Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
X-tra pro 300 / 550 / 800
Lignes de nettoyage aux ultrasons
Ÿ Version française Ÿ
joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour joke X-tra pro 300

  • Page 1 Manuel d‘utilisation X-tra pro 300 / 550 / 800 Lignes de nettoyage aux ultrasons Ÿ Version française Ÿ joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 2 électromagnétique (CEM) Les droits d’auteur sont la propriété de l’éditeur, la Société joke Technology GmbH, 51429 Bergisch Gladbach. © by joke Technology GmbH Le présent manuel est réservé à l’usage personnel du propriétaire de la machine ou des utilisateurs.
  • Page 3: Structure De La Documentation

    X-tra pro Partie 2 – Schéma électrique/ Liste des pièces détachées / Plan de maintenance Partie 3 – Documentations étrangères à celles du fabricant (machines et modules) joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières – Partie 1 Remarques générales     Préambule     Signification des panneaux de danger     Contenu de la livraison     Contrôle des arrivages     Avarie de transport     Entreposage     Modaliltés de garantie  ...
  • Page 5 Remplissage – Appareil à ultrasons Jokesonic X-tra pro     5.4.2 Remplissage – Cuve de rinçage Jokesonic X-tra pro     Première mis en service     joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 6 5.5.1 Première mise en service – Appareil à ultrasons Jokesonic X-tra pro 63     5.5.2 Première mise en service – Cuve de rinçage X-tra pro     Démontage     Mise en route du processus de nettoyage     Nettoyage aux ultrasons  ...
  • Page 7 Généralités     10.2 Restrictions relatives aux détergents contenant des solvants     10.3 Restrictions relatives aux détergents aqueux     10.4 Détergents appropriés recommandés     joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 9: Remarques Générales

    C’est la raison pour laquelle la numérotation dans les sous chapitre peut comporter des lacunes. Pour toute question concernant votre ligne de nettoyage, veuillez nous consulter ! Votre Partenaire joke Technology GmbH joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 10: Signification Des Panneaux De Danger

    1 Remarques générales 1.2 Signification des panneaux de danger Les textes marqués par le panneau "DANGER" préviennent un DANGER danger imminent (danger de mort ou risque de blessures graves). Observez rigoureusement ces consignes ! Les textes marqués par le panneau "AVERTISSEMENT" préviennent AVERTISSEMENT un danger éventuel (mort ou risque de blessures graves).
  • Page 11 1 Remarques générales Danger électrique DANGER Extrêment inflammable DANGER Surface haute température DANGER Système mécanique en mouvement DANGER Maytières corrosives DANGER Charges suspendues DANGER Nuisances sonores MISE EN GARDE joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 12: Contenu De La Livraison

    1 Remarques générales 1.3 Contenu de la livraison Veuillez contrôler la totalité de la livraison lors de la prise en charge de la machine. La liste des fournitures a été définie préalablement et vous sert de repère lors de la vérification.
  • Page 13: Conservation

    Année 12/2015 construction: V1513057 commande joke Technology GmbH client: En cas de réclamation ou de question, veuillez nous communiquer les données indiquées sur la fiche ci-dessus. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 14: 14 1 Remarques Générales

    Richtlinie/ directive: 2004/108/EG /15.12.2004 EMV-Richtlinie / EMC-directive/ CEM- directive Dokumentbevollmächtigter ist: Kerstin Otto, joke Technology GmbH, Asselborner Weg 14-16, D-51429 Bergisch Gladbach Bevollmächtigter Unterzeichner ist: Udo Fielenbach, joke Technology GmbH, Asselborner Weg 14-16, D-51429 Bergisch Gladbach Bergisch Gladbach, den 26.01.2016...
  • Page 15: Utilisation Conforme Aux Affectations

    Tout emploi outre que celui défini ci-dessus est considéré comme non conforme et peut être dangereux pour la santé des personnes et provoquer des dommages sur la machine ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité 2.1 Remarques générales La ligne de nettoyage type X-tra pro intègre dans sa construction les nouvelles technologies et les critères de qualité en vigueur. Avant de quitter l’usine, nos machines subissent un contrôle de qualité terès stricte ! Toutefois, il existe un certain nombre de risques latents pouvant entraîner un danger sur la santé...
  • Page 17: Obligations

