Télécharger Imprimer la page

DELTA DORE DMBV TYXAL+ Notice D'installation page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour DMBV TYXAL+:

Publicité

2
Emplacement / Posizionamento / Location / Einbauort /
Immunité aux animaux
FR
Immune alla presenza degli animali
IT
Zone non autorisée aux animaux
FR
Zone autorisée aux animaux ≤ à 10 Kg
Zone autorisée aux animaux
(voir détails A1, A2, A3) Si plusieurs animaux, faire
la somme de leurs masses.
!
Zona non autorizzata agli animali
IT
Zona autorizzata agli animali ≤ a 10 Kg
Zona autorizzata agli animali
(vedi dettagli A1,A2,A3) Se sono presenti più
animali, sommare la loro massa.
Zone prohibited for animals
EN
Zone authorised for animals ≤ 10 kg
Zone authorised for animals (see A1, A2, A3)
2,3 m
If there are several animals, add together their
≤ 10 Kg
weights.
1,6 m
Für Tiere unzulässige Zone
DE
Für Tiere ≤ 10 kg zugelassene Zone
0,6 m
Für Zone zugelassene Zone (siehe Details A1,
A2, A3). Bei mehreren Tieren, ist das Gesamtge-
0 m
2 m
4 m
6 m
8 m
10 m
wicht zu berücksichtigen.
A
B
Nr. 2
Pelage autorisé zone A
FR
C
Pelo autorizzato zona A
IT
EN
Fur authorised zone A
Zulässiges Fell Zone A
DE
3
Fixation / Fissaggio / Mounting / Befestigung
Séparez les deux parties du boîtier.
FR
Separare le 2 parti del prodotto.
IT
Open the unit by pulling the two parts
EN
apart.
Trennen Sie die beiden Gehäuseteile.
DE
Tracez et perçez les trous en fonction de
FR
l'emplacement du détecteur (voir
ci-contre
A
,
B
,
C
ou
D
), puis fixez au
mur.
Tracciare dei segni e fare dei fori
IT
in base al posizionamento del sensore
(a lato
,
,
o
). Fissare al muro.
A
B
C
D
EN
Mark and drill the holes according to the
location of the detector (see opposite
B
,
C
or
D
), then mount to the wall.
DE
Markieren Sie die Bohrstellen und
bohren Sie die Löcher für den Einbau
des Melders (siehe nebenstehend
,
A
oder
) und befestigen Sie ihn an der
C
D
Wand.
Ø max = 3 mm
Angle gauche 45°
FR
V6
Angolo sinistra 45°
IT
EN
Left angle 45°
V8
DE
Linkswinkel 45°
V9
V5
À plat
FR
In piano
IT
Flat
EN
V7
V4
Flach
DE
V10
4
Changement de la lentille / Sostituzione della lente /
Replacing the lens / Wechseln der Linse
!
Animal immunity
EN
8 m
Tierimmunität
DE
6 m
H
2,30m
4 m
2 m
2m
4 m
7 m
10 m
0 m
2,3 m
2 m
1,6 m
4 m
6 m
0,6 m
8 m
0 m
2 m
4 m
6 m
A
60 cm
B
50 cