Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 79

Liens rapides

VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE
MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L'HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE !
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK
Betjeningsvejledning
GB
SNOWBUSTER 650E
DE
FR
Manuel d'utilisation
CZ
ET
Snow Buster 650E
REMEMBER TO FILL WITH
ENGINE OIL SAE-30
BEFORE START!
NEZAPOMENTE VYPLNIT S
MOTOR OLEJ SAE-30
PRED UVEDENIM DO PROVOZU
Manual
Anleitung
Manuál
Kasutusjuhend
IMPORTANT!
IMPORTANT !
DŮLEŽITÉ!
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL
(SAE-30) AUFZUFÜLLEN!
TÄHTIS!
PEA MEELES , ET TAITKE
MOOTORI ÕLI SAE-30
ENNE STARTI !
Ver. 12.3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Texas A/S Snow Buster 650E

  • Page 1 DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30 MOTOR OLEJ SAE-30 MOOTORI ÕLI SAE-30 AVANT LE DEMARRAGE ! ENNE STARTI ! PRED UVEDENIM DO PROVOZU Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Ver. 12.3 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDHOLDSFORTEGNELSE INTRODUKTION ..........................3 SPECIFIKATIONER OG FUNKTIONER ..................9 MONTERING ..........................11 VEDLIGEHOLDELSE ........................18 OPBEVARING ..........................24 FEJLFINDING..........................27 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ........................... 28 FEATURES AND SPECIFICATIONS .................... 33 ASSEMBLY ........................... 35 OPERATION..........................37 MAINTENANCE ..........................42 STORAGE ............................. 47 TROUBLESHOOTING ........................
  • Page 3: Introduktion

    DK - INTRODUKTION Tillykke med købet af din nye sneslynge 650E. Vi anbefaler at du før brug, grundigt læser og følger de sikkerhedsinstruktioner der foreskrevet i denne manual. Instruktionerne er med til sikre din sikkerhed. Opbevar manualen til senere brug eller i tilfælde af ejerskifte.
  • Page 4: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL! Dele af maskinens komponenter samt motorens udstødningsgas indeholder kemiske stoffer kendt for at forårsage kræft og fosterskader samt mindske forplantningsevnen. FARE Sikkerhedsforskrifterne i denne manual er tilpasset denne maskine så den kan betjenes sikkert. Denne maskine blev bygget til at kunne betjenes i henhold til en sikker-drift-praksis i denne vejledning. Letsindig omgang af maskinen samt fejlbetjening kan resultere i alvorlig skader.
  • Page 5 Læs denne betjeningsvejledning grundigt før du går i gang med at arbejde med maskinen. Har du spørgsmål til sikkerhedsforskrifter og betjeningsfunktioner skal du kontakte din forhandler eller Texas A/S. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre alvorlig personskade eller død. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af sneslyngen tjener til din egen sikkerhed.
  • Page 6  Juster højden på sneglen så den er tilpasset overfladen.  Forsøg aldrig at justere på maskinens dele imens motoren kører. Medmindre det specifikt er anbefalet af Texas A/S  Lad maskinen og motoren tilpasse sig udendørstemperaturen før brug. ...
  • Page 7  I tilfælde af at maskinen skulle begynde at vibrere kraftigere end normalt. Stop maskinen omgående og gennemse maskinen for årsagen til disse vibrationer. Kraftig vibration er generelt et tegn på en alvorlig defekt på maskinen.  Sluk altid maskinen når den ikke betjenes eller når der fjernes sne og snavs fra sneslyngen/sneglen eller når den skal justeres.
  • Page 8  Brug kun godkendte benzin dunke  Sluk for cigaretter, cigarer, piber og andre kilder til brand  Fyld aldrig benzin på indendørs  Lad motoren køle ned før genfyldning  Fyld aldrig tanken til mere en 2,5 cm under bunden af påfyldningsstudsen. Overfyld aldrig brændstofstanken.
  • Page 9: Specifikationer Og Funktioner

    SPECIFIKATIONER OG FUNKTIONER...
  • Page 10 Sneslynge specifikationer Model SNOWBUSTER 650E Arbejdsbrede (cm) Snedybde (cm) Hastighed(km/t) 1,5 - 4,2 Udstødning (m) 1-15 Udkaster vinkel (grader) Gear 6 frem - 2 bak Nettovægt (kg.) Støj L (dBA) Motor specifikationer Model SNOWBUSTER 650E En cylinder, 4-takts, luftkølet, OHV Type snemotor Max.
  • Page 11: Montering

    Teknisk reference Type SAE 10W-30 or SAE 30 Engine Oil Kapacitet 0.6 L Brændstof Type Oktan 95 blyfri Type F7RTC eller tilsvarende. Tændrør Mellemrum 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm) Karburator Tomgang 1800±150 rpm Hver gang Tjek motor olien Vedligeholdelse De første20 timer Skift motor olien Efterfølgende Se vedligeholdelse...
  • Page 12 Snegleskrue beslag Monter beslag (6) med vedlagte bolt og møtrik, på venstre side af styret (7). Snegleskrue stangen Indsæt stangen i beslaget(6) monter på snegleskruen og lås med split. Trin 4 – Gearstangen Gearstangen (11) kan nu påmonteres. Fjern splitten på gearstangen og monter i fra indersiden af overstyreret i gearstangen.
  • Page 13 ovenfor. Snegleskruen er beregnet til at kunne justere vinkelen på udkasteren. I tilfælde af at snegleskruen ikke er i kontakt med tænderne på udkaster røret løsen da boltene i pladerne og sæt den plads i tænderne. STEP 7 Regulering Justering af koblingshåndtaget og fremdrift Tilkoble ikke sneglen ved denne test.
  • Page 14 BETJENING Vigtigt! Påfyld olie og benzin før motoren startes.  Tjek benzin og olie niveau og påfyld om nødvendigt.  Sikre tændrørshætten sidder godt fast.  Ryd og afsikre arbejdsområdet. Sneslyngen kan trække med enten med et eller to hjul, hvilket gør det nemmere at styre maskinen.
  • Page 15 Vigtigt! Kontroller at slæbe skoene (Fig.22/ Item 10) er justeret korrekt. Slæbeskoene skal justeres således at snegle enheden kun lige er over jord højde Start motoren Drej brændstofventil i position ON. Brændstofventil Chokeren For at starte kold motor, sikre dig at choker er drejet står i CLOSE position. For at starte en varm motor, sikre dig at choker er drejet i OPEN position.
  • Page 16 Gasregulering Bevæg gashåndtaget ca. en 1/3 fra SLOW positionen imod FAST position. Gasregulering Tændingsnøgle Anbring startnøglen i nøglehulet og drej Tændingsnøglen 230V Elektrisk starter Tilslut ledning i stikkontakt og tryk start knappen. Efter motoren er startet fjern ledning fra stikkontakten. Elektrisk Starter Chokeren Når motoren startes, skubbes chokeren gradvist fra CLOSE positionen til OPEN position...
  • Page 17 STOP MOTOREN Fjern startnøglen for at stoppe motoren i en nødsituation. Under normale omstændigheder benyt følgende procedure. Gasregulering Bevæg gradvist gashåndtaget fra FAST til SLOW position Gasregulering Tændingsnøglen Drej og træk startnøglen ud. DREJ - TRÆK Tændingsnøglen Startkontakt Drej Brændstofventil i position OFF Brændstofventil Anvendelsen af sneslyngen ...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    smidt 10 til 15 meter, væk fra udkastermundingen.  Brug maskinens 6 fremadgående gear (1-6) og 2 bakgear (R1 og R2) for at opnå den ønskede hastighed m.m.Tip: Brug langsommere rydningshastighed ved tø- sne og hurtigere hastigheder ved puddersne.  Tryk det venstre håndtag ned for at aktiverer til sneslygen.
  • Page 19 For at sikre en korrekt vedligeholdelse af din maskine, har vi på de følgende sider udarbejdet en vedligeholdelsesplan og beskrivelse samt en inspektion procedure for din maskine. Til vedligeholdelsesopgaver, der er mere vanskeligt, eller kræver specialværktøj, henvises til tekniker eller andre kvalificerede mekaniker. Vedligeholdelse sikkerhed Vi har i denne manual gjort opmærksom på...
  • Page 20 Udføres på hver angivet måned eller Hver 6 Hvert driftstime interval, alt efter hvad der Første Hver 3 måned Efter år kommer først. måned måned eller hvert eller eller 20 eller 50 efter brug timer timer timer timer Kontrollere ● Motor olie niveau Skift...
  • Page 21 Sørg altid for tilstrækkeligt med udluftning, hver gang maskinen startes. Lad altid maskinen afkøle. Påfyld benzinen forsigtigt for at undgå at spilde. Påfyld aldrig over max niveau. Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt igen. Påfyld aldrig brændstof indendørs eller hvor benzindampe kan komme i kontakt med en antændelseskilde.
  • Page 22  Stil en egnet beholder under motoren til at opfange den brugte olie. Fjern derefter oliedækslet og bundproppen.  Sikre at motoren er helt tømt for brugt olie, stram derefter bundproppen og oliedækslet fast.  Sørg for at den brugte motorolie bliver bortskaffet miljørigtigt. Opbevar den brugte olie i en lukket beholder.
  • Page 23 Bemærk: Et forkert tændrør kan forårsage skade på motoren .028-.031 in Tændrør Skruenøgle  Frakobbel tændrørshætten, og fjern eventuelle snavs omkring tændrørsområdet.  Fjern tændrøret med en tændrørsnøgle. Undersøg tændrøret.  Udskift tændrøret, hvis elektroderne er slidte, eller hvis isolatoren er revnet eller krakeleret ...
  • Page 24: Opbevaring