    ! Faire en sorte que la machine fonctionne toujours parfaitement et en toute sécurité ! Procéder à un entretien régulier comme le prescrit ce manuel d’utilisation ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 18: Les Devoirs Du Personnel Utilisateur

    2 Consignes de sécurité Avant de passer à la maintenance, consulter le fournisseur ! Seuls les techniciens sont habilités pour ouvrir la machine. Sans autorisation écrite du fournisseur, il est interdit d’effectuer des transformations sur la machine ! La responsabilité du fournisseur n’est pas engagée lorsque les préjudices corporels, dégâts sur la machine ou dommages sur le matériel à...
  • Page 19 Nettoyer, rincer et sécher uniquement du matériel préalablement défini entre le fournisseur et l’utilisateur. Il est strictement interdit d’introduire des matières vivantes dans la machine (ni animaux ni plantes) ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 20: Consignes De Sécurité Relatives Au Déchargement, Transport Et Installation

    2 Consignes de sécurité 2.3 Consignes de sécurité relatives au déchargement, transport et installation 2.3.1 Remarques générales Du fournisseur jusqu’à l’utilisateur, le transport est assuré par une entreprise de transport. Le déchargement du camion peut occasionner des dommages DANGER corporels, pour vous ou les personnes à proximité, si la marchandise a basculé...
  • Page 21: Conditions D'exploitation

    Dépôt de Veiller à ce que ni pièces détachées, ni projectiles, ni déchets ne pièces/déchets soient déposés dans la machine. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 22: Restrictions Avec Les Produits À Base De Solvants

    2 Consignes de sécurité Humidité / Ne pas projeter de liquide sur la machine, veiller à ce que Liquides l’humidité ne pénètre pas à l’intérieur. Vapeurs / Gazes Eviter l’échappement de vapeurs ou de gazes caustiques. Chaleur/Froid Ne pas exposer la machine aux rayons solaires ni au grand froid. Ceci est valable aussi bien lors du transport que pendant l’entreposage ou l’exploitation.
  • Page 23: Première Mise En Service / Formation Du Personnel

    Autorisé pour une mise en service dans les intérieurs • seulement 2.3.4 Première mise en service / Formation du personnel Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et observez particulièrement les consignes de sécurité ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur

    2 Consignes de sécurité 2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur 2.4.1 Général Utiliser la machine uniquement si vous remplissez les conditions ci-dessous : vous avez pris connaissance des systèmes de sécurité et vous vous • êtes assuré du bon fonctionnement de la machine ! vous vous êtes informé, dans le manuel d’instructions, des modes de •...
  • Page 25 Ne pas fumer, ne pas manger à proximité de la machine ni dans les zones à risque ! Ne pas conserver d’aliments à proximité de la machine ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 26: Dangers Avec L'emploi Des Liquides Inflammables

    2 Consignes de sécurité 2.4.2 Dangers avec l’emploi des liquides inflammables Ne jamais utiliser de liquides inflammables ou de solvants dans les cuves ! Risque d’incendie ou d’explosion ! DANGER Lorsque les ultrasons sont en activité, il y a un accroissement de l’évaporation de la solution favorisant ainsi la formation d’un nuage facilement inflammable s’il est en contact avec une étincelle.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Relatives À La Machine

    Observer les consignes de sécurité dictées par le fournisseur sur l’emploi des produits chimiques. Pour des raisons de sécurité et de garantie, nous recommandons l’usage de nos détergents, adaptés tout spécialement au nettoyage par ultrasons. 10.3 Détergents recommandés joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Relatives À Certaines Catégories De Danger

    2 Consignes de sécurité 2.6 Consignes de sécurité relatives à certaines catégories de danger 2.6.1 Général Veuillez tenir compte des risques latents que peut présenter la machine en général et /ou les groupes d’éléments, notamment lorsque : La machine est hors service •...
  • Page 29: Dangers Dus Aux Fausses Manœuvres

