Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung (2-4)
GB Instructions for use (5-7)
F
Mode d'emploi (8-10)
CZ Návod k použití (11-13)
DK Betjeningsvejledning (14-16)
E
Instrucciones de uso (17-19)
FIN Käyttöohje (20-22)
Kid's swinger
GR
H
I
NL Gebruiksaanwijzing (32-34)
P
S
SK Návod na použitie (41-43)
Használati útmutató (26-28)
Istruzioni per l'uso (29-31)
Instruções de uso (35-37)
Bruksanvisning (38-40)
A: 1 x
B: 2 x
C: 4 x
D: 1 x
E: 2 x
F: 1 x
G: 1 x
H: 2 x
a
(23-25)
max. 40 - 50 cm
ca. 1,4 kg
max. 60 kg
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazonas Kid's swinger

  • Page 1 Kid’s swinger Gebrauchsanweisung (2-4) (23-25) GB Instructions for use (5-7) Használati útmutató (26-28) Mode d'emploi (8-10) Istruzioni per l’uso (29-31) CZ Návod k použití (11-13) NL Gebruiksaanwijzing (32-34) DK Betjeningsvejledning (14-16) Instruções de uso (35-37) Instrucciones de uso (17-19) Bruksanvisning (38-40) FIN Käyttöohje (20-22) SK Návod na použitie (41-43) A: 1 x...
  • Page 2: Gebrauchshinweise Kid's Swinger

    Gebrauchshinweise Kid’s Swinger Wichtig – für spätere Verwendung aufbewahren – sorgfältig lesen! Aufbau und Einstellen des Hängesessels Der Kid’s Swinger kommt bei Ihnen bereits vollständig montiert an. Beachten Sie aber bitte folgende Hinweise: • An dem Metallring, an dem der sodass der Hängesessel danach Hängesessel aufgehängt wird, etwas tiefer hängt (ca.
  • Page 3 • Sollten Sie aus irgendeinem Grund Knoten lösen oder Teile auseinander nehmen, verwenden Sie zum Zusammenbau bitte unbedingt die folgen- den Knoten, damit die Stabilität der Verbindungen gewährleistet ist: • Achterknoten (Abb. 2): an allen festen Verbindungen vom Seilende zum Ring. Abb.
  • Page 4 Sicherheitshinweise • Beim Aufhängen bitte auf Hände und Finger Acht geben, um Klemm- und Quetschverletzungen vorzubeugen! • Prüfen Sie vor jeder Benutzung die Festigkeit der Knoten! • Sollten Teile zerbrochen, abgerissen, auf sonstige Weise defekt oder nicht vorhanden sein, darf der Hängesessel nicht verwendet werden, bis er repariert ist oder die Teile ersetzt sind! •...
  • Page 5: Kid's Swinger Chair Instructions

    Kid’s Swinger Chair Instructions Important – keep for later use – read carefully! Set-up and Adjustment of the Hanging Chair The Kid’s Swinger is delivered to you fully assembled, but please adhere to the following instructions: • There is a temporary elastic •...
  • Page 6 • If you untie any knots or disassemble any parts for any reason, it is essential that you use the following knots for re-assembly to ensure the stability of the connections: • Figure-eight knots (Fig. 2): on all fixed connections from the end of the rope to the ring.
  • Page 7 Safety Tips: • Please be careful with hands and fingers when hanging the Kid’s Swinger in order to prevent jamming and pinching injuries! • Ensure the knots are secure every time before you use your hanging chair! • If there are broken, torn, otherwise defective or missing parts, the hanging chair must not be used until it has been repaired or the parts have been replaced! •...
  • Page 8 Mode d'emploi pour Kid’s Swinger Important: lire attentivement la notice et la conserver pour une utilisation ultérieure. Montage et réglage du fauteuil suspendu Le Kid’s Swinger vous est livré complètement monté. Veuillez tout de même lire les instructions suivantes : •...
  • Page 9 • Si pour quelque raison que ce soit vous deviez défaire un des nœuds ou démonter un des éléments, veuillez utiliser impérativement les nœuds suivants pour le remontage de manière à garantir la stabilité des raccords: • Nœud en huit (fig. 2): pour toutes les liaisons fixes entre un embout de sangle et l'anneau.
