Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
3906116952
AusgabeNr.
3906116850
Rev.Nr.
23/06/2015
cb25of
Druckluftkompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Compresseur
FR
Traduction du manuel d'origine
Compressor
PT
Tradução do Manual de Operação Original
Compresor
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
4-11
12-18
19-26
27-34
35-42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woodstar cb25of

  • Page 1 Art.Nr. 3906116952 AusgabeNr. 3906116850 Rev.Nr. 23/06/2015 cb25of Druckluftkompressor 4-11 Originalbetriebsanleitung Compressor 12-18 Translation from the original instruction manual Compresseur 19-26 Traduction du manuel d’origine Compressor 27-34 Tradução do Manual de Operação Original Compresor 35-42 Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 3 І 48...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 9-10 Reinigung, Wartung und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde 4 І 48...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
  • Page 6: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) HERSTELLER: Transportgriff Woodster GmbH Druckschalter Günzburger Straße 69 Druckregler D-89335 Ichenhausen Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen VEREHRTER KUNDE, werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- – Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir überneh- des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei men keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewer- Beschädigung von einem anerkannten Fachmann be-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei erneuern.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    fohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Mas- anderer als der in der Bedienungsanleitung oder ken zu tragen. im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder • Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsge- darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch fahr für Sie bedeuten.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    8.4 Ein-/ Ausschalter (Bild 2) Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 2151 ermittelt. • Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/ Aus- schalter (15) nach oben gezogen. Zum Abschalten Tragen Sie einen Gehörschutz. wird der Ein-/ Ausschalter (15) nach unten gedrückt. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Page 10: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie • Stromart des Motors den Ring wieder los. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 10.4 Lagerung m Achtung! 10. Reinigung, Wartung und Lagerung Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge- rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeu- m Achtung! ge.
  • Page 11: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. •...
  • Page 12 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use 14-15 Safety information 15-16 Technical data Before starting the equipment Attachment and operation 16-17 Electrical connection Cleaning, maintenance and storage 17-18 Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate 12 І...
  • Page 13: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
  • Page 14: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1) MANUFACTURER: Transport handle Woodster GmbH Pressure switch Günzburger Straße 69 Pressure regulator D-89335 Ichenhausen Quick-lock coupling (regulated compressed air) Pressure gauge (for reading the preset vessel DEAR CUSTOMER, pressure) we hope your new tool brings you much enjoyment and Pressure gauge (for reading the vessel pressure) success.
  • Page 15: Safety Information

    Please note that our equipment has not been designed – Make sure that the switch is switched off when for use in commercial, trade or industrial applications. plugging the plug into an outlet. Our warranty will be voided if the equipment is used in 12 Use extension cables for outdoors commercial, trade or industrial businesses or for equiv- –...
  • Page 16: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS customer service workshop. Safety instructions for working with compressed air and blasting guns Do not lose these safety instructions • The compressor pump and lines can become very hot 6. Technical data during operation. Touching these parts will burn you. •...
  • Page 17: Electrical Connection

    8.2 Fitting the supporting foot (8) ularly. Make sure that the connection cable does not • Fit the supplied supporting foot (A) as shown in Figure hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions.
  • Page 18: 11: Disposal And Recycling

    m Important! pressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer Store the compressor only in a dry location which service workshop. is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted! 10.3 Safety valve (Fig.
  • Page 19 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation 21-22 Consignes de sécurité 22-23 Caractéristiques techniques 23-24 Avant la mise en service Structure et commande Raccordement électrique 24-25 Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 20: Légende Des Symboles Apposés Sur L'appareil

    Légende des symboles apposés sur l‘appareil Les symboles figurant dans cette notice sont là pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les accidents.
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT: Poignée de transport Woodster GmbH Manocontact Günzburger Straße 69 Manostat régulateur D-89335 Ichenhausen Raccord rapide (air comprimé réglé) Manomètre (la pression réglée est lisible) CHERS CLIENTS, Manomètre (pression du réservoir lisible) Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- Réservoir à...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute bien travailler en sécurité. activité équivalente. – Suivez les consignes de maintenance – Contrôler régulièrement la conduite de raccorde- Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par reils n‘ont pas été...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    dans le mode d’emploi ou recommandés ou indi- curité. qués par le producteur. L’usage de tout autre outil • Respecter les indications sur les emballages des ma- ou accessoire que ceux recommandés dans le tériaux traités et les marquages de l’ordonnance re- mode d’emploi ou dans le catalogue peut signifier lative aux substances dangereuses.
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    Puissance d’aspiration l/min. env. 165 du secteur et la tension de service soient les mêmes, Niveau acoustique L 96 dB(A) en vous reportant à la plaque signalétique de la ma- Imprécision K 1,8 dB chine. • Les longs câbles d’alimentation tout comme les ral- Type de protection IP20 longes, tambours de câble etc.
  • Page 25: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti- on regarde du bas du compresseur vers la vis), afi n lisez que des lignes de raccordement dotées du signe que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complè- H05VV-F. tement du récipient sous pression. Refermez ensuite le L‘indication de la désignation du type sur la ligne de bouchon fi leté...
  • Page 26: Dépannage