    Si vous travaillez à proximité des cuves chaudes, mettez des gants de protection ! Avant de travailler sur les cuves, éteindre le chauffage et laisser refroidir ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 30: Dangers Avec L'emploi De Solutions Caustiques, Inflammables Ou Explosives

    2 Consignes de sécurité 2.6.5 Dangers avec l’emploi de solutions caustiques, inflammables ou explosives Ne pas mettre la main dans les solutions caustiques ! Risque de brûlures de la peau ! Eviter de respirer les vapeurs toxiques pour ne pas nuire à vos organes DANGER respiratoires ! Attention aux sources d’incendie ! Risque d’explosion et de brûlures ! (portez...
  • Page 31: Signification Des Signaux De Danger

    Danger ! Des liquides décapants Optionnel (relever du produit de nettoyage commencé) Utiliser des cache-oreilles Utiliser une visière de protection Utiliser des gants appropriés Remplacer immédiatement les signaux de ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 32: Description De La Machine

    3 Description de la machine 3 Description de la machine 3.1 Les composants L’équipement se compose des parties suivantes : Ligne de nettoyage aux ultrasons X-tra pro • Equipement de rincage X-tra pro • Figure:3.1.1: les composants de la machine Boite de bornes Ligne de nettoyage aux ultrasons X-tra pro Equipement de rincage X-tra pro...
  • Page 33: Caractéristiques De La Machine

    Tous les raccords électriques sont enfichables • Extensions possibles en option: Système d’oscillation • Séparateur d’huile • Module filtre-pompe • Traitement d’eau • Douchette • Tablette d’égouttage • joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 34: Caractéristiques De La Machine De Rinçage X-Tra Pro

    3 Description de la machine 3.2.2 Caractéristiques de la machine de rinçage X-tra pro Cuve en acier inox (V2A) • Fond de cuve inclinée pour faciliter l’écoulement de la lessive • Rigole d’évacuation des matières flottantes • Evacuation par le fon des matières résiduelles (en option) •...
  • Page 35: Description De La Machine (Suite)

    Pieds réglable Appareil de nettoyage aux ultrasons Poignées concaves Crochets pour la prise des paniers (position de nettoyage) Système d’oscillation Crochets pour la prise des paniers (position chargement/déchargement/égouttage) joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 36 3 Description de la machine Figure 3.3.1.2: branchements arrière écoulement du trop-plein (connexion à la station d’épuration RWA, ÖA, cascade) robinet à 2 voies (arrivée pour remplissage) arrivée balayage par le fond (pour un nettoyage optimal des dépôts sur fond de cuve) interface (SPS) interface (SPS) branchement au secteur...
  • Page 37 Le niveau de remplissage optimal jusqu’au bord supérieur). Dispositif de protection chauffage Eléments de chauffage Détecteur de niveau. L’appareil s’éteint si le niveau minimum n’est pas atteint. Capteur température joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 38 3 Description de la machine Figure 3.3.1.4: Poignées destinées à ouvrir / fermer les robinets à boisseau sphérique Poignée destinée à ouvrir / fermer le robinet à boisseau sphérique (arrivée remplissage) Logement du panier dispositif d’oscillation Poignée destinée à ouvrir / fermer le robinet à boisseau sphérique (vidange de la cuve) Figure : 3.3.1.5 Levier de serrage pos.
  • Page 39 , pour la fonction ultrasonore permanente. Dans ce cas, il faut stopper la minuterie manuellement Pour raison de sécurité, l’appareil est mis automatique hors service après 12h de fonctionnement. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 40: Description Du Display Et De Ses Fonctions

    3 Description de la machine Description du display et de ses fonctions Affichage Le display est partagé en 4 zones. Pendant le service, le display standard en peut afficher jusqu’à 5 paramètres, auxquels ont été attribués mode service des touches de réglage. Les 4 touches de navigation ainsi que les touches telles que temperature, heating, frequency ou power ont une influence directe sur les paramètres signalées sur le display, exemple:...
  • Page 41 (Figure menu principal « 9 »). Les possibilités de choix sont visualisées sur la schéma de configuration du display. 30 secondes après la dernière entrée dans le menu principal, le display passe automatiquement à l’écran standard. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 42 3 Description de la machine Figure: Descriptif de la configuration du menu...
  • Page 43: Description De L'appareil - Cuve De Rinçage X-Tra Pro