     Drej brændstofhanen til OFF position.  Demonterer sedimentet samlingen med en 10 mm skruenøgle.  Fjern O-ringen og filter.  Rengør alle delene.  Monter filteret, o-ring, og sediment samlingen.  Fastgør med 10 mm skruenøgle.  Drej brændstofhanen til ON position og kontrollerer for utætheder. Bundprop Tømning af karburator ...
  • Page 25 måneder gammelt) vil resultere i vanskelig opstart af maskinen, og efterlade slam aflejringer og tilstoppe brændstofsystemet. Hvis din benzin oxidere og forringes under opbevaring, skal karburatoren og andre komponenter i brændstofsystemet til service eller skal udskiftes. Hvor længe benzinen kan opbevares i din tank og karburator uden at forårsage funktionelle problemer afhænger af de forhold som benzinen har været opbevaret under.
  • Page 26  Efter at hele indholdet i tanken er tømt ned i beholderen. Fastgør karburator bolten og tilslut brændstof slange igen. Sikre, at både bolt og slange er forsvarligt lukket. Forholdsregler imod fugtig 1. Skift af motorolie. 2. Fjern tændrøret 3. Hæld en spiseskefuld (5-10 cc) ren motorolie i cylinderen. 4.
  • Page 27: Fejlfinding

     Tøm brændstof fra karburatoren.  Rengør brændstof sediment samlingen. 1 år eller mere  Tøm brændstoftanken.  Tøm brændstof fra karburatoren.  Rengør brændstof sediment samlingen.Fjern tændrøret.  Læg en spiseskefuld motorolie i tændrørs cylinderen. Træk i rekylstarter til fordele olien.
  • Page 28: Introduction

    GB - INTRODUCTION Thank you for purchasing Snowbuster 650E. Please ensure that the person who uses this snow thrower thoroughly reads, understands and follows the instructions included in this manual and all other instructions provided to ensure proper safety, use, and care of your new product.
  • Page 29: Safety Instructions

    Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.Please read this manual thoroughly before operating the machine. If you do have questions about safety and operating features, contact your dealer or Texas A/S.
  • Page 30 Failure to comply with the safety instructions can result in serious injury or death. All instructions regarding safety and maintenance of the snow thrower are for your own safety. Safety symbols The table below shows and describes safety symbols that may appear on the product Symbol Description Setup...
  • Page 31  Thoroughly inspect the area, where the equipment is to be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires and other foreign objects.  Disengage clutch and shift into neutral before starting engine.  Always wear eye and ear protection, gloves and slip-resistant shoes, when using the machine.
  • Page 32  Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.  Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when reversing the snow thrower.  Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of unit. ...
  • Page 33: Features And Specifications

    FEATURES AND SPECIFICATIONS...
  • Page 34 Snow blower specifications Model SNOWBUSTER 650E Clearing Path (cm) Snow Depth (cm) Speed (km/h) 1,5 - 4,2 Discharge Distance (m) 1-15 m Chute Rotation (Degrees) Transmission 6 Forward - 2 Reverse Net weight (kg.) Noise LWA (dBA) Engine specifications Model SNOWBUSTER 650E Single cylinder, 4-Stroke, Forced Air Cooling, Type...
  • Page 35: Assembly

    Technical reference Type SAE 10W-30 or SAE 30 Engine Oil Capacity 0.6 L Gasoline Type Octane 95 unleaded Type F7RTC or other equivalents. Spark Plug 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm) Carburetor Idle speed 1800±150 rpm Each use Check engine oil. Maintenance First 20 hours Change engine oil.
  • Page 36 STEP 4 Shifter The shift rod (11) can now be assembled. Remove the pin on the gear lever and insert the shifter through the shifter indication plate on the handlebars. Adjust and customize the nut, tighten only loosely. Lock with a split. STEP 5 Shifter tension Attach the other end of the shifter rod (11) onto the transmission shifter on the machine.
  • Page 37: Operation

    Once the auger is assembled, it should be free to move by hand. If it is not, check the plastic spacer plate to make sure you put them on in the correct direction. The auger screw can be adjusted to move it in or out for screw engagement.
  • Page 38  Now insert the safety split pin into the outer hole in the axle (Fig.32) so that the wheel can turn freely on the axle.  Repeat the procedure to get back to the two-wheel drive version, follow the above instructions in reverse order.
  • Page 39 Engine choke To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSE position. To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. Choke lever Primer When the engine is cold the primer supplies the carburetor with more gasoline. When using the primer it should not be pushed more than 3 times Primer Pump Throttle...
  • Page 40: Stopping The Engine

