Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Batch nr:
PIMZ9014
NR831-106
F  
Instructions d'utilisation
IMPORTANT ‐ LIRE ATTENTIVEMENT ‐ A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE
1. Utiliser les outils indiqués sur la notice de montage et suivre les instructions d'assemblage.
2. II convient que tous les dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés et
régulièrement vérifiés, ainsi que resserrés si nécessaire.
3. Le positionnement et Ie moyen d'accès au lit sont indiqués sur la notice de montage.
4. Respecter I'épaisseur maximale du matelas, voir Ie marquage sur l'étiquette collé sur le lit.
5. Taille du matelas recommandé 2000 x 900 maximum.
L'épaisseur maximale du matelas conseillé est 185mm.
6. II convient de ne pas utiliser Ie lit surélevé lorsqu'une partie de la structure manque ou est
cassée
7. Les lits surélevés ne conviennent pas aux enfants de moins de 6 ans, en raison des risques de
blessures dues aux chutes
8. Attention aux articles tels que des cordes, des ficelles, des cordons, des harnais et des
ceintures attachés ou accroché sur un lit superposé ou surélevé afin d'éviter aux enfants de
s'étrangler.
9. Avertissement «Les enfant peuvent se retrouver piégés entre Ie lit et Ie mur. Pour éviter Ie
risque de blessure grave la distance entre la barrière de sécurité supérieure et Ie mur ne doit
pas excéder 75 mm ou doit être d'au moins 230 mm»
10. Conforme à la norme européenne EN747‐1 de 2015.
11. Ne jamais laisser des enfants sans un minimum de surveillance
12. Aucun jeu brutal ne doit être permis dans et sous Ie lit haut.
13. II est interdit d'avoir plus d'une personne dans Ie lit haut.
14. Ne pas permettre aux enfants de se basculer ou de sauter sur ou sous Ie lit.
15. Utiliser toujours I'échelle pour monter ou descendre du lit haut.
16. Ne pas remplacer les pièces originales par des substitutions. Obtenir les pièces de rechange
du magasin ou du fabricant.
17. L'utilisation d'une veilleuse de nuit peut procurer plus de sécurité à I'enfant couchant dans
Ie
lit haut. 
GB
Instructions for use
IMPORTANT ‐ PLEASE READ CAREFULLY ‐ KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Use the tools indicated on the assembly leaflet and follow the instructions.
2. All assembly components must always be tightened properly. Check regularly and retighten if
necessary.
3. The positioning and means of access to the bed are indicated on the assembly leaflet.
4. Do not exceed the maximum mattress thickness as the dotted line sticker indicated on bunk bed.
5. Maximum recommended mattress size: 2000 x 900.
The maximum mattress height is 185mm.
6. The high sleeper must not be used if a part of the structure is missing or broken.
7. High sleepers are not suited to children below the age of 6 years due to the risk of injury in
the event of a fall.
8. Do not attach or suspend items such as ropes, strings, cords, harnesses and belts on a bunk bed or
high sleeper to avoid the possibility of strangulation.
9. Warning: Children may become trapped between the bed and the wall. To avoid the risk of serious
injury, the distance between the top safety barrier and the wall must not exceed
75 mm or must be at least 230 mm.
10. Compliant with European Standard EN 747‐1 of 2015.
11. Never leave children without a minimum of supervision.
12. Children must not be allowed to play roughly on or under the top bunk.
13. It is forbidden to have more than one person in the top bunk.
14. Do not allow children to swing or jump on or under the bed.
15. Always use the ladder to climb up to and down from the top bunk.
16. Do not replace original parts with substitutes. Spare parts must be obtained from the store or
manufacturer.
