Télécharger Imprimer la page

Vogel's Professional PFA9001 Instructions De Montage

Publicité

Liens rapides

Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke
PFA9001
PFA9002
PFA9003
PFA9004
PFA9010
PFA9015
PFA9016
PFW950
PFW952
FAU3150
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
(F) Sous réserve de fautes d'impression et de modifications techniques.
(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.
GB
D
WARNING
WARNUNG
during installation, the installation guide and
bei der Montage sind auch die installations-
the instructions for use which are supplied with the
und Verwendungsvorschriften für den LCd/
LCd/plasma screen itself must also be consulted.
Plasmabildschirm selbst zu beachten.
LCD/Plasma screen
LCD/Plasmabildschirm
Correct mounting is essential. Maximum weight of LCD/
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
plasma screen: 60kg/ 132lbs. Fixing materials supplied are
Höchstgewicht des LCD/Plasmabildschirm: 60 kg.
only intended for mounting on walls made of solid wood,
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
brick, concrete or on solid wood pillars, with a maximum 3
ausschließlich für die Anbringung an Massivholzwänden,
mm wall finish. For walls made of other materials, e.g.
Backstein, Beton oder Massivholzpfeilern, mit einer
hollow block, consult your installer and/or specialist supplier.
Wandverkleidung von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen
Use other than for the prescribed equipment falls outside
Sie bei anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren
the responsibility of the manufacturer.
Installateur oder einen anderen Fachmann zu Rate. Bei
unsachgemäßem und nicht den Vorschriften entsprechen-
The installer must make an assessment of the strength of
dem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
the construction upon which the supports will be mounted
and of the expected loading of the supports. The installer
Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der
also must take into consideration local building laws and
baulichen Konstruktion, an der die Halterungen montiert
regulations, and is responsible for ensuring that they are
werden, sowie die zu erwartenden Belastungen beurteilen.
complied with. If necessary, the installer must use
Er ist weiterhin für die Einhaltung der vor Ort geltenden
suitably modified materials for mounting or must
Gesetze und Vorschriften verantwortlich. Bei Bedarf muss
strengthen the construction. The installer always has the
der Installateur angepasste Befestigungsmaterialien
ultimate responsibility for correct installation, assessment
verwenden oder die Konstruktion verstärken.
of the underlying construction and for the materials to be
Die Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße
used for the mounting.
Montage, die Beurteilung der baulichen Konstruktion und
der zu verwendenden Befestigungsmittel liegt in jedem
Vogels is never responsible for direct, indirect or
Fall beim Installateur.
consequential damages which arise due to incorrect and/or
inexpert mounting, mounting on constructions which are
Vogel's ist in keinem Fall verantwortlich für unmittelbare
not strong enough, modifications, use other than
oder mittelbare Schäden bzw. Folgeschäden, die infolge
prescribed, overloading, not working in accordance with
einer fehlerhaften und/oder unsachgemäßen Montage,
the instructions for use, combinations with other than
einer Montage an Konstruktionen mit unzureichender
Vogel's products, unintended combinations of Vogel's
Belastbarkeit, infolge von Modifikationen, vorschrifts-
products.
widriger Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von Vogel's
• PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
stammenden Produkten oder bestimmungswidrigen
• The turn function of the turn & tilt unit is intended for
Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten.
setting the correct viewing angle during installation.
The unit is not intended for frequent turning.
• PFA9xxx sind ausschließlich für vertikale Montage
vorgesehen.
• Die Drehfunktion des Dreh unn Neigungsmoduls ist
zur Einstellung des richtigen Winkels während der
NL
WAARSCHUWING
Installation vorgesehen. Das Modul ist nicht für häufiges
bij de montage dienen ook de installatie- en
Drehen ausgelegt.
gebruiksvoorschriften van het LCd/plasmascherm
zelf in acht genomen te worden.