    12. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne • Tension secteur pas présente. • Contrôler le câble, la fi che de contact, le fusible marche pas. et la prise de courant. • Tension secteur trop basse. • Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamètre de brin.
  • Page 27 Conteúdo: Página: Aviso ao leitor Descrição do aparelho Embalagem Uso adequado 29-30 Instruções de segurança 30-31 Dados técnicos Antes de ligar 31-32 Montagem e funcionamento Ligação elétrica 10. Limpeza, manutenção e armazenamento 32-33 11: Eliminação e reciclagem 12. Resolução de problemas 13.
  • Page 28: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos O uso de símbolos neste manual destina-se a chamar a atenção para os riscos possíveis. Os símbolos de segurança e as explicações que os acompanham devem ser perfeitamente compreendidos. Os avisos, só por si, não removem os riscos e não podem substituir uma ação apropriada para prevenção de acidentes.
  • Page 29: Aviso Ao Leitor

    1. Aviso ao leitor 2. Descrição do aparelho (Fig. 1) FABRICANTE: Pega de transporte Woodster GmbH Comutador de pressão Günzburger Straße 69 Regulador de pressão D-89335 Ichenhausen Junta de bloqueio rápido (ar comprimido regulado) Medidor de pressão (para a leitura da pressão pré- CARO CLIENTE, ajustada do recipiente) Desejamos-lhe muito prazer e sucesso ao trabalhar com...
  • Page 30: Instruções De Segurança

    Por favor tenha atenção que os nossos aparelhos não que um eletricista qualificado o substitua por um foram construídos para fins comerciais, artesanais e novo. industriais. Nós não garantimos se o aparelho for uti- – Verifique frequentemente os cabos de extensão lizado em atividades comerciais, artesanais ou indust- e substitua-os no caso de estarem danificados.
  • Page 31: Dados Técnicos

    cante ou por um electricista. Perigo de choques • Não pinte contra o vento. Ao pintar materiais eléctricos! inflamáveis ou perigosos, tenha em atenção as 19 Enchimento dos pneus disposições da polícia local. – Verifique a pressão dos pneus imediatamente após •...
  • Page 32: Montagem E Funcionamento

    • Verifique se o aparelho apresenta danos de trans- • O manómetro (6) indica a pressão da caldeira. porte. No caso de eventuais danos, informe de ime- 8.6 Ajuste do interruptor manométrico diato o transitário que transportou o compressor. • O interruptor manométrico (2) encontra-se ajustado •...
  • Page 33: 11: Eliminação E Reciclagem

    Atenção! mAtenção! Espere até que o aparelho esteja completamente frio! Guarde o compressor apenas em espaços secos e Perigo de queimaduras! inacessíveis a estranhos. Não vire, guarde de pé! Atenção! 10.5 Libertação da sobrepressão Retire a pressão do aparelho antes de efectuar todos Liberte a sobrepressão do compressor, desligando os trabalhos de limpeza e de manutenção! Perigo de o compressor e consumindo o ar comprimido ainda...
  • Page 34: Resolução De Problemas

    12. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução O compressor não • Tensão de rede inexistente. • Verifi que o cabo, a fi cha de alimentação, o funciona fusível e a tomada. • Tensão de rede demasiado baixa. • Evite cabos de extensão demasiado longos. Utilize um cabo de extensão com uma secção transversal sufi ciente.
  • Page 35 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado 37-38 Instrucciones de seguridad 38-39 Características técnicas 39-40 Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Conexión eléctrica 40-41 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Page 36 Explicación de los símbolos en el instrumento El uso de símbolos en este manual está destinado a llamar su atención sobre posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que les acompañan deben ser entendidos perfectamente. Las advertencias por sí mismas no eliminan los riesgos y no pueden remplazar las acciones correctas para prevenir accidentes.
  • Page 37: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (Fig. 1) FABRICANTE Mango de transporte Woodster GmbH Interruptor de presión Günzburger Straße 69 Regulador de presión D-89335 Ichenhausen Acoplamiento de cierre rápido (aire comprimido regulado) ESTIMADO CLIENTE, Manómetro (para leer la presión del recipiente pre- Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo establecido) aparato.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    inadecuado, el fabricante no se hace responsable de utilizarlo para desenchufar Es preciso proteger daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el cable del calor, del aceite y de cantos vivos. el usuario u operario de la máquina. Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuida- doso de la herramienta.
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    o piezas de recambio no recomendadas en el respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas. manual de instrucciones o en el catálogo puede • En la sala de trabajo y durante el pulverizado no provocar riesgo de daños personales. se puede fumar. ¡Peligro de explosión! Incluso los 17 Ruido vapores de las pinturas son fácilmente inflamables.
  • Page 40: Antes De La Puesta En Marcha

    Usar protección para los oídos. 8.4 Interruptor ON/OFF (Fig. 2) La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oí- • Para conectar el compresor, es preciso mover hacia arriba el interruptor ON/OFF (13). Para desconectarlo, mover dicho interruptor (13) hacia abajo. 7.
  • Page 41: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctri- precinto. Para que la válvula de seguridad funcione co debe realizarlas solo un experto electricista. correctamente cuando resulte necesaria, activarla de En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: vez en cuando. Apretar el anillo hasta que se pueda •...
  • Page 42: Subsanación De Averías

    12. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El compresor no • No dispone de tensión de red. • Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la funciona. toma de corriente. • Tensión de red demasiado baja. • Evitar alargaderas excesivamente largas. Utilizar alargaderas con sección de cable sufi ciente.
  • Page 43 43 І 48...
  • Page 44 44 І 48...
  • Page 45 45 І 48...
  • Page 46 46 І 48...
  • Page 47: Déclaration De Conformité

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Compresseur cb25of 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 48 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Table des Matières