  • Page 10 Consignes de sécurité • Faites attention à ne pas vous coincer ou pincer les mains et les doigts lorsque vous suspendez le Kid’s Swinger! • Vérifiez avant chaque utilisation la stabilité des nœuds. • Si certains éléments présentent des défauts, fissures ou autre dommage ou si des éléments font défaut, le fauteuil suspendu ne doit pas être utilisé...
  • Page 11 Pokyny pro používání Kid’s Swinger Důležité – uložte pro další použití – pečlivě přečtěte! Instalace a nastavení závěsné sedačky Závěsnou sedačku Kid’s Swinger dostanete již kompletně smontovanou. Věnujte prosím pozornost následujícím pokynům: • Na kovovém kroužku, za který se • Sklon Kid’s Swingers je možné závěsná...
  • Page 12 • Pokud byste ale z nějakého důvodu rozvázali uzly nebo rozebírali části, použijte při skládání prosím bezpodmínečně následující uzly, aby byla zaji- štěna stabilita spojů: • Osmičkový uzel (obr. 2): na všech pevných spojeních od konce lana ke kruhu. Obrázek 2 Osmičkový...
  • Page 13 Bezpečnostní pokyny • Při zavěšování buďte prosím opatrní na ruce a prsty, abyste předešli poraněním v důsledku sevření nebo přimáčknutí! • Zkontrolujte před každým použitím pevnost uzlů! • Pokud by se některé díly rozbily, odtrhly nebo jinak poškodily či ztratily, nesmí se závěsná sedačka použítat, dokud není opravena nebo dokud nejsou chybějící...
  • Page 14 Betjeningsvejledning Kid’s Swinger Vigtig – opbevares ti senere brug – læses omhyggeligt! Opbygning og indstilling af hængestolen Kid’s Swingeren kommer allerede fuldstændigt monteret. De følgende henvisninger bør dog overholdes: • På metalringen, med hvilken • Kid’s Swingers hældning kan hængestolen skal hænges op, tilpasses barnets behov.
  • Page 15 • Skulle De dog af en eller anden grund løsne knuderne eller tage dele fra hinanden, skal De ved sammenbygning ubetinget anvende De følgende knuder, så at stabiliteten af forbindelserne er sikret: • 8-talsknob (fig. 2): Ved alle faste forbindelser fra tovende til ring. Figur 2 8-talsknob •...
  • Page 16 • Især i begyndelsen er det muligt, at Deres barn tipper forover ud ad Kid's Swinger, tillige som det måske allerede er faldet fra andre sidde- møbler. Sørg for, at der befinder sig et blødt underlag i tilfælde af fald.
  • Page 17 Instrucciones de uso de la silla hamaca Swinger Importante – ¡conserve estas instrucciones para su uso posterior! – ¡léalas atentamente! Armar e instalar la silla hamaca Usted obtendrá la silla hamaca ya totalmente armada. Pero, por favor preste atención a las observaciones siguientes: •...
  • Page 18 • Si por algún motivo se soltaran los nudos o se separaran las piezas, para volver a armarla, haga obligatoriamente los nudos siguientes para garantizar la estabilidad de las uniones: • Lasca doble (Ilustr. 2): en todas las uniones desde el extremo de la cuerda hasta el anillo.
  • Page 19 Disposiciones de seguridad • ¡Prestar atención a las manos y a los dedos al colgarla para evitar lesiones por presión y aplastamiento! • ¡Antes de usarla cada vez, comprobar la resistencia de los nudos! • ¡Si se hubiera roto o desgarrado alguna pieza o si estuviera de algún modo defectuosa o si se hubiera perdido, no usar la silla hamaca hasta que se haya reparado o se le hayan cambiado las piezas! •...
  • Page 20: Kid's Swinger-Riipputuolin Käyttöohje

    Kid’s Swinger-riipputuolin käyttöohje Tärkeää – säilytä myöhempää tarvetta varten – lue huolellisesti! Riipputuolin ripustaminen ja säätäminen Kid’s Swinger on koottu tehtaalla valmiiksi. Huomioi kuitenkin seuraavat ohjeet: • Riipputuoli ripustetaan metalli- • Kid’s Swinger -riipputuolin renkaaseen, johon on kiinnitetty kaltevuus voidaan säätää lapsellesi kuminauha.