    230V electric starter Plug the cord into electrical outlet and press the start button. After the engine is started remove the plug from the socket Electric Starter Choke When starting engine turn the choke in the CLOSE position, hereafter push the choke gradually from CLOSE position to OPEN position as the engine warms up Choke Lever STOPPING THE ENGINE...
  • Page 41 Engine Switch Turn the engine switch to the OFF position Engine Switch Using the snow blower  Push the throttle lever to the right (full speed).  Set the chute in the desired ejecting angle using the adjusting lever Please note: Ensure that there are no people or animals in front of the auger unit or in the direction of chute discharger (caution: the ejection range may be between 10 and 15 meter from the snow blower).
  • Page 42: Maintenance

    MAINTENANCE Importance of maintenance Good maintenance is cost-saving and essential for safe and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. Improper maintenance or failure to repair a defect or error can cause a malfunction, which ultimately can lead serious injury or death.
  • Page 43 Maintenance schedule First Maintenance chart Every 3 Every 6 Every Each month Performed at every indicated time and months or months or year or or 20 operation 50 Hrs. 100 Hrs. 300 Hrs. Hrs. PART Check level- ● Engine oil Change- Check- ●...
  • Page 44 Never refuel inside a building or where gasoline fumes may get in contact with an ignition source. Keep gasoline away from appliance, pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc. Fuel recommendations  Use unleaded gasoline octane 95 or higher. ...
  • Page 45: Ambient Temperature

     Screw in the filler cap/dippind  securely. Engine oil specifications Oil is a major factor affecting the performance of your machine and service life. Use 4-stroke automotive detergent oil. SAE 5W-30 is recommended for general use. Other viscosities oils shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the recommended range.
  • Page 46 .028-.031  Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area.  Remove the spark plug with a spark plug wrench. Inspect the spark plug.  Replace it if the electrodes are worn, or if the insulator is cracked or chipped. ...
  • Page 47: Storage

    Drain Screw Drain Screw Draining the carburetor  Loosen the carburetor drain screw.  Allow gasoline to drain completely into suitable container.  Retighten drain screw. STORAGE Storage preparation Proper preparation for long term storage is essential for keeping your snow blower free from rust corrosion and prevent part and function to parts impair.
  • Page 48 accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration problems may occur within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank. The Manufacturer’s Limited Warranty does not cover fuel system damage or engine performance problems resulting from neglected storage preparation. You can extend fuel storage life by adding a fuel stabilizer that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
  • Page 49 If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well-ventilated storage location, away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer.
  • Page 50: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Turn off the engine and pull out the ignition cable before making any inspection or adjustments. If after making an adjustment or repair to the engine, and you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 51: Einleitung

    DE - EINLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Schneefräse 650E. Wir empfehlen, die in dieser Anleitung vorgeschriebenen Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch gründlich zu lesen und diese zu befolgen. Die Anweisungen dienen zu Ihrer Sicherheit. Bewahren Sie die Anleitung für den Fall eines Besitzerwechsels bitte für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 52: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNHINWEIS! Teile der Komponenten des Geräts sowie die Auspuffgase des Motors enthalten chemische Stoffe, die Krebs und Schäden am Fötus verursachen und die Fortpflanzungsfähigkeit herabsetzen können. GEFAHR! Die Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung sind dem Gerät so angepasst, dass es sicher bedient werden kann. Dieses Gerät wurde so konstruiert, dass es gemäß...
  • Page 53 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie die Arbeit am Gerät beginnen. Wenn Sie Fragen zu den Sicherheitsanweisungen und Bedienfunktionen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Texas A/S. Die fehlende Einhaltung der Sicherheitsanweisungen kann zu ernsthaften Personenschäden oder gar zum Tod führen.
  • Page 54 Stellen Sie die Höhe der Schnecke entsprechend der Oberfläche ein.  Versuchen Sie nie, die Teile des Geräts einzustellen, während der Motor läuft, es sei denn, dies wird ausdrücklich von Texas A/S empfohlen.  Passen Sie das Gerät und den Motor vor dem Gebrauch an die Außentemperaturen an.
  • Page 55  Lassen Sie bei der Arbeit an Straßenkreuzungen, auf Fußgängerwegen und auf Kieswegen äußerste Vorsicht walten.  Transportieren Sie keine Personen oder schwere Lasten mit dem Gerät.  Achten Sie auf den Verkehr und andere Gefahrensituationen.  Halten Sie die Maschine beim Anfahren größerer Objekte umgehend an, entfernen Sie die Zündkerzenkappe, und untersuchen Sie das Gerät gründlich auf Schäden.
  • Page 56 Arbeit dürfen sich Personen vor dem Auswurf befinden.  Schalten Sie die Schneefräse/Schnecke beim Transport des Geräts, oder wenn es nicht benutzt wird, aus.  Verwenden Sie nur originales Zubehör und Originalersatzteile. Da nicht empfohlene Teile zu einem erhöhten Risiko führen können, ist deren Einbau nicht zulässig.
  • Page 57 Motor vollständig abgekühlt sein, sofern das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Befolgen Sie die Anweisungen dieser Anleitung. Dies verlängert die Lebensdauer des Geräts.  Sicherheits- und Warnkennzeichnungen sind nach Bedarf zu pflegen oder auszuwechseln.  Um zu verhindern, dass die Schneefräse/Schnecke und ihre Teile festfrieren, läuft das Gerät nach beendeter Arbeit einige Zeit weiter.
  • Page 58: Technische Daten Und Funktionen

    TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN...
  • Page 59 Modell SNOWBUSTER 650E Arbeitsbreite (cm) Schneetiefe (cm) Geschwindigkeit (km/h) 1,5 - 4,2 Auspuff (m) 1-15 Auswurfwinkel (Grad) Gänge 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge Bruttogewicht (kg) Geräuschpegel L (dBA) Motorspezifikationen Modell SNOWBUSTER 650E Ein Zylinder, 4-Takt, luftgekühlt , OHV Schneemotor Max. Umdrehungsmoment 10 / 3000 (Nm/U/Min.) Ölkapazität (Liter)
  • Page 60: Montage

    Technische Referenz SAE 10W-30 oder SAE 30 Motoröl Kapazität 0,6 l Kraftstoff Oktan 95 bleifrei F7RTC oder entsprechend Zündkerze Zwischenraum 0,028-0,031 in (0,70-0,80 mm) Karburator Leerlauf 1800±150 U/Min. Vor jedem Einsatz Motoröl überprüfen Die ersten 20 Wartung Motoröl wechseln Stunden Anschließend Siehe Wartung MONTAGE...
  • Page 61 Schneckenschraubenbeschlag Beschlag (6) mit dem beigefügten Bolzen und der Mutter an der linken Seite der Lenkstange (7) montieren. Schneckenschraubenstange Die Stange in den Beschlag (6) über der Achse der Schneckenschraube einsetzen und mit einem Splint verriegeln. SCHRITT 4 - Schalthebel Nun kann der Schalthebel (11) montiert werden.
  • Page 62 SCHRITT 6 - Auswurf Wenn die Schnecke montiert ist, sollte sie durch leichte Handkraft frei laufen können. Ist das nicht der Fall, wird überprüft, ob die Bleche zu sehr fest gezogenen wurden, und ob sie wie oben beschrieben in der richtigen Reihenfolge liegen. Die Schneckenschraube ist dafür berechnet, den Winkel am Auswurf einstellen zu können.
  • Page 63: Bedienung