    Crochets pour la prise des paniers (position de rinçage) Système d’oscillation Crochets pour la prise des paniers (position chargement/déchargement/égouttage) Armoire électrique avec électronique de puissance,(convivial pour la maintenance, facilement échangeable) joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 44 3 Description de la machine Figure 3.3.2.2: Raccords arrière écoulement du trop-plein (connexion à la station d’épuration RWA, ÖA, cascade) robinet à 2 voies (arrivée pour remplissage) arrivée balayage par le fond (pour un nettoyage optimal des dépôts sur fond de cuve) interface (SPS) interface (SPS) branchement au secteur...
  • Page 45 Le niveau de remplissage optimal jusqu’au bord supérieur). Dispositif de protection chauffage Eléments de chauffage Détecteur de niveau. L’appareil s’éteint si le niveau minimum n’est pas atteint. Capteur température joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 46 3 Description de la machine Figure 3.3.2.4: Poignées destinées à ouvrir / fermer les robinets à boisseau sphérique Poignée destinée à ouvrir / fermer le robinet à boisseau sphérique (arrivée remplissage) Logement du panier dispositif d’oscillation Poignée destinée à ouvrir / fermer le robinet à boisseau sphérique (vidange de la cuve) Figure : 3.3.22.5 Levier de serrage pos.
  • Page 47 Touche „temperature“ réglage par palier de 5°C, de 30° – 80°C. La température réglée s’affiche sur le display (température de consigne) Touches de naviation, flèches permettant de naviguer dans le display Display singlant les réglages effectués. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 48 3 Description de la machine Description et fonctions du display L’affichage standard montre sous forme de graphique: la Affichage température prescrite réglée, la température effective mesurée standard en mode et le thermomètre. service Les 4 flèches de navigation, ainsi que les touches de commande temperature et heating ont une influence directe sur les paramètres affichés sur le display.
  • Page 49 Les possibilités de choix sont visualisées sur la schéma de configuration du display. 30 secondes après la dernière entrée dans le menu principal, le display passe automatiquement à l’affichage standard.. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 50 3 Description de la machine Figure: Structure du menu sur le display...
  • Page 51: Chargement/Déchargement Manuel

    • Températures élevées ! Risque de brulures et d'ébouillantage ! Le panier, le produit à nettoyer et le fluide peuvent devenir PRUDENCE très chauds selon la température sélectionnée. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 52 3 Description de la machine En cas de températures élevées (> 50° C), accrocher et retirer le panier ainsi que le produit à nettoyer uniquement avec un équipement de protection adapté ! AVERTISSEMENT Utilisez l'équipement de protection suivant en fonction de la température et du fluide ! (par ex.
  • Page 53: Description De L'appareil - Armoire Électrique - Interrupteur Principal

    Description de l’appareil – Armoire électrique - Interrupteur principal Figure 3.3.4.1 : Armoire électrique Interrupteur principal – permet la mise en service de la ligne de nettoyage Agitation „Marche“ Agitation „Arrêt“ joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 54 3 Description de la machine Figure 3.3.4.2 : Interrupteur principal Interrupteur principal de l’installation (sur le côté de l'armoire de commande) Poignée de commutation Verrouillage enfoncé – dans cette position, l'interrupteur peut être actionné (marche / arrêt de l'installation) Verrouillage retiré – dans cette position, l'interrupteur ne peut pas être actionné...
  • Page 55: Description Du Process

    La durée de nettoyage dépend du degré et du type de pollution, Temps de du produit de nettoyage utilisé, de la température réglée ainsi traitement que du résultat obtenu. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 56: Description Du Process - Cuve De Rinçage Jokesonic X-Tra Pro

    4 Description du process 4.2 Description du process – Cuve de rinçage jokesonic X-tra Les pièces sortant du bain de nettoyage doivent être rincées dans la cuve de rinçage en éliminer le produit lessiviel. L’efficacité de rinçage sera accrue si l’eau du bain est chauffée. D’autre part il est également possible d’améliorer les résultats de rinçage en insérant dans la cuve un dispositif d’oscillations pour le panier.
  • Page 57: Montage / Démontage