  • Page 21 • Jos jostakin syystä avaat solmuja tai irrotat osia toisistaan, käytä kokoami- sessa ehdottomasti seuraavassa mainittuja solmuja, jotta liitännät olisivat tukevia: • kahdeksikkosolmut (kuva 2): kaikkiin köyden pään ja renkaan välisiin kiinteisiin liitäntöihin. Kuva 2 kahdeksikkosolmu • leivonpääsolmut (kuva 3): kaikkiin köyden keskikohdan ja renkaan välisiin siirrettäviin liitoksiin.
  • Page 22 Turvaohjeet • Varo jättämästä käsiäsi tai sormiasi väliin riipputuolia ripustaessasi! • Tarkista solmujen tiukkuus ennen jokaista käyttöä! • Riipputuolia ei saa käyttää, jos jokin osa on katkennut, irronnut, muuten vioittunut tai jos jokin osa puuttuu! Viallinen osa on ensin korjattava tai vaihdettava uuteen.
  • Page 23 – – • 10 cm). Kid’s Swinger • • 60 kg. Kid’s • Swinger...
  • Page 24 • • •...
  • Page 25 • • • • • Kid’s Swinger, • • • • •...
  • Page 26 A függõszék használati útmutatója Fontos – a későbbi használathoz őrizze meg – és olvassa el figyelmesen! A függõszék összeállítása és felépítése A függõszéket Ön már készre szerelve kapja. Legyen figyelemmel a követ- kezõ útmutatásokra: • Azon a fémgyűrűn, amelyikre • A Kid’s Swinger megdöntésének a függõszék fel lesz akasztva, mértékét gyermekéhez illeszke- egy gumiszalag található.
  • Page 27 • Ha valamilyen oknál fogva mégis egy csomó, vagy alkatrész meglazulna, az összeállításhoz feltétlenül a következõ csomókat alkalmazza, hogy a kötések kellõ tartósságát biztosítsa. • Nyolcas csomó (2. kép): a gyűrűn levõ kötélvégek valamennyi állandó kapcsolatánál. 2. kép Nyolcas csomó •...
  • Page 28 Biztonsági útmutatások • Felfüggesztésnél ügyeljen kezére és ujjaira, nehogy becsípődési, vagy zúzódási balesetet szenvedjen! • Minden használat elõtt ellenõrizze a csomók szilárdságát! • Ha valamelyik alkatrész eltörött, valami módon elromlott, vagy esetleg elveszett, a függõszéket már nem használhatja, amíg azt meg nem javítják, vagy a hiányzó...
  • Page 29 Istruzioni per l’uso della poltrona sospesa Kid’s Swinger Importante: conservare le istruzioni per un’eventuale consultazione successiva – leggere attentamente! Montaggio e regolazione della poltrona sospesa La poltrona sospesa Kid’s Swinger viene fornita completamente montata. Si prega di rispettare quanto segue: •...
  • Page 30 • Se per qualsiasi motivo dovessero essere sciolti dei nodi o essere smontati dei pezzi, utilizzare per il montaggio sempre i seguenti nodi, per garantire la stabilità dei collegamenti: • Nodi a otto (fig. 2): per tutti i collegamenti fissi dall’estremità della corda all’anello.
  • Page 31 Avvisi di sicurezza • Durante il montaggio fare attenzione alle mani e alle dita, per evitare di procurarsi ferite di schiacciamento e contusioni! • Verificare prima di ogni uso che i nodi siano stabili! • Nel caso i pezzi di montaggio dovessero essere rotti, difettosi o mancanti, la poltrona non deve essere utilizzata! Attendere per l’uso, fino a quando la poltrona venga riparata o fino a quando vengano sostituiti i pezzi!
  • Page 32 Gebruiksaanwijzing Kid’s Swinger Belangrijk – voor later gebruik bewaren – zorgvuldig lezen! Opbouw en instelling van de hangstoel U krijgt de Kid’s Swinger in een volkomen gemonteerde toestand, maar let op het volgende: • Aan de metalen ring waaraan de en dat de stoel daarna ietsjes hangstoel wordt opgehangen lager komt te hangen (ca.