    dass die Kabel korrekt eingestellt sind, sodass das Gerät vollständig anhält, wenn der Notausschalter losgelassen wird. Einstellung der Schneefräse/Schnecke Die Spannschraube (Schritt 3) für den Handgriff zur Kontrolle der Schneefräse/Schnecke wird festgezogen, bis die Kabel straff sind. Im Notfall müssen die Kabel den Notausschalter auslösen können, wenn sie losgelassen werden.
  • Page 64  Den Splint in das äußere Loch an der Achse setzen (Abb. 32), sodass das Rad frei und ohne Widerstand dreht.  Das Verfahren wiederholen und den Splint in das innere Loch an der Achse setzen, um das andere Rad zuzuschalten. Wichtig! Überprüfen Sie, ob die Schleifleisten (Abb.
  • Page 65 Einspritzvorrichtung Wenn der Motor kalt ist, versorgt die Einspritzvorrichtung den Karburator mit mehr Benzin. Wenn die Einspritzvorrichtung benutzt wird, sollte mindestens dreimal gedrückt werden, um die optimale Leistung zu erreichen. Einspritzvorrichtung Pumpe Gasregelung Bewegen Sie den Gashebel ca. 1/3 von der SLOW-Position zur FAST-Position. Gasregelung Zündschlüssel Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken und drehen.
  • Page 66 230 V elektrischer Anlasser Das Kabel an die Steckdose anschließen und den Startschalter drücken. Nachdem der Motor angelassen wurde, das Kabel aus der Steckdose ziehen. Elektrischer Anlasser Starthilfe Wenn der Motor angelassen wird, wird die Starthilfe allmählich im Zuge des Erwärmens des Motors von der CLOSE-Position in die OPEN-Position geschoben.
  • Page 67 Zündschlüssel Den Zündschlüssel drehen und abziehen. DREHEN - ZIEHEN Zündschlüssel Startschalter Drehen Sie das Kraftstoffventil auf OFF. Kraftstoffventil Anwendung der Schneefräse  Die Gasregelung ganz nach rechts schieben, d. h. Vollgas.  Den Auswurf im gewünschten Winkel bei Benutzung der Schneeschraube einstellen. Bitte beachten! Richten Sie den Auswurf nie auf Personen oder Tiere.
  • Page 68: Wartung

    dürfen die Schneidbolzen nicht durch normale Bolzen ersetzt werden. Drei zusätzliche Schneidbolzen sind im Paket enthalten. Drücken Sie den Kupplungshebel, um das Gerät zu aktivieren (Abb.1 Teil 2).  Fahren Sie die Schneefräse dorthin, wo Schnee geräumt werden soll. Wichtig! Wenn der Auswurf verstopft ist, halten Sie den Motor an und warten Sie, bis die Schnecke nicht mehr rotiert.
  • Page 69 Wartung Sicherheit Wir machen in dieser Anleitung auf einige der wichtigsten Sicherheits- und Verhaltensmaßnahmen beim Betrieb bzw. der Handhabung und Wartung des Geräts aufmerksam. Wir weisen jedoch auch darauf hin, dass es nicht möglich ist, vor sämtlichen Gefahrenmomenten oder gefährlichen Situationen zu warnen, weshalb der Benutzer des Geräts Sorgfalt walten lassen und das Gerät vertretbar und vernünftig bedienen muss, um zu verhindern, sich selbst oder andere in Gefahr zu bringen.
  • Page 70 Wartungsübersichtsplan: Auszuführen im angegebenen Monat oder Jährlic Im ersten Jeden 3. Jeden 6. Betriebsstundenintervall, je nachdem was Nach h oder Monat Monat Monat zuerst eintritt jedem nach oder oder oder nach Gebra nach 20 nach 50 TEIL Stunde Stunden Stunden Stunden Niveau ●...
  • Page 71 Sorgen Sie bei jedem Einschalten des Geräts für ausreichende Entlüftung. Lassen Sie das Gerät stets abkühlen. Füllen Sie Benzin vorsichtig ein, und vermeiden Sie es Benzin zu verschütten. Füllen Sie den Tank nie über das maximale Niveau auf. Verschließen Sie nach dem Auffüllen den Deckel erneut. Füllen Sie nie Kraftstoff in geschlossenen Räumen ein, oder wenn die Benzindämpfe mit einer Feuerquelle in Berührung kommen können.
  • Page 72 Motorölwechsel Das benutzte Öl ablassen, während der Motor warm ist. Warmes Öl ist flüssiger als kaltes, was zu einem besseren Ergebnis führt.  Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Motor, um das benutzte Öl aufzufangen. Entfernen Sie anschließend den Öldeckel und den Bodenpfropfen. ...
  • Page 73 Wartung der Zündkerze Kontrollieren Sie die Zündkerze nach 10 Betriebsstunden auf Schmutz und entfernen Sie, wenn nötig, Schmutz mit einer Kupferbürste. Anschließend wird die Zündkerze nach 50 Betriebsstunden erneut gewartet. Empfohlene Zündkerze: F7RTC oder entsprechend, Bitte beachten! Eine falsche Zündkerze kann Schäden am Motor verursachen. .028-.031 in Zündkerze Schraub-...
  • Page 74: Lagerung

     Alle Teile reinigen.  Den Filter, den O-Ring und die Ablagerungsschale erneut montieren.  Mit einem 10 mm Schraubschlüssel festziehen.  Den Kraftstoffhahn in die ON-Position drehen und auf Undichtigkeiten überprüfen. Ablagerungsschale Entleeren des Karburators  Die Schraube am Karburator lösen. ...
  • Page 75 Alle Außenflächen reinigen, eventuell beschädigten Lack versiegeln und andere Bereiche mit einer dünnen Schicht Öl bedecken, um Rost zu vermeiden.  Die Verwendung eines Wasserschlauchs oder eines Hochdruckreinigers kann Wasser in den Luftfilter und den Auspuff drücken. Wasser im Luftfilter oder im Auspuff kann in den Zylinder eindringen und Schäden verursachen.
  • Page 76 Entleeren des Kraftstofftanks und des Karburators  Bringen Sie einen zugelassenen Benzinbehälter unter dem Karburator an und verwenden Sie einen Trichter, um das Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.  Nehmen Sie den Kraftstoffschlauch vom Karburator ab, führen Sie ihn in den Behälter und entleeren Sie.
  • Page 77 Vorbereitung des Geräts nach einer Langzeitlagerung Überprüfen Sie den Motor, wie im Punkt Wartung beschrieben. Wenn der Kraftstoff vor der Lagerung aus dem Gerät entleert wurde, wird frisches Benzin in den Tank gefüllt. Wenn sich ein Rest gelagertes Benzin in Ihrem Benzinkanister befindet, wird dieses entsorgt und neues Benzin eingefüllt.
  • Page 78: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie das Zündkabel, bevor Wartungsarbeiten oder Einstellungen vorgenommen werden. Wenn Sie nach Einstellungen oder Reparaturen den Motor einige Minuten laufen lassen, beachten Sie, dass Auspuff und andere Motorteile heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, da Sie sich verbrennen können.
  • Page 79: Introduction