17. Use of a night‐light will improve safety for a child sleeping in the top bunk. 
1/8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VIPACK PIMZ9014

  • Page 1 Batch nr: PIMZ9014 NR831-106 F   Instructions d'utilisation IMPORTANT ‐ LIRE ATTENTIVEMENT ‐ A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE 1. Utiliser les outils indiqués sur la notice de montage et suivre les instructions d'assemblage. 2. II convient que tous les dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés et régulièrement vérifiés, ainsi que resserrés si nécessaire. 3. Le positionnement et Ie moyen d'accès au lit sont indiqués sur la notice de montage. 4. Respecter I'épaisseur maximale du matelas, voir Ie marquage sur l’étiquette collé sur le lit. 5. Taille du matelas recommandé 2000 x 900 maximum. L'épaisseur maximale du matelas conseillé est 185mm. 6. II convient de ne pas utiliser Ie lit surélevé lorsqu'une partie de la structure manque ou est cassée 7. Les lits surélevés ne conviennent pas aux enfants de moins de 6 ans, en raison des risques de blessures dues aux chutes 8. Attention aux articles tels que des cordes, des ficelles, des cordons, des harnais et des ceintures attachés ou accroché sur un lit superposé ou surélevé afin d'éviter aux enfants de s'étrangler. 9. Avertissement «Les enfant peuvent se retrouver piégés entre Ie lit et Ie mur. Pour éviter Ie risque de blessure grave la distance entre la barrière de sécurité supérieure et Ie mur ne doit pas excéder 75 mm ou doit être d'au moins 230 mm» 10. Conforme à la norme européenne EN747‐1 de 2015. 11. Ne jamais laisser des enfants sans un minimum de surveillance 12. Aucun jeu brutal ne doit être permis dans et sous Ie lit haut.
  • Page 2 BENUTZUNGSHINWEISE WICHTIG ‐ AUFMERKSAM LESEN ‐ FÜR EINE SPÄTERE EINSICHT AUFBEWAHREN 1. Die in der Montage Anleitung angefϋhrten Werkzeuge benutzen, die Montagehinweise beachten. 2. Aile Elemente mϋssen korrekt verbunden und angezogen (notfalls nachziehen) sein und regelmäßig ϋberprϋft werden. 3. Die Position und der Zugang zum Bett sind in der Montageanleitung aufgefϋhrt. 4. Die maximale Stärke der Matratze einhalten, siehe Angaben auf das Etikett die auf das Bett geklebt ist. 5. Empfohlene Abmessungen der zu Matratze 2000 x 900 maximal. Die max. Matratzenhöhe ist 185mm. 6. Das Etagenbett darf nicht benutzt werden wenn die Struktur oder ein Teil der Struktur fehlt oder beschädigt ist. 7. Die Etagenbetten sind nicht fϋr Kinder unter 6 Jahren geeignet (Verletzungs‐ ‐ und Unfallgefahr) 8. Vorsicht ist weiterhin geboten mit am Etagenbett befestigten Seilen, Kordeln, Bändern, oder Sicherheitsgeschirr, hier besteht Strangulierungsgefahr fϋr Kinder. 9. Warnung «Kinder können sich zwischen dem Bett und der Wand eingeklemmt finden. Um Unfälle zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der oberen Sicherheitsleiste und der Wand nicht mehr als 75 mm betragen oder muß wenigstens 230 mm betragen . 10. Entsprechend der europäischen Norm NF EN747‐1 von 2015 11. Kinder niemals ohne ein Minimum von Aufsicht lassen. 12. Brutale Spiele dϋrfen in oder auf dem oberen Bett nicht zugelassen werden. 13. Im oberen Bett dart nur eine Person schlafen. 14. Die Kinder dϋrfen nicht auf das Bett springen oder schaukeln. 15. Nur die Leiter zum Hinaufsteigen und Herabsteigen des oberen Bettes benutzen. 16.
  • Page 3 NR831-106...
  • Page 4 10x40 4x30 20x42x70 6,3x105 M6x100 D4x13 M6x10x13 D5x8 D8x13 7x50 5x55 D10x15 3,5x40 D15x18 5x30 10x40 x50...
  • Page 5 6,3x105 x6 D15x18 x6 6,3x105 x6 D15x18 x6...
  • Page 6 6,3x105 M6x105 D15x18 M6x10x13 Always placed inside the ladder 7x50 D4x13...
  • Page 7 Decide which side to attach ladder. ASSEMBLING LADDER LEFT 6,3x105 x2 D15x18 x2 Max. mattress height 7x50 D4x13 5x30 5x55...
  • Page 8: Important

    3,5x40 D5x8 Important! To secure the bed it is necessary to fix the bed to the wall by mounting the 2 brackets L as shown on the illustration. Important! Il est induspensable de fixer le mezzanine au mur avec les 2 équerres L Utiliser des vis et des chevilles adaptés...