  • Page 33 • Als u toch uit de een of ander reden knopen wilt losmaken of onderdelen uit elkaar wilt halen, gebruik a.u.b. voor de montage de volgende knopen, zodat de stabiliteit van de verbindingen gewaarborgd blijft: • Achtersteek (afb. 2): aan alle vaste verbindingen van het einde van het touw naar de ring toe.
  • Page 34 Veiligheidsaanwijzingen • Let bij het ophangen a.u.b. op handen en vingers om geknelde vingers en kneuzingen te voorkomen! • Onderzoek voor ieder gebruik de stabiliteit van de knopen! • U mag de hangstoel niet gebruiken als er onderdelen gebroken, afgescheurd of op een andere manier defect of niet aanwezig zijn totdat de hangstoel is gerepareerd of de onderdelen zijn vervangen! •...
  • Page 35 Instruções de uso Kid’s Swinger Atenção – Guarde as instruções! – Leia-as atentamente! Estrutura e ajuste da cadeira suspensa A Kid’s Swinger é distribuída em estado totalmente montado. Tenha, não obstante, em atenção as seguintes instruções: • O anel metálico pelo qual a que depois a cadeira fica suspensa cadeira é...
  • Page 36 • Se você por qualquer razão for obrigado a abrir um dos nós ou desmontar peças, utilize, na montagem seguinte, em todo o caso os seguintes nós porque só estes podem garantir a estabilidade das ligações: • Nó em forma de 8 (Fig. 2): Para todas as ligações imóveis entre a extremidade da corda e o anel.
  • Page 37 Instruções de segurança • Ao fixar o Kid’s Swinger, tenha atenção às mãos e aos dedos para prevenir feridas por contusão e membros estrangulados! • Verifique os nós antes de cada utilização da cadeira! • Caso uma peça esteja quebrada, rota, de outra forma defeituosa ou ausente, o uso da cadeira suspensa é...
  • Page 38 Bruksanvisning för Kid’s Swinger Viktigt – spara för framtida bruk– läs igenom noggrant! Montering och inställning av hängstolen Kid’s Swinger är färdigmonterad när du får hem den. Tänk dock på följande anvisningar: • På metallringen som hängstolen • Lutningen hos Kid’s Swingers kan hängs upp i finns ett gummiband.
  • Page 39 • Skulle du av någon anledning lossa knutar eller demontera delar, ska du vid efterföljande montering ovillkorligen använda följande knutar, så att förbindningarnas stabilitet säkerställs: • Överhandsknutar (bild 2): för alla fasta förbindningar från linornas ändar till ring. Bild 2 Överhandsknut i åtta •...
  • Page 40 Säkerhetsanvisningar • Var vid upphängningen försiktig med händer och fingrar så att kläm- och krosskador undviks! • Före varje användning ska du kontrollera att alla knopar är åtdragna! • Om det förekommer delar som är trasiga, slitna, eller uppvisar annan skada eller om något saknas, får hängstolen inte användas förrän den reparerats eller delarna ersatts! •...
  • Page 41 Pokyny na používanie Kid’s Swinger Dôležité – uložte pre ďalšie použitie – starostlivo prečítajte! Inštalácia a nastavenie závesnej sedačky Závesnú sedačku Kid’s Swinger dostanete už kompletne zmontovanú. Venujte prosím pozornosť nasledujúcim pokynom: • Na kovovom krúžku, za ktorý sa • Sklon Kid’s Swingers je možné závesná...
  • Page 42 • Pokiaľ by ste ale z nejakého dôvodu rozviazali uzly alebo rozoberali časti, použite pri skladaní prosím bezpodmienečne nasledujúce uzly, aby bola zaistená stabilita spojov: • Osmičkový uzol (obr. 2): na všetkých pevných spojeniach od konca lana ku kruhu. Obrázok 2 Osmičkový...
  • Page 43 Bezpečnostné pokyny • Pri zavesovaní buďte prosím opatrní na ruky a prsty, aby ste predišli poraneniam v dôsledku zovretia alebo pritlačenia! • Skontrolujte pred každým použitím pevnosť uzlov! • Pokiaľ by sa niektoré diely rozbili, odtrhli alebo inak poškodili či stratili, nesmie sa závesná...
  • Page 44 AMAZONAS GmbH Elly-Staegmeyr-Str. 8, 80999 Munich, Germany www.amazonas-online.de...