    Brancher la machine au réseau. Les connexions doivent correspondre à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la machine. Voir aussi chapitre 8 „Caractéristiques techniques joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 58: Réglages De Base Sur Le Display

    5 Montage / Démontage 5.3 Réglages de base sur le display Tout d’abord, veuillez effectuer les réglages de base comme décrit-dessous Procéder de la même manière pour les ajustages ultérieurs. Les réglages de base se font dans le menu „Réglages“. 5.3.1 Marche à...
  • Page 59: Réglage Date/Heure

    2 Puis avec les flèches, sélectionnez le menu Unité de température et validez. 3 Choisissez l’unité de température désirée avec les touches +/- et validez. 4 Quittez le niveau avec ESC. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 60: Réglage Du Contraste

    5 Montage / Démontage 5.3.5 Réglage du contraste Si le display est mal éclairé il est possible de régler la luminosité. 1 Suivez d’abord les étapes 1-3 du chap. 5.3.1 „Marche à suivre“. 2 Puis avec les flèches, sélectionnez le menu Contrast Display et validez. 3 Modifiez la luminosité...
  • Page 61: Remplissage - Cuve De Rinçage Jokesonic X-Tra Pro

    Veillez aussi à ce que ces produits soient adaptés au lavage par rinçage admis ultrasons, au dosage et à ce qu’ils soient compatibles avec les différents matériaux à traiter. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 62 5 Montage / Démontage La solution de rinçage adéquate dépend: De quel type de détergent il faudra rincer. • Des critères de propreté qu’il faudra respecter pour les • pièces. Tous tes produits chimiques inflammables sont à proscrire. Produits de Observez les mises en garde du chap.
  • Page 63: Première Mis En Service

    Activez la touche heating (chauffage) (panneau de commande « 2 »), la LED verte s’éclaire L’appareil démarre immédiatement la mise en chauffage. Lorsque la température sélectionnée est atteinte, le hauffage s’arrête automatiquement. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 64 5 Montage / Démontage Figure.: Affichage contextuel: réglage de la température (exemple) Die L’énergie émise par les ultrasons provoque une chaleur supplémentaire qui peut aller au-delà de la température présélectionnée. C’est le cas en particulier avec les températures basses (ex. 30°C ou 40°C), celles-ci peuvent rapidement excéder les valeurs réglées.
  • Page 65 Durant ces phases de nettoyage, l’efficacité des ultrasons ne sera pas garantie de manière optimale. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 66 5 Montage / Démontage Grâce au mode pulse (pulsion), ces phases „moins efficaces“ seront considérablement raccourcies, ce qui augmentera la performance de l’appareil et contribuera à accélérer le débit des pièces à nettoyer. En plus de la touche ultrasound, activez la touche pulse Enclencher le (panneau de cde.
  • Page 67: Première Mise En Service - Cuve De Rinçage X-Tra Pro

    Lorsque la température sélectionnée est atteinte, le chauffage s’arrête automatiquement. Dès que la temp. effective est en-dessous de la temperature prescrite, le chauffage redémarre automatiquement. Figure : contextuel réglage de la température (exemple) joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 68: Démontage

    5 Montage / Démontage Démontage Mettre l’appareil (ou les appareils) hors service en activant la touche "off". Sortir le panier (ou les paniers) de la cuve (ou des cuves). Laisser refroidir le bain. Retirer la prise du secteur. Débrancher les interfaces optionnelles de l’équipement. Vidanger le bain par l’écoulement central pour les eaux usées ou récupérer les eaux usées dans des récipients adéquats.
  • Page 69: Mise En Route Du Processus De Nettoyage

    éteint. En mode continu et couvercle fermé, la température peut dépasser 60°C. Tenir compte du réchauffement du liquide pour le nettoyage des pièces sensibles à la chaleur. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 70: Démarrage Du Processus De Nettoyage

