Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DO9176RK
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Návod k použití
Návod na použitie
Rijstkoker
Cuiseur à riz
Reiskocher
Rice cooker
Cocedor de arroz
Rýžovar
Rýžovar
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Linea Domo PURR DO9176RK

  • Page 1 DO9176RK Handleiding Rijstkoker Mode d’emploi Cuiseur à riz Gebrauchsanleitung Reiskocher Instruction booklet Rice cooker Manual de instrucciones Cocedor de arroz Návod k použití Rýžovar Návod na použitie Rýžovar PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig. · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Gebruik het toestel niet buiten. · Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. · Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. · Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
  • Page 6: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Uitneembare kom Handvat Indicatielampje warmhoudfunctie Deksel Behuizing Indicatielampje kookfunctie Aan-uitschakelaar Maatbeker Scheplepel Direct heating Direct heating Direct heatin 10. Stoommandje GP25B 50/60Hz 450-536W 220-240V~ 50/60Hz 450-536W 2.5L 2.5L 450-536W 2.5L Steam Tray Steam Tray Steam Tray Direct heating MG-GP25B 220-240V~ 50/60Hz 450-536W 2.5L...
  • Page 7 · In de uitneembare kom staat een niveauaanduiding. Deze duidt de hoeveelheid rijst met water aan. Voor het bepalen van de verhouding met cups kijk je links van de lijn. · Bijvoorbeeld: als je 1 volle maatbeker rijst in de kom doet, vul je de kom verder aan met water tot aan lijn 1.
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    uitschakelaar naar onder. Het indicatielampje “cook” licht op en de rijst begint nu te koken. Als de rijst gekookt is en al het water weg is, zal de schakelaar vanzelf omhoog springen. Het lampje “cook” gaat uit, dat van “warm” licht op. De rijst kookt niet verder, maar wordt warm gehouden.
  • Page 9 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 10 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. · Lisez attentivement ces consignes. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
  • Page 12 · Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. · Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce mode d’emploi. ·...
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    PARTIES Cuve amovible Poignée Témoin lumineux de la fonction de maintien au chaud Couvercle Corps de l’appareil Témoin lumineux de la fonction cuisson Interrupteur marche / arrêt Verre doseur Cuillère Direct heatin Direct heating Direct heating GP25B 220-240V~ 50/60Hz 450-536W 2.5L 450-536W 2.5L...
  • Page 14 · À l’intérieur de la cuve amovible se trouvent différents repères. Celles-ci indiquent le niveau d’eau à suivre. Pour connaître la quantité d’eau à ajouter en fonction du nombre de verres doseurs, il suffit de se référer au niveau situé à gauche de la ligne. ·...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Branchez l’appareil. À l’arrière de l’appareil se trouve un bouton d’alimentation. Enclenchez-le. Le témoin lumineux « warm » (chaud) s’allume. Abaissez l’interrupteur marche/arrêt. Le témoin lumineux « cook » (cuisson) s’allume, et l’appareil commence à cuire le riz. Dès que le riz est cuit et que l’eau s’est évaporée, l’interrupteur se relève automatiquement.
  • Page 16: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 17 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 18: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: · Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 19 stellen, an dem es mit einem heißen Gerät in Kontakt kommen könnte. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. · Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. · Verwenden Sie das Gerät immer auf einem stabilen, trockenen und ebenen Untergrund. ·...
  • Page 20 TEILE Entnehmbare Schüssel Griff Kontrollleuchte Wärmefunktion Deckel Gehäuse Kontrollleuchte Kochfunktion Ein/Aus-Schalter Messbecher Löffel 10. Dampfeinsatz Direct heatin Direct heating Direct heating GP25B 220-240V~ 50/60Hz 450-536W 2.5L 450-536W 2.5L 50/60Hz 450-536W 2.5L Steam Tray Steam Tray Steam Tray VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Direct heating MG-GP25B 220-240V~ 50/60Hz...
  • Page 21 · In der entnehmbaren Schüssel steht eine Füllstandsanzeige. Diese gibt die Reismenge mit Wasser an. Die Bestimmung des Verhältnisses mit Cups (Tassen) sehen Sie links der Linie. · Beispielsweise: Wenn Sie 1 vollen Messbecher Reis in die Schüssel geben, füllen Sie die Schüssel bis an die Linie 1 mit Wasser auf.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    Sie den An-/Ausschalter herunter. Die Kontrollleuchte „cook“ leuchtet auf und der Reis beginnt zu kochen. Wenn der Reis gekocht und sämtliches Wasser aufgebraucht ist, springt der Schalter von selbst nach oben. Die Kontrollleuchte „cook“ geht aus und die Kontrollleute „warm“ leuchtet auf.
  • Page 23 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 24 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 25: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS · When you use electric appliances, the following safety instructions should be observed: · Read these instructions carefully. · This appliance may be used by children 16 years and older and by people with a physical, sensory or mental handicap or lack of experience or knowledge on the condition that these people are supervised or have been given instructions on the safe use of the appliance and they know the dangers of using the appliance.
  • Page 26 listed in this manual. · All repairs, not including the usual maintenance of the appliance, must be carried out by the manufacturer or its after-sales service. · Never submerge the appliance, the electric cord or the plug into water or another liquid. ·...
  • Page 27: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE · Wipe the casing clean with a soft, damp cloth. · Clean the removable bowl, the lid, the measuring cup, the ladle and the steam basket in hot water with a mild detergent, rinse and dry. If necessary, rinse the rice in a separate bowl.
  • Page 28 LITRE · For this method, you can use any measuring cup. The indications 40, 80 and 120 on the measuring cup provided in the amount of rice in ml. A full measuring cup holds 150 ml of rice. · In order to determine the ratio of the litre method, look to the right of the line. Here, as well, the amount of rice and water is indicated and not the contents of the bowl.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    USING THE STEAM BASKET The rice cooker can also be used as a steam cooker. Fill the removable bowl with water. The amount of water depends on the foods that you wish to steam. Never fill it higher than the steam basket (line 3). Place your food in the steam basket and place this in the removable bowl.
  • Page 30 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by...
  • Page 31 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: · Lea estas instrucciones detenidamente. · Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimientos, a condición de que dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura, y que también conozcan los peligros del uso del aparato.
  • Page 33 · Utilice el aparato solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas especificadas en este manual. · Todas las reparaciones, aparte del mantenimiento ordinario del aparato, deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta.
  • Page 34: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Recipiente extraíble Luz indicadora de la función de mantener caliente Tapa Carcasa Luz indicadora de la función de cocinado Interruptor de encendido/apagado Vaso graduado Cuchara Direct heatin Direct heating GP25B 220-240V~ 50/60Hz 450-536W Direct heating 2.5L 450-536W 2.5L 50/60Hz 450-536W 2.5L 10.
  • Page 35 · En el recipiente extraíble aparece una indicación de nivel. Esta indica la cantidad de arroz con agua. Para la determinación de la proporción con tazas, mire a la izquierda de la línea. · Por ejemplo: cuando ponga un vaso medidor lleno de arroz en el recipiente, llene el recipiente con agua hasta la línea 1.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    interruptor de encendido/apagado hacia abajo. La luz indicadora “cook” (cocinar) se enciende y el arroz se empieza a cocinar. Cuando el arroz se haya cocinado y se haya evaporado todo el agua, el interruptor subirá automáticamente. La luz “cook” se apaga, la luz “warm” se enciende. El arroz no se seguirá...
  • Page 37: Directrices Medioambientales

    DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 38 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY · Při používání elektrických spotřebičů, byste měli dodržovat následující bezpečnostní pokyny: · Přečtěte si pečlivě následující pokyny. · Tento spotřebič může být používán dětmi od 16 let a lidmi s fyzickým, smyslovým nebo mentálním handicapem nebo nedostatkem zkušeností/znalostí jen pod podmínkou, že jsou pod dohledem nebo byli poučeni o bezpečném používání...
  • Page 40 způsobené nesprávným používáním spotřebiče nebo nedodržováním pravidel, které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze. · Všechny opravy, kromě obvyklé údržby spotřebiče musí být provedeny výrobcem nebo odborným servisem. · Nikdy neponořujte spotřebič, šňůru nebo zástrčku do vody ani jiných kapalin. ·...
  • Page 41: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Tělo přístroje otírejte měkkým a vlhkým hadříkem. · Vyjímatelnou nádobu, víko, odměrku, naběračku a parní koš můžete mýt v horké vodě s čistícím prostředkem. Poté opláchněte a osušte. POUŽITÍ Pokud je to nutné, propláchněte rýži v samostatné misce. Na proplachování nepoužívejte nádobu z přístroje, aby se zabránilo poškození...
  • Page 42 · Aby bylo možné určit poměr litrovou metodou, podívejte se na linky na pravé straně. Zde je znázorněno množství rýže a vody. Nikoliv obsah misky. · Například: pokud si přejete uvařit 200ml / 0,2l rýže, umístěte ji do misky a přijdete vodu po linku 0,2.
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Postupujte podle stejných instrukcí jako při vaření rýže. Rýžovar zastaví napařování, jakmile bude voda pryč. Jestliže vaše jídlo bude hotové dříve, než se všechna voda vypaří, můžete přepínač posunout nahoru manuálně. Zbývající voda se může vylít. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po použití nechte spotřebič vychladnout. ·...
  • Page 44 ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Page 45: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Pri používaní elektrických spotrebičov, by ste mali dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny: · Pozorne si prečítajte nasledovné pokyny. · Tento spotrebič môže byť používaný deťmi od 16 rokov a ľuďmi s fyzickým, zmyslovým alebo mentálnym handicapom alebo nedostatkom skúseností / vedomostí len pod podmienkou, že sú...
  • Page 46 · Vždy používajte spotrebič na stabilnom, suchom a rovnom povrchu. · Tento spotrebič je určený iba pre domáce použitie. Výrobca nie je zodpovedný za úrazy spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča alebo nedodržiavaním pravidiel, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu. ·...
  • Page 47: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Vyberateľná nádoba Rukoväť Svetelná kontrolka funkcie udržanie teploty Veko Telo prístroja Svetelná kontrolka funkcie varenia Hlavný spínač on / off Odmerka Naberačka / špachtľa Direct heatin Direct heating Direct heating GP25B 220-240V~ 50/60Hz 450-536W 2.5L 450-536W 2.5L 50/60Hz 10. Parné kôš 450-536W 2.5L Steam Tray...
  • Page 48 · Vyberateľná nádoba má vyznačenej úrovne. Tie označujú množstvo ryže s vodou. Aby ste ľahko určil pomer vody, pozrite sa linky na ľavej strane. · Napríklad: ak umiestnite jednu plnú odmerku ryže do misky, pridávajte vodu do misky tak dlho, kým hladina vody nedosiahne prvý linky. ·...
  • Page 49: Čistenie A Údržba

    (smerom nahor). Kontrolka “cook” zhasne a rozsvieti sa kontrolka “hot”. Ryža sa už nebude variť, ale bude sa udržiavať teplá. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Otvorte veko. Upozornenie: opatrne, vnútri pod vekom je horúca para. Ryžu premiešajte s naberačkou / špachtľou. Do nádoby nesiahajte žiadnym kovovým predmetom, ktorý...
  • Page 50 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 51 www.domo-elektro.be DO9176RK...
  • Page 52 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table des Matières