    FR - INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de la nouvelle fraise à neige 650E. Avant d’utiliser la fraise à neige, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de vous conformer aux consignes de sécurité qu’il contient. Ces consignes assurent votre sécurité. Veuillez conserver ce manuel pour une consultation ultérieure ou, le cas échéant, pour le transmettre à...
  • Page 80: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION ! Certaines pièces de composants de la machine ainsi que les gaz d’échappement du moteur contiennent des produits chimiques cancérigènes pouvant causer des malformations à la naissance et réduire la fertilité. DANGER – Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel sont adaptées à cette machine pour qu'elle puisse être utilisée en toute sécurité.
  • Page 81 Si vous avez des questions sur les consignes de sécurité et le mode d’emploi, veuillez contacter votre distributeur ou Texas A/S.Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des accidents corporels graves ou la mort. Toutes les instructions relatives à la sécurité et à...
  • Page 82 Régler la hauteur de la vis sans fin pour l’adapter au sol.  Ne jamais essayer de régler une pièce de la machine lorsque le moteur fonctionne. Sous réserve des spécifications recommandées par Texas A/S.  Avant utilisation, laisser la machine et le moteur s’adapter à la température extérieure.
  • Page 83  Si la machine commence à vibrer anormalement. l’arrêter immédiatement et identifier la cause de ces vibrations. De fortes vibrations sont un général un signe de dysfonctionnement de la machine.  Toujours arrêter la machine lorsqu’elle n'est pas utilisée ou lorsqu’on déblaie la neige et la saleté...
  • Page 84  Retirer le bouchon à essence avant le remplissage. Après le remplissage bien resserrer le bouchon.  Ne pas entreposer le jerrycan à essence dans une pièce à haute température, par exemple un local de chauffage, chambre à lessive ou un local avec une flamme ou un brûleur. ...
  • Page 85: Spécifications Et Fonctions

    SPÉCIFICATIONS ET FONCTIONS...
  • Page 86 Spécifications moteur Modèle SNOWBUSTER 650E Type Moteur à neige OHV, refroidissement à air, 4 temps, monocylindre Couple max. (Nm/tours min.) 10 / 3000 Capacité huile (litres) Capacité réservoir (litres) Couple au point mort (tours 1800±150 tours min. min.) Ratio de fluctuation de ≤10% vitesse Alésage x course (mm)
  • Page 87: Assemblage

    Références techniques Type SAE 10W-30 ou SAE 30 Huile moteur Capacité 0,6 l. Carburant Type 95 octanes sans plomb Type F7RTC ou équivalent Bougie Écart 0,028-0,031 in (0,70-0,80 mm) Carburateur Au point mort 1800±150 tours min. Chaque fois Contrôler huile moteur Entretien Après 20 heures Remplacer huile moteur...
  • Page 88 Support de vis sans finFixer le support (6) sur le côté gauche du guidon (7), à l’aide du boulon et de l’écrou fournis. Tige de la vis sans fin Introduire la tige dans le support (6) monté sur la vis sans fin et verrouiller avec la goupille.
  • Page 89 ÉTAPE 6 Éjecteur Lorsque la vis sans fin est assemblée, celle-ci doit pouvoir être déplacée manuellement sans effort. Si ce n’est pas le cas, contrôler si les plaques ne sont pas trop serrées et si elles sont placées dans le bon ordre. Voir ci-dessus. La vis sans fin est conçue pour pouvoir régler l’angle de l’éjecteur.
  • Page 90: Utilisation

    Réglage de la fraise à neige/ vis sans fin Le tendeur à vis (Étape 3) de la manette de commande de la fraise à neige/vis sans fin doit être serré jusqu’à ce que les câbles soient tendus. Les câbles doivent pouvoir, en cas d’urgence, libérer le contact d’homme mort lorsqu’ils sont relâchés.
  • Page 91  Pour rétablir la traction sur la deuxième roue, répéter la procédure et introduire la goupille dans l’orifice intérieur de l’essieu. Important ! Vérifier que les patins (fig.22/ point 10) sont réglés correctement. Les patins doivent être réglés de façon à ce que le dispositif à vis sans fin soit juste au-dessus du niveau du sol.
  • Page 92 Dispositif d’amorçage Lorsque le moteur est froid le dispositif d’amorçage alimente le carburateur avec plus d'essence. Lorsque le dispositf d’amorçage est utilisé, appuyer au moins 3 fois pour obtenir un rendement optimal. Pompe amorçage Régulation des gaz Déplacer la manette des gaz d’environ 1/3, de la position SLOW (lent) vers la position FAST (rapide).
  • Page 93: Arrêt Du Moteur

    Démarreur électrique Starter Lorsque le moteur démarre, tourner progressivement le starter de la position CLOSE (fermé) à la position OPEN (ouvert) au fur et à mesure que le moteur devient chaud. ARRÊT DU MOTEUR En cas d’urgence, retirer la clé de contact pour arrêter le moteur.
  • Page 94 Contact démarreur Tourner la soupape à carburant en position OFF (arrêt). Soupape à carburant Utilisation de la fraise à neige  Pousser la manette des gaz tout à droite, à savoir plein gaz.  Régler l’éjecteur à l'angle désiré à l’aide de la vis sans fin. Remarque - Ne jamais diriger l’éjecteur en direction des personnes ou des animaux.
  • Page 95: Entretien

    Important ! Si l’éjecteur se bouche, arrêter le moteur et attendre que la vis sans fin ne soit plus en rotation. Nettoyer l’éjecteur de la glace et de la neige à l’aide de la pelle pour éjecteur. ENTRETIEN Importance de l’entretien L'entretien est essentiel pour assurer la sécurité, un fonctionnement économique et sans faille, ainsi que pour réduire la pollution de l'environnement.
  • Page 96 Un entretien inapproprié ou le non- respect des précautions à prendre peut entraîner des accidents corporels graves ou la mort. Toujours suivre les procédures prescrites dans ce manuel ainsi que les précautions à prendre. Mesures de sécurité  Ne pas oublier d’arrêter la machine avant des travaux de maintenance éventuels ou des réparations.
  • Page 97 Vérifier ● Ralenti/carburateur Régler Nettoyer Vérifier ● Soupapes Régler Réservoir à essence ● Nettoyer et filtre ● Conduite essence Vérifier Tous les deux ans (remplacer si nécessaire) Faire le plein d’essence Une fois le moteur arrêté, retirer le bouchon du réservoir et vérifier le niveau d’essence. Faire le plein si le niveau d’essence est trop bas.
  • Page 98 Contrôle niveau d’huile moteur Pour assurer une mesure exacte du niveau d’huile, la machine doit être arrêtée et se trouver sur un terrain plane.  Retirer le bouchon de remplissage et essuyer la jauge à huile. Jauge à huile Limite de replissage supérieure Limite de remplissage inférieure...
  • Page 99: Température Ambiante

    Bouchon d’huile Niveau d’huile Boulon Spécifications huile moteur L’huile est un facteur important pour les performances de la machine et pour sa durée de vie. Utiliser de l’huile moteur à quatre temps. SAE 10W-30 est recommandé pour une utilisation dans des conditions normales. Comme indiqué...
  • Page 100 .028-.031 in Bougie Clé à écrous  Débrancher le capuchon de la bougie et nettoyer la saleté éventuelle autour de la bougie.  Retirer la bougie avec une clé à bougies. Examiner la bougie.  Remplacer la bougie si les électrodes sont usées ou si l’isolant et fissuré ou craquelé.
  • Page 101: Entreposage