    6 Mise en route du processus de nettoyage L’utilisateur devra vérifier régulièrement le processus de nettoyage ainsi que l’état des pièces afin de parer à d’éventuels dommages. 6.1.1. Démarrage du processus de nettoyage Sélectionner le A l’aide de la touche + / - Taste „power“ (panneau de cde. „6“) temps e réglez le temps de nettoyage souhaité.
  • Page 71: Nettoyage Aux Ultrasons Réglé Par Température Avec Démarrage Automatique

    (pas valable sur mode continu). La LED verte ultrasound clignote. Lorsque la température prescrite est atteinte, les ultrasons sont en service pour la durée du nettoyage sélectionnée. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 72: Nettoyage Aux Ultrasons Avec Des Programmes Personnalisés

    6 Mise en route du processus de nettoyage 6.1.3. Nettoyage aux ultrasons avec des programmes personnalisés Vous avez la possibilité de mémoriser et d’appeler 5 programmes de nettoyage différents, définissables selon vos propres besoins. Les programmes sont sauvegardés et appelés dans le menu principal. En mémorisant un nouveau programme, toutes les données introduites pour les paramètres de nettoyage sont aussi sauvegardées.
  • Page 73: Nettoyage Aux Ultrasons Avec La Minuterie

    La mise en service est configurée une seule fois seulement. Dès une seule fois que la durée de nettoyage s’est écoulée, le service est arrêté et la configuration affiche „arrêt“. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 74 6 Mise en route du processus de nettoyage La mise en service automatique est assurée du lundi au Lu - Ven vendredi. La mise en service automatique est assurée chaque jour. tous les jours A l’aide des flèches, sélectionnez le mode que vous désirez et validez l’entrée avec...
  • Page 75 Après avoir introduites toutes les entrées nécessaires, l’écran recule automatiquement au niveau minuterie Vous quittez le menu en activant la touche ESC. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 76: Disposition Des Pièces Dans La Cuve

    6 Mise en route du processus de nettoyage 6.1.5. Disposition des pièces dans la cuve Attention! N’utiliser le lavage par ultrasons que pour les liquides et les objets. Ne jamais nettoyer ni plantes ni organismes vivants ! Ne pas plonger la main dans le bain pendant l’activité des ultrasons! Un contact prolongé...
  • Page 77: Rinçage

    A l’aide des touches de navigation, sélectionnez le mode que vous désirez et validez l’entrée avec la touche correspondante. Le curseur passe ensuite directement à la prochaine ligne fonction joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 78: Réglage Configuration „Arrêt Minuterie

    6 Mise en route du processus de nettoyage Figure : Affichage configuration départ (exemple) Réglage fonction La configuration démarre toujours sur la fonciton „chauffage“. A l’aide des flèches, sélectionnez votre donnée et validez. Le curseur passe alors automatiquement sur la ligne « heure » Entrez maintenant les données horaires de la mise en Réglage heure service:...
  • Page 79: Comment Déposer Les Pièces Dans La Cuve

    WLT, fournie par Elma. Vidangez la cuve dès que le bain de rinçage est pollué et que Vidanger l’efficacité décline ou si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une l’appareil joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 80 6 Mise en route du processus de nettoyage longue période (certains dépôts risquent d’endommager l’acier inox de la cuve). Videz la cuve par la vanne. Pour faciliter l’ecoulement, le found de cuve est légérement incliné. Pour l’entretien de la cuve après la vidange, voir chap. 7 Nettoyage de la “Entretien“.
  • Page 81: Réparation

    • Mélanger 4-10 % EC 60 / EC 115C avec de l'eau fraiche du robinet (selon l'encrassement) • Chauffer l'appareil de nettoyage à 40° C (si un chauffage est disponible, à température ambiante dans le cas contraire) joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 82: Nettoyer Le Tamis (Accesoire Optionnel)

    7 Réparation • Laisser agir env. 12 heures • Démarrer ensuite le mode ultrasons pendant env. 15 minutes (si disponible) • Vider l'appareil ! • Nettoyez le calcaire et les impuretés avec un chiffon humide ou rincez l'appareil avec la garniture de douche manuelle (accessoire optionnel) 7.3.3 Nettoyer le tamis (accesoire optionnel) Retirez régulièrement les dépôts calcaires et les résidus de nettoyage du...
  • Page 83: Désinfection