E
ADVERTENCIA
LCD/Plasmascherm
durante la instalación han de observarse
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal
gewicht LCD/plasmascherm: 60 kg Bijgeleverde bevesti-
también las instrucciones de montaje y de uso de la
gingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan
propia pantalla de LCd /plasma.
wanden of plafonds van massief hout, baksteen, beton of
Pantalla de LCD/plasma
aan massief houten pilaren met maximaal 3 mm wandaf-
werking. Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
Es muy importante realizar un montaje correcto.
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhan-
Peso máximo del pantalla de LCD/plasma: 60 kg.
del. Gebruik anders dan voor de voorgeschreven apparatuur
Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo son aptos
valt buiten de verantwoordelijkheid van de fabrikant.
para el montaje en paredes de madera maciza, ladrillos
macizos, cemento o pilares de madera maciza, con un
De installateur dient ter plaatse de sterkte van bouwkun-
revestimiento de pared de 3 mm. como máximo. Para
dige constructie waaraan de steunen worden gemonteerd
paredes de otros materiales, por ejemplo ladrillos huecos,
te beoordelen evenals de te verwachten belastingen en ter
consulte con su instalador y/o tienda especializada.
plaatse geldende wet- en regelgeving en is verantwoor-
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en
delijk voor een juiste naleving hiervan. Indien nodig dient
relación a la utilización de aparatos no prescritos.
de installateur aangepaste bevestigings-materialen toe
te passen of de constructie te versterken. De eindverant-
El instalador debe comprobar in situ la resistencia de la
woordelijkheid voor correcte montage, beoordeling van de
construcción en la que se van a montar los soportes, así
bouwkundige constructie, en de te gebruiken bevestigings-
como las cargas previstas y las leyes y normas locales en
middelen, ligt altijd bij de installateur.
vigor y deberá velar por su
correcto cumplimiento. Si es necesario, el instalador deberá
Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe, indirecte of
utilizar materiales de sujeción adaptados o reforzar la
gevolgschade als gevolg van foutieve en/of ondeskundige
estructura. La responsabilidad final para el montaje
montage, montage aan onvoldoende sterke constructies,
correcto, la comprobación de la construcción y los
modificaties, gebruik anders dan voorgeschreven, overbe-
dispositivos de sujeción, siempre recae en el instalador.
lasting, niet werken volgens de gebruiksaanwijzing,
combinaties met andere dan Vogel's producten, onbedoelde
Vogel's no será responsable de daños directos, indirectos o
combinaties van Vogel's producten.
daños consecuenciales que resulten del montaje incorrecto
y/o inexperto, del montaje en construcciones no
• PFA9xxx, zijn alleen bedoeld voor vertikale montage.
suficientemente resistentes, de modificaciones, de una
• De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld om
utilización no prevista en las instrucciones de uso, de
tijdens installatie een juiste hoek in te stellen. De unit is
sobrecargas, de trabajar sin observar el modo de empleo,
niet bedoeld voor frequent draaien.
de combinaciones con otros productos de Vogel's o de
combinaciones no intencionadas de productos de Vogel's.
• Los PFA9xxx han sido diseñados para un montaje
F
AVERTISSEMENT
vertical.
Lors du montage, les prescriptions
• La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve para
d'installation et d'utilisation de l'écran à LCd/plasma
ajustar el ángulo durante la instalación. La unidad no ha
doivent également être observées.
sido diseñada para ser girada con frecuencia.
Ecran à LCD/plasma
Un montage correct est primordial. Poids maximum de la
I
AVVERTENzA
ecran à LCD/plasma: 60 kg. Le matériel de fixation fourni
est exclusivement destiné à un montage sur des murs
durante il montaggio fare attenzione alle
en bois massif, en briques, en béton ou sur des colonnes
istruzioni per l'uso e l'installazione dello schermo al
de bois massif, avec finition murale de maximum 3 mm.
LCd/plasma.
Pour les murs en autres matériaux, par exemple en brique
creuse, veuillez consulter votre installateur et/ou votre
Schermo al LCD/plasma
revendeur. Toute utilisation autre que celle spécifiée pour
Un montaggio corretto è di fondamentale importanza.
l'appareil relève le fabricant de toute responsabilité.