    Cuvette de sédiments Vidange du caburateur  Desserrer la vis du carburateur.  Vider le contenu dans un récipient approprié. S’assurer que le carburateur est complètement vide.  Resserrer la vis. Bouchon de vidange ENTREPOSAGE Préparation pour un entreposage à long terme Une préparation appropriée pour un entreposage à...
  • Page 102  De l'eau entrant en contact avec un moteur chaud peut causer des dommages, et au pire fissurer des pièces en aluminium dans le moteur. Si le moteur a tourné, le laisser refroidir au moins une demi heure avant le nettoyage. Carburant L’essence s'oxyde et se dégrade lors d’un stockage à...
  • Page 103 Flexible pour le carburant Rondelle Bouchon de vidange  Après avoir vidé la totalité du contenu du réservoir, fixer le boulon du carburateur et de rebrancher le flexible pour le carburant. S'assurer que le boulon et le flexible sont bien serrés. Précautions à...
  • Page 104 Période d’entreposage depuis la dernière utilisation. Moins d’un mois  Aucune préparation nécessaire. 1 à 2 mois  Faire le plein d’essence et ajouter un additif. 2 mois à 1 an  Faire le plein d’essence et ajouter un additif. ...
  • Page 105: Détection Des Pannes

    DÉTECTION DES PANNES Éteindre le moteur et débrancher le câble d'allumage avant de procéder à tout entretien ou réglage. Si, après un réglage ou une réparation du moteur, le moteur fonctionne pendant quelques minutes, ne pas oublier que l’échappement et d’autres pièces du moteur sont chauds. Ne pas toucher ces pièces pour éviter de se brûler.
  • Page 106: Ůvod

    CZ - ŮVOD Děkujeme Vám za zakoupení výrobku sněhomet 650E firmy TEXAS. Před použitím stroje si prosím důkladně přečtěte tento manuál a seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a správnou údržbou výrobků firmy TEXAS...
  • Page 107: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Varování! Motorové zplodiny obsahují chemikálie, které způsobují rakovinu, vrozené vady a snížení plodnosti. Nebezpečí: Tento stroj byl navržen tak, aby byl používán podle bezpečnostních pokynů v tomto manuálu. Při nedodržování těchto pokynů může dojít k vážnému úrazu. Tento stroj je schopen amputovat prsty a vyhazovat kameny a jiné...
  • Page 108 Bezpečnostní symboly Tabulka popisuje a ukazuje bezpečnostní symboly, které se mohou objevit na výrobku. Symbol Popis Pokyny  Před použitím stroje si prosím důkladně přečtěte tento manuál a seznamte se s nastavením a ovládáním stroje. Ujistěte se, zda umíte stroj zastavit v případě okamžité...
  • Page 109  Vždy noste ochranné brýle a kryt na uši, rukavice, volné oblečení a protiskluznou obuv.  Ověřte, zda máte dostatek benzínu před nastartováním motoru. Benzín je extrémně hořlavý proto nedoplňujte při chodu motoru a ve vnitřních prostorách, a když je motor horký. Nasaďte správně víčko benzínové nádržky a utřete rozlitý benzín, aby nedošlo k explozi.
  • Page 110  Používejte zvýšenou pozornost při práci s benzínem. Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary jsou výbušné. Omyjte si kůži a vyměňte oblečení v případě polití benzínem.  Používejte jen schválenou nádobu na benzín.  Zaduste všechny cigarety a podobné zdroje, u kterých je nebezpečí zápalu. ...
  • Page 111: Vlastnosti A Specifikce

    VLASTNOSTI A SPECIFIKCE...
  • Page 112 Motor specifikace Model SNOWBUSTER 650E Šířka záběru (cm) Hloubka sněhu (cm) Maximální rychlost (km/h) 3.22 Výhoz (m) 1-15 m Rotace výhozu (stupňů) Počet rychlostí 6 Vpřed - 2 Vzad Hrubá váha (kg.) Hluk (dBA) Model SNOWBUSTER 650E Jednoválec, 4takt, Vzduchem chlazený, OHV Max.
  • Page 113: Složení

    Technické reference SAE 10W-30 or SAE 30 Motorový olej Objem 0.6 L Benzín Type Octane 95 bezolovnatý F7RTC or other equivalents. Zap. svíčky Odtrh 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm) volnoběh Karburátor 1800±150 rpm Před každým Kontrolujte hladinu oleje. použitím Údržba Po prvních Vyměňte olej 20 hodinách Následně...
  • Page 114 Krok 4 – Řadicí páka Řadicí tyč (11) může být teď nasazena. Odšroubujte kolečko, abyste mohli prostrčit páku dírou kovové výztuže mezi držadly. Poté spojte páku s kloubem přiloženými šrouby. Krok 5 – napínací šroub řadicí páky na spodní straně řadicí páky je napínací šroub. Napněte potočením šroubu požadované napnutí. KROK 6 –...
  • Page 115: Provoz

    Poté co je kryt sestaven měl by se volně pohybovat, v případě že se nepohybuje, zkontrolujte plastové podložky, zda jsou ve správném směru. Krok 7 – Nastavení Pohon kol Při tomto testu nezapínejte pohon šneku. Bovdeny pohonu musí být nastaveny pro správný záběr. Spojka bovdenu v kroku 3 musí...
  • Page 116 Důležité! Ověřte, zda ližiny (Obr.22/ pol. 10) jsou správně nastaveny. Ližiny musí být nastaveny tak, aby nabírací část byla trochu nad zemí. Startování motoru Otočte knoflíkem na motoru do pozice ON. Přívod benzínu Sytič motoru K nastartování chladného motoru otočte sytič do polohy OPEN. Ke znovu nastartování...
  • Page 117 Plyn Potáhněte ručku plynu 1/3 od pozice slow směrem k pozici fast. Táhlo plynu Klíček zapalování Vložte klíček. Klíček zapalování 230V elektrický startér Zastrčte šňůru do zásuvky a zmáčknete knoflík start. Po nastartování motoru vyjměte šňůru ze zásuvky. Elektrický startér Sytič...
  • Page 118 Zastavení motoru K zastavení motoru při nouzi vytáhněte klíček. Při normálních podmínkách dodržte následující postup. Plyn Posuňte plynovou páčku do polohy SLOW. obr. 1a Klíček zapalování Vytáhněte klíček zapalování. Klíček zapalování otočit a vytáhnout Vypínač motoru Vypňete motor potočením vypínače do polohy OFF Vypínač...
  • Page 119: Údržba