    Ne mettez pas les ultrasons inutilement en service et éteignez-les au terme du nettoyage. Limitez les temps de nettoyage en mode 25 kHz quand c'est possible, utilisez une fréquence de nettoyage plus élevée. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 84: Réparations

    7 Réparation Réparations 7.6.1 Généralités Les travaux de réparation et de maintenance pour lesquels l’installation doit être reliée et ouverte, doivent uniquement être réalisés par un personnel spécialisé habilité ! DANGER En cas d’installation ouverte et reliée à l’alimentation électrique, il y a risque de choc électrique mortel ! Pour cette raison, désactivez impérativement l'alimentation électrique avant d'ouvrir l'installation !
  • Page 85 / mains dans le dispositif d’oscillation ouvert. DANGER Mettez l’oscillation en place et vérifiez ce faisant si la course d’oscillation est correctement réalisée. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 86 7 Réparation Figure : 7.6.2.3 Fermez l’oscillation de couverture Si vous n’avez pas effectué correctement l’ajustement, posez le couvercle (1) de manière à ce que la surface angulaire (2) se trouve dans la face frontale (3). Fixez le couvercle à l’aide de la vis prévue à cet effet.
  • Page 87: Pannes

    été dépassée limiteur de température de Sécheuse air chaud sécurité ! Aucun retour du générateur Erreur communication d’ultrasons générateur ! Erreur niveau générateur ultrasons Statut erreur générateur ! joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 88: Remplacement De L'unité Électronique

    7 Réparation Si l’une de ces erreurs se produit, toutes les touches, à part la touche marche / arrêt sont sans fonction. Le chauffage et les ultrasons sont désactivés chaque fois que l’un des ces états de panne survient. Remplacement de l’unité électronique Si une erreur se présente au niveau de l’unité...
  • Page 89 7 Réparation Figure : 7.8.2. Position des fiches de connexion Figure : 7.8.3. Position détaillée des fiches de connexion joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 90: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques X-tra 300 X-tra 550 X-tra 800 X-tra 1200 X-tra 1600 Capacité max. de la cuve (litres) Capacité de travail de la cuve (litres) Dimensions int. 377 x 332 x 377 x 501 x 377 x 501 x 600 x 600 x 600 x 600 x Cuve La x P x H...
  • Page 91 83 dB 87 dB 87 dB 86 dB 90 dB acoustique (L *Niveau de pression acoustique maximal mesuré sans panier ni couvercle à 1 m de distance joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 92: Recyclage

    9 Recyclage Recyclage Après la mise hors service et la vidange de la cuve, les composants peuvent être transportés aux points de collecte repectifs (métal, pièces électroniques) à des fins de recyclage. Veiller à ne pas déverser les fluides des chambres de nettoyage dans le réseau public d'eaux usées.
  • Page 93: Détergents

    (eau avec quelques gouttes de liant). En cas de doute, veuillez-vous adresser au fabricant ou au fournisseur. joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 94: Restrictions Relatives Aux Détergents Aqueux

    Détergents 10.3 Restrictions relatives aux détergents aqueux N’utilisez jamais d’agents de nettoyage aqueux acides (pH inférieur à 7) directement dans la cuve à ultrasons. En effet, ceux-ci peuvent contenir des ions de fluorure (F-), de chlorure (CI -) ou de bromure (Br-) dus à...
  • Page 95: Détergents Appropriés Recommandés

    Elimine la rouille, les poussières de rouille et les dépôts minéraux. elma clean 115C Concentré de passivation et de nettoyage légèrement acide pour aciers d’alliage de chrome et pour les métaux non ferreux, les joke Technology GmbH • Asselborner Weg 14-16 • D-51429 Bergisch Gladbach • info@joke.de...
  • Page 96 Détergents métaux légers, l’acier inoxydable, le verre et les plastiques. Elimine les graisses, les huiles, les couches d’oxyde (p. ex. le vert-de-gris) ainsi que la rouille et le calcaire. L’effet de passivation repose sur le détachement d’atomes de fer de la surface, si bien que la teneur en Cr à...

Ce manuel est également adapté pour:

X-tra pro 550X-tra pro 800

Table des Matières