Peso massimo dell'apparecchio schermo al LCD/plasma:
60 kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione sono
destinati esclusivamente al montaggio su muri di legno
L'installateur est tenu d'évaluer sur place la
résistance de la construction sur laquelle les supports doivent
massiccio, mattoni pieni, cemento o su travi in legno
être montés. Il doit également évaluer les charges prévues
massiccio, con un rivestimento di spessore massimo di
et est responsable du respect de la législation et de la
3 mm. Per pareti di altri materiali, come ad esempio di
réglementation locale en vigueur. Si celà s'avère
mattoni forati, Vi preghiamo di consultare il Vostro installatore
nécéssaire, l'installateur doit faire usage de matériaux de
e/o rivenditore specializzato. Il fabbricante non si assume
fixation adaptés ou consolider la construction.
nessuna responsabilità per guasti dovuti all'impiego diverso da
La responsabilité finale de l'adéquation du montage, de
quello indicato nelle istruzioni.
l'évaluation de la construction et des moyens de fixation
à utiliser incombe à l'installateur.
L'installatore deve verificare la solidità del muro al quale
devono essere fissati i supporti, la relativa portata,
Vogel's n'est jamais responsable des dommages directs ou
eventuali normative previste per legge ed è responsabile
indirects résultant d'un montage incorrect et / ou mal
della corretta ottemperanza ad esse. Se necessario
réalisé, d'un montage sur des constructions trop peu
l'installatore deve utilizzare i materiali di fissaggio che
solides, d'une utilisation à des fins autres que celles
ritiene più adatti o rinforzare la struttura della muratura
prescrites, d'une surcharge, d'une utilisation non conforme
sotto la propria diretta responsabilità.
au mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres produits
Vogel's ou des combinaisons involontaires de produits
Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti, indiretti
Vogel's.
o conseguenti ad una installazione errata e/o eseguita da
persone inesperte, al montaggio su strutture non
• PFA9xxx, sont uniquement destinés à un montage
sufficientemente robuste, a modifiche, ad un impiego diverso
vertical.
da quanto indicato, a sovraccarichi, ad interventi non
• La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt est
previsti dalle istruzioni per l'uso, all'abbinamento di sup-
destinée à ajuster l'angle devision correct durant
porti ed accessori non di marca Vogels o ad eventuale
l'installation. L'unité n'est pas destinée à des
combinazione di prodotti Vogels non idonei a quella
pivotements fréquents.
installazione.
• I dispositivi PFA9xxx sono progettati
montażowe lub wzmocnić konstrukcję.
esclusivamente per il montaggio verticale.
Odpowiedzialność końcowa za sprawny
• L'elemento di rotazione ed inclinazione serve per regolare
montaż, sprawdzenie
konstrukcji budowlanej oraz wybór
l'angolazione corretta durante l'installazione e non è
środków montażowych zawsze będzie
progettato per essere ruotato di frequente.
spoczywać na instalatorze.
Vogels nigdy nie będzie ponosić
P
AVISO
odpowiedzialności za szkody
durante a montagem, devem também ser
bezpośrednie czy pośrednie powstałe
respeitadas as instruções de instalação e de
w wyniku niesprawnego oraz/lub
utilização da própria tela de LCd/plasma.
niefachowego montażu, montażu
do konstrukcji o niewystarczającej
A tela de LCD/plasma
wytrzymałości, modyfikacji, użycia
sprzętu w sposób odstępujący od
Uma montagem correcta é da maior importãncia.
Peso máximo do a tela de LCD/plasma: 60 kg. O material de
przeznaczonego, przeciążenia,
fixação fornecido destina-se exclusivamente para
wykonywania prac niezgodnych
z instrukcją obsługi oraz połączenia
montagem em paredes de madeira maciça, tijolo maciço,
sprzętu z innymi produktami nie
betão ou em vigas de madeira maciça, com uma camada
de revestimento de 3 mm, no máximo. Para paredes
będącymi produktami Vogel i
construídas noutros, é favor comateriais, nomeadamente
niewłaściwego połączenia produktów
blocos de cimento pré esforçadonsultar o seu instalador
Vogel.
e/ou o seu comerciante especializado. O fabricante não se
• PFA9xxx, wyłącznie przeznaczone do
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos prescritos.
montażu pionowego.
