird die Turbelle Pumpe im ®...
  • Page 39 Night mode / Moonlight Night mode / Moonlight Night mode Night mode - baisse nocturne The photodiode of the Moonlight for the Turbelle ® Lorsque la cellule Moonlight 7097.050 (optionnelle) est activated by inserting the (optional) Moonlight 7097.050 raccordée à la prise du Controller, les pulsations de into the controller socket, and by mounting it in the la pompe Turbelle fonctionnent uniquement lorsque...
  • Page 40 Night mode / Moonlight Moonlight / Mondphasen-Simulation Die Mondphase hängt von der Konstellation Sonne zu Mond ab. Neumondstellungen folgen im Mittel alle 29,53 Tage aufeinander. Das Moonlight mit Fotodiode 7097.050 (1) bietet eine vereinfachte Mondphase von 29 Tagen. Dafür befindet sich eine spezielle LED in der Fotodiode, die über der Wasseroberfläche platziert wird.
  • Page 41 Night mode / Moonlight Night mode / Moonlight Moonlight / moon phase simulation Moonlight / simulation du cycle lunaire naturel The moon phase depends on the constellation between the Le cycle lunaire naturel est fonction de la position du soleil Sun and the Moon.
  • Page 42: Abstecken Des Pumpenkabels

    Abstecken des Pumpenkabels Im Controller kann das Pumpenkabel für Installations- zwecke abgesteckt werden: Einstellknöpfe mit einem kleinen Schlitzschrauben-dreher entfernen (1). Beide Schrauben der Gehäuserückseite lösen (2). Stecker von der Platine abziehen und nach erfolgreicher Installation wieder aufstecken (3) x6085.8888.indd 42 11.02.2019 13:39:58...
  • Page 43: Detaching The Pump Cable

    Detaching the pump cable Déconnexion du câble de pompe For installation purposes, the pump cable can be Pour des raisons d’installation, le câble de pompe detached from the controller: relié au Controller peut se déconnecter: Remove the setting buttons with a small flat-head A l’aide d‘un petit tournevis plat, retirez les boutons du screwdriver (1).
  • Page 44 Cable guard 6040.019 Bei allen Turbelle stream electronic Pumpen (6105, 6155, ® 6255) ist ein kompakter Kabelschutzschlauch (1) bereits vormontiert. Für nicht regelbare Turbelle Synchronmotorpumpen kann ® der Cable guard 6040.019 (2) (Spiralwendel) separat als Zubehör bestellt werden. Sowohl der vormontierte kompakte Kabelschutzschlauch bei 6105, 6155 und 6255, als auch der für 6065, 6085 und 6125 separat als Zubehör bestellbare Cable guard 6040.019 (2) schützt das Kabel aller Turbelle...
  • Page 45: Cable Guard

    Cable guard 6040.019 Cable guard 6040.019 All Turbelle electronic pumps (6105, 6155, 6255) are ® Une protection du fil de pompe (1) est livré de série supplied and preassembled with a protective tube for avec toutes les pompes Turbelle electronic (6105, 6155, ®...
  • Page 46: Anordnungsbeispiele In Aquarien

    Anordnungsbeispiele in Aquarien Diese Art von Strömungspumpen für Aquarien zwischen 250 und mehr als 4.000 Litern kann leicht in den Ecken versteckt werden und sorgt damit für einen harmonischen Gesamteindruck des Aquariums mit gleichzeitiger sehr starker Wasserbewegung. Aquarien ab 250 Liter (1) Zwei Turbelle stream Pumpen finden etwa 20 oder 30 ®...
  • Page 47: Arrangement Examples In Aquariums

    Arrangement examples in aquariums Exemples de placements en aquarium This type of circulation pump for aquariums from 250 to Ces pompes de brassage pour aquariums de 250 à plus de 4.000 litres se dissimulent aisément dans les angles 4,000 liters (66 to 1,057 USgal.) can be easily concealed de la cuve et contribuent à...
  • Page 48 Wartung Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, mind. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Pumpe aufmachen wie bei (1) und Antriebseinheit herausziehen (2). Alle Teile reinigen, dazu gehört Pumpengehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel und Rotorraum.
  • Page 49: Entretien

    Servicing Entretien Thoroughly clean the pump and the drive assembly Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, au in regular intervals, at least once a year. In case of moins 1 x par an. Lors de conditions d’utilisation sévères, unfavourable conditions, such as high lime content, par ex.
  • Page 50 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces ø50 mm ø63 mm < 2011 > 2011 x6085.8888.indd 50 11.02.2019 13:40:01...
  • Page 51 Teileliste • List of parts • Liste des pièces Turbelle stream 6065.000 6085.000 6125.000 ® 1 6065.100 6085.100 6125.100 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 6065.130 6065.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 6205.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 4 6065.700 6085.700 6125.700 Antriebseinheit Drive unit...
  • Page 52 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces ø50 mm ø63 mm ø63 mm ø75 mm < 2011 > 2011 Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile. Die Ersatzteilliste enthält auch Teile, die von den Teileabbildungen abweichen können. The illustration shows the individual parts supplied.
  • Page 53 Turbelle stream 6105.000 6155.000 6255.000 ® 6105.100 6155.100 6255.100 Motorblock bis März 2015 Motor block until March 2015 Bloc moteur jusqu‘á mars 2015 6105.110 6155.110 6255.110 Motorblock nach März 2015 Motor block after March 2015 Bloc-moteur depuis mars 2015 6065.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe...
  • Page 54: Garantie

    Garantie Für das von TUNZE Aquarientechnik GmbH hergestellte ® Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des von...
  • Page 55 Dans le cadre des lois correspondantes, les voies de case of a violation of the guarantee obligation shall be recours lors d’un dommage se limitent au retour de limited to returning the unit manufactured by TUNZE l’appareil produit par TUNZE Aquarientechnik GmbH à...
  • Page 56: Entsorgung

    Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...

Table des Matières