    Upozornění: Zařízení šneku je vybaveno trhacími šrouby, které se v případě zakousnutí se do tvrdého podkladu přetrhnou. Tímto se uchrání převodovka před poškozením (Fig. 21 / Item 30). Nenahrazujte trhací šrouby normálními šrouby jinak muže dojít k poškození motoru. Dva náhradní trhací...
  • Page 120 Harmonogram údrž První Při Každé 3 každých 6 Každý Provádění úkonů dle specifikace měsíc každé měsíce měsíců rok nebo nebo nebo po nebo po po 20 použití 50 Hod. 100 hod. 300 hod. hod. PART prohlédněte- ● Motor. Olej prohlédněte - prohlédněte ●...
  • Page 121 Doporučené palivo  Používejte bezolovnatý benzín Natural 95.  Tyto motory jsou certifikovány pro použití bezolovnatého benzínu 95. Nikdy nepoužívejte staré či jiné než předepsané palivo. Zabraňte, aby se do paliva dostala špína. Kontrola hladiny motorového oleje Ke správné kontrole musí být motor zastavený a umístěný na horizontální rovině. ...
  • Page 122 Doporučené oleje Olej je velmi důležitá složka ovlivňující výkon a životnost motoru. Používejte syntetický olej pro čtyřdobé motory. SAE 5W-30 je doporučen pro běžné použití. Jiné hustoty oleje pro ostatní teploty najdete v tabulce. Údržba zapalovacích svíček Zkontrolujte špínu a usazeniny na svíčkách po 10 hodinách provozu a očistěte v případě potřeby kartáčkem.
  • Page 123 Nádržka usazenin Vyprázdnění benzínových usazenin Nádržka usazenin špíně a vodě aby se dostala do karburátoru. Jestli-že motor po delší dobu neběžel nádržka usazenin by měla být vyprázdněna před dalším provozem.  Pootočte přívod benzínu do pozice OFF.  Odšroubujte víčko nádržky usazenin za použití 10 mm klíče. ...
  • Page 124: Úschova

    ÚSCHOVA Příprava na úschovu Očistění Jestli-že motor běžel, nechte motor vychladnout alespoň půl hodiny před čistěním. Očistěte povrch stroje a místa kde se může objevit koroze, potřete lehce olejem. UPOZORNĚNÍ  Použiti zahradní hadice nebo vapky může způsobit, že se voda může dostat do motoru a poškodit ho.
  • Page 125 Zabránění vlhkosti 1. Vyměňte olej v motoru. 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku. 3. Nalijte polévkovou lžíci čistého motorového oleje (5-10 cc) do válce. 4. Potáhněte několikrát za startovací šňůru, aby se olej dostal rovnoměrně do válce. 5. Našroubujte zapalovací svíčku. 6. Potáhněte startovací šňůru, až ucítíte odpor, což způsobí uzavření ventilu, takže se tam nedostane vlhkost.
  • Page 126: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Vypněte motor a sejměte klobouček zap. Svíčky před opravami. Jestli motor běžel dejte pozor, aby nedošlo k popálení od horkého motoru. Možná příčina Závada Náprava Volné šrouby Stroj vibruje a běží Prohlédněte šrouby Šnek je volný nepravidelně Prohlédněte šnek Vypnutý...
  • Page 127: Sissejuhatus

    ET SISSEJUHATUS Täname teid lumefreesi Snowbuster 650E ostmise eest. Hoolitsege selle eest, et seda lumefreesi kasutav isik loeb selles kasutusjuhendis toodud juhised ja kõik muud esitatud juhised täielikult läbi ning mõistab ja järgib neid. See tagab teie uue seadme ohutuse, õige kasutamise ja hoolduse.
  • Page 128 TÄHTSAD OHUTUD TÖÖVÕTTED HOIATUS! Masinakomponentide ja mootori väljalaskegaasi koostisosad sisaldavad kemikaale, mille kohta on teada, et nad põhjustavad vähktõbe ja sünnidefekte ning vähendavad viljakust. OHT: See masin on ette nähtud kasutamiseks vastavalt selles juhendis esitatud ohututele töövõtetele. Nagu ka kõigi muude elektriseadmete puhul võivad hooletus ja kasutajapoolsed vead põhjustada raskeid vigastusi.
  • Page 129 Enne masina kasutamist lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. Kui teil on küsimusi masina ohutuse ja kasutusomaduste kohta, pöörduge edasimüüja poole või firmasse Texas A/S. Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. Kõik juhised lumefreesi ohutuse ja hoolduse kohta on esitatud teie enda ohutuse tagamiseks.
  • Page 130  Ärge kasutage masinat, kui olete haige, väsinud või olete tarbinud alkoholi või narkootilisi aineid.  Masinat kasutav isik vastutab tööpiirkonnas viibivate inimeste ohutuse eest. Masinat ei tohi kunagi kasutada laste või loomade lähedal.  Olge alati tähelepanelik, kui masin töötab tagasikäigul. Muutke komistamise või kukkumise oht minimaalseks.
  • Page 131  Tavaliselt ei tohi mootorit käivitada siseruumis. Mootorit saab siiski siseruumis ohutult käivitada, kui masin transporditakse hoonesse ja siis jälle sealt välja. Sel juhul hoolitsege selle eest, et ruum oleks piisavalt ventileeritud. Mootori heitgaasi sissehingamine on äärmiselt kahjulik.  Ärge laske masinal lund paisata üle nõlvakülgede. Nõlvadel suunda muutes olge äärmiselt ettevaatlik.
  • Page 132  Täidetud bensiinipaagiga masinat ei tohi hoida hoonetes, kus on süttimisallikad, näiteks veeboilerid, ruumide kütteseadmed, riidekuivatid. Enne masina siseruumis ladustamist peab mootor olema täiesti jahtunud.  Kui masinat ei kavatseta pikemat aega kasutada, järgige selles kasutusjuhendis esitatud juhiseid. Juhiste järgimisel on masina kasutusiga pikem. ...
  • Page 133: Omadused Ja Tehnilised Näitajad

    OMADUSED JA TEHNILISED NÄITAJAD...
  • Page 134: Tehnilised Andmed

    Lumefreesi tehnilised andmed Mudel SNOWBUSTER 650E Koristustee laius (cm) Lume sügavus (cm) 1,5 – 4,2 Kiirus (km/h) Väljaviskekaugus (m) 1–15 m Väljalasketoru pöördenurk (kraadides) 5 edasikäiku – 2 tagasikäiku Käigukast Kogukaal (kg) Müra LWA (dBA) Mootori tehnilised andmed Mudel SNOWBUSTER 650E Tüüp Ühesilindriline, 4-taktiline, sunnitud õhkjahutusega, OHV lumemootor...
  • Page 135: Kokkupanek

    Tehnilised andmed Mootoriõli Tüüp SAE 10W-30 või SAE30 Maht 0,6 L Bensiin Tüüp Pliivaba, oktaanarv 95 Süüteküünal Tüüp F7RTC või võrdväärne Pilu 0,70–0,80 mm Karburaator Tühikäigukiirus 1800±150 p/min Hooldus Pärast iga Kontrollige mootoriõli. kasutuskorda Pärast esimest Vahetage mootoriõli. 20 töötundi Seejärel Vt punkti Hooldus KOKKUPANEK...
  • Page 136 4. TOIMING Lülitusvarras Nüüd saab paigaldada lülitusvarda (11). Eemaldage käigukangilt tihvt ja pange lülitusvarras läbi juhtraudadel oleva lülitusvarda juhtplaadi. Reguleerige välja ja sobitage paika mutter, pingutades seda vaid kergelt. Lukustage lõhisega. 5. TOIMING Lülitusvarda pingutamine Kinnitage lülitusvarda (11) teine ots masina käigukastivõllile. Tõmmake lõhist ja kinnitage see käigukastile.
  • Page 137: Kasutamine