No próprio local, o instalador deve verificar a resistência
• Funkcja obracania zespołu turn &
tilt jest przeznaczona do ustawienia
da construção onde serão montados os suportes, bem
odpowiedniego kąta podczas
como as cargas previstas, e é responsável pela aplicação
instalowania. Zespół nie jest
correcta da regulamentação e da legislação local em vigor.
Caso seja necessário, o instalador deve aplicar materiais
przeznaczony do częstego obracania.
de fixação adequados ou reforçar a construção.
A montagem correcta, a verificação da construção e dos
meios de fixação a ser utilizados é sempre da
RUS
VNIMANIIE!
responsabilidade final do instalador.
Twatel´no soblœdat´
A Vogel's nunca é responsável por danos direitos,
instrukcii po ustanovke i
indireitos, ou causados por uma montagem incorreta e/ou
qkspluatacii clå TV s qkranom
incompetente, uma montagem em construções
«plaqma»
insuficientemente resistentes, modificações, utilização
diferente da prevista, sobrecarga, não trabalhar segundo as
TV S QKRANOM «PLAQMA»
instruções de utilização, combinações com outros produtos
Tohno soblœdatæ pravilænostæ usta-
que não sejam da Vogel's, combinações despropositadas
novki! Maksimalænyj ves TV: 60 kg.
Postavlåemye v komplekte krepeøn-
de produtos da Vogel's.
ye materaly prednaqnaheny tolæko
• PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems
dlå ustanovki na stenax iq massiv-
verticais.
noj drevesiny, kirpiha, betona ili
• A função giratória da unidade turn & tilt serve para
na massivnyx derevånnyx kolonnax
definir um ângulo correcto durante a montagem. Não é
s tolwinoj otdelki sten maks. 3mm.
recomendado rodar frequentemente esta unidade.
Dlå sten iq inyx materialov, kak,
naprimer, iq polyx blokov, svåøitesæ
so svoimi specialistami po montaøu
i/ili postavwikami. Proiqvoditelæ
S
VARNING!
ne neset otvetstvennosti qa
Följ installations- och användarföreskrifterna
ispolæqovanie ukaqannogo oborudo-
vid montering av LCd/plasmaskärmen.
vaniå ne po naqnaheniœ.
LCD/Plasmaskärm
Ustanovwik dolΩen na meste
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal vikt
ocenit´ nagruqku na nesuwie kon-
LCD/plasmaskärm: 60 kg. Medlevererat
strukcii, na kotor´˙x budet smonti-
upphängningsmaterial är enbart avsett för upphängning
rovan kronwtejn, narådu s
på vägg av massivt trä, tegelsten, betong eller på pelare av
predpolagaemymi nagruqkami.
On takΩe budet nesti
massivt trä, med maximalt 3 mm tjock ytbehandling.
För väggar av andra material, t ex ihåliga byggsten,
otvetstvennost´ qa soblœdenie
rådgör med behörig installatör och/eller fackhandlare.
mestnyx dejstvuœwix pravil i
Tillverkaren kan inte ansvara för andra än de föreskrivna
predpisanij. Pri neobxodimosti
upphängningsmetoderna av utrustningen.
ustanovwik dolΩen primenåt´
trebuemye krepeΩnye materialy,
Installatören ska bedöma och ansvara för hållbarhet och
ili Ωe ukrepit´ konstrukciœ.
konstruktion för monteringsplatsen för stöden samt utföra
Okonçatel´naå
detta i enlighet med de på platsen gällande regler och
otvetstvennost´ qa pravil´nost´
lagstiftning. Om nödvändigt ska konstruktionen förstärkas
montaΩa, ocenku stroitel´nyx
med lämpliga material. Det är installatören som ansvarar
konstrukcij i ispol´quemyx
för korrekt montering, bedömning av byggnadskonstruktion
krepeΩnyx materialov v lœbom
och monteringsanordning.
sluhae leΩit na ustahovwike.
Fogel´s ni v koem sluhae ne neset
Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt eller
indirekt skada till följd av fel och/eller dålig montering,
otvetstvennosti qa pråmoj ili
montering på för svaga material, modifikationer, fel
kosvennyj uwerb ili posledst-
användning, överbelastning, försummelse att följa instrukti-
viå takogo uwerba, vyqvannogo
onerna, kombinationer med produkter från andra tillverkare
nepravil´nym i / ili
nesootvetstvœwim normam
eller fel kombination av produkter från Vogel.
montaΩom, montaΩom na
• PFA9xxx, är enbart avsedd för vertikal montering.
konstrukciåx s nedostatohnoj
• Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt vinkel
nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij,
ställas vid installationen. Enheten är dock inte avsedd
ispol´qovaniå ukaqannogo
för frekvent vridning.
oborudovaniå ne po naqnaheniœ,
iqbytohnoj nagruqki,
hesoblüdeniå ne po naqnaheniœ,
iqbytohnoj nagruqki, nesoblœdeniå
PL
UWAGA
instrukcij po
W celu montażu należy także
qkspluatacii, sohetaniå s prodyk-
przestrzegać przepisów zawartych
ciej, ne proiqvodimoj Fogel´s, ili
w instrukcji instalacji i obsługi
nepredusmotpennyx sohetanij pro-
dotyczącej ekranu LCD/plazmowego.
dukcii Fogelæs.
LCD/Plazmowego
• Dlå PFA9xxx preducmatrivaetsä
Dokonanie sprawnego montażu jest
isklœhitelæno vertikalænaä usta-
bardzo istotne. Waga maksymalna ekra-
novka.
nu LCD/plazmowego: 60 kg. Materiał
• Funkciå vraweniå ustrojstva vra-
montażowy dostarczony do produktu
weniä i otkloneniå predusmatri-
wyłącznie jest przeznaczony do
vaetsä dlä
przymontowania do ściany czy sufitu z
regulirovki neobxodimogo ugla pri
masywnego drewna, z cegły czy betonu
istanovke. Qto ustrojstvo ne pred-
lub do masywnych filarów drewnianych
naqnaheno dlä hastogo vraweniå.
z warstwą wykończoną o maksymalnej
grubości 3 mm. W przypadku ścian
wykonanych z innych materiałów takich,
jak na przykład z pustaków, należy
zasięgnąć doradztwa u Pańskiego
instalatora oraz/lub sklepie
specjalistycznym. Użycie sprzętu w
sposób odstępujący od przeznaczonego
nie jest objęte w odpowiedzialności
producenta.
Instalator powinien na miejscu
sprawdzić wytrzymałość konstrukcji
budowlanej, do której będą
przymontowane podpory oraz ocenić
oczekiwane obciążenia, także
powinien zapoznać się z miejscowymi
obowiązującymi przepisami
ustawowymi, przy czym ponosi
odpowiedzialność za właściwe
przestrzeganie tych przepisów.
W przypadku zaistnienia takiej potrzeby,
instalator powinien zastosować
dostosowane materiały

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vogel's Professional PFA9001

  • Page 1 Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos, instrukcii po ustanovke i Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von Vogel's indireitos, ou causados por uma montagem incorreta e/ou qkspluatacii clå TV s qkranom • PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
  • Page 2 PFA9003 / 9004 / 9015 / 9016 FAU3150 > PFA 9010 (4) 127 mm. 127 mm. WArninG! PFA9010 option 1 option 2 127 mm. 127 mm. unlock ! click click lock ! ø 4,5 mm. 85 mm ø 10,5 mm. 30 mm.

Ce manuel est également adapté pour:

Professional pfa9004Professional pfa9016Professional fau3150Professional pfa9002Professional pfa9010Professional pfw950 ... Afficher tout