    Kui tigukruvi on paigaldatud, peab seda saama käega vabalt pöörata. Kui tigukruvi vabalt käega pöörata ei saa, kontrollige plastist vaheplaati ja veenduge, et see on paigaldatud õiges asendis. Kruvi kinnitamiseks saab tigukruvi reguleerida sisse- või väljapoole. Kui väljalasketoru käepideme pööramine põhjustab tigukruvi hüppamist üle toruhammaste, lükake tigukruvi sissepoole, keerates lahti tugikronsteini kruvi ja surudes seda sisse.
  • Page 138 Lumefreesi saab kasutada kas kaherattaveoga (seisund tarnehetkel) või üherattaveoga, mis võimaldab sahka lihtsamini juhtida. Kaherattaveo ümberseadmiseks üherattaveoks toimige järgmiselt:  Veenduge, et mootor on välja lülitatud.  Eemaldage vasakult rattalt lukustustihvt (joonis 31).  Paigaldage lukustustihvt nüüd võlli välimisse avasse (joonis 32) nii, et ratas pöörleks võllil vabalt.
  • Page 139 Mootori käivitamine Keerake mootori käivituslüliti sisselülitatud asendisse (ON). Kütuseventiili hoob Mootori õhuklapp Külma mootori käivitamiseks seadke õhuklapi hoob suletud asendisse (CLOSE). Sooja mootori käivitamiseks seadke õhuklapi hoob avatud asendisse (OPEN). Õhuklapi hoob Täitepump Külma mootori puhul varustab täitepump karburaatorit lisakütusega. Täitepumba kasutamisel ei tohi selle nuppu vajutada üle 3 korra.
  • Page 140: Mootori Seiskamine

    Mootori süütevõti Pange süütevõti süütelukku. Mootori süütevõti 230 V elektriline käiviti Ühendage juhe pistikupessa ja vajutage käivitusnuppu. Pärast mootori käivitumist eemaldage pistik pistikupesast. Elektriline käiviti Õhuklapp Mootori käivitamisel keerake õhuklapp suletud asendisse (CLOSE), seejärel suruge õhuklapp järkjärgult vastavalt mootori soojenemisele suletud asendist (CLOSE) avatud asendisse (OPEN). Õhuklapi hoob MOOTORI SEISKAMINE Mootori seiskamiseks hädaolukorras tõmmake mootori süütevõti lihtsalt välja.
  • Page 141 Mootori süütevõti Keerake mootori lüliti väljalülitatud asendisse (OFF). Mootori lüliti Lumefreesi kasutamine  Lükake gaasikang paremale (täiskiirusele).  Seadke väljalasketoru reguleerimishoova abil soovitud heitenurga alla Tähelepanu: Hoolitsege selle eest, et tiguseadme ees või toru heitesuunas pole inimesi ega loomi (ettevaatust: heitekaugus võib olla lumefreesist 10–15 meetrit). ...
  • Page 142: Hooldus

    HOOLDUS Hoolduse tähtsus Hoolikas hooldus säästab kulusid ja on oluline masina ohutuks ja häireteta töötamiseks. See aitab vähendada ka õhureostust. Ebapiisav hooldus või rikete või tõrgete parandamata jätmine võib põhjustada tööhäireid, mis lõppkokkuvõttes võivad põhjustada raskeid vigastusi või surma. Järgige alati kasutusjuhendis esitatud soovitusi ja graafikuid masina ülevaatuse ja hoolduse kohta.
  • Page 143 Hooldusplaan Hooldustabel Teostatakse kõigil osutatud Pärast Pärast Pärast 3 Pärast 6 Kord aegadel ja täitunud töötundidel esimest kasutuskuu kasutuskuu aastas või kasutus kasutus d või 50 d või 100 pärast 300 korda kuud või töötundi töötundi töötundi töötundi • Mootoriõli Kontrollida taset Vahetada...
  • Page 144 Enne mootori käivitamist tankige hästiventileeritud kohas. Kui mootor töötab, laske sellel jahtuda. Olge tankimisel ettevaatlik, et kütus maha ei loksuks. Ärge valage kütust kütusefiltri jalast kõrgemale. Pärast tankimist keerake kütusepaagi kork tugevasti kinni. Ärge tankige kunagi siseruumis, kus bensiiniaurud võivad puutuda kokku süttimisallikaga. Hoidke bensiin eemal seadmetest, signaallampidest, grillidest, elektriseadmetest, elektritööriistadest jms.
  • Page 145 Mootoriõli tehnilised andmed Õli on põhitegur, mis mõjutab teie masinat ja selle kasutusiga. Kasutage neljataktilise automootori pesuõli. Üldotstarbeliseks kasutamiseks soovitatav õli on SAE 5W-30. Kui kasutuskoha keskmine temperatuur on soovitatud vahemikus, võib kasutada tabelis näidatud muu viskoossusega õlisid. SAE viskoossusastmed Õli viskoossuse ja kasutatavuse SAE klassid on näidatud õlikanistril oleval API-sildil.
  • Page 146: Hoiukohta Panek

    Settenõu paigaldamine Kütuse settenõu tühjendamine Settenõu takistab mustusel ja veel karburaatorisse tungimist. Kui mootor pole pikka aega töötanud, tuleb settenõu enne kasutamist puhastada.  Keerake kütuseventiil väljalülitatud asendisse.  Eemaldage settenõu 10 mm mutrivõtme abil.  Eemaldage rõngastihend ja filter. ...
  • Page 147 Kui mootor töötab, laske sellel enne puhastamist vähemalt pool tundi jahtuda. Puhastage välispindu, parandage kahjustatud värviga kohad ja katke roostetama kippuvad osad õhukese õlikelmega. MÄRKUS  Aiavooliku või kõrgsurvepuhasti kasutamisel võib vesi tungida õhufiltri või summuti avasse. Õhufiltris olev vesi leotab õhufiltri märjaks ja läbi veefiltri või summuti pääsev vesi võib tungida silindrisse ja kahjustada mootorit.
  • Page 148 1. Vahetage mootoriõli. 2. Eemaldage süüteküünlad. 3. Valage silindrisse supilusikatäis (5–10 cm3) puhast mootoriõli. 4. Õli jaotamiseks silindris tõmmake mitu korda käivitusnööri. 5. Paigaldage uuesti süüteküünlad. 6. Tõmmake käivitusnööri aeglaselt, kuni on tunda takistust. See suleb ventiilid nii, et niiskus ei pääseks mootori silindrisse.
  • Page 149: Rikkeotsing

    RIKKEOTSING Enne mingite ülevaatus- või reguleerimistööde tegemist lülitage mootor välja ja tõmmake süütekaabel lahti. Kui lasete pärast mootori reguleerimist või remontimist mootoril mõned minutid töötada, pidage meeles, et väljalaskesüsteemi osad ja muud detailid võivad minna kuumaks. Ärge puudutage neid osi, sest võite saada põletada. Rike Võimalikud põhjused Kõrvaldamine...
  • Page 150: Ec Declaration Of Conformity

    Benzin sneslynge • Gasoline snow thrower • l'équipement de déneigement • Benzin Schneeräumgerät • benzínový sněhomet • Bensiinimootoriga lumefrees Snow Buster 650E Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications • In Form und Ausführung der Maschinen- Richtlinie entspreche •...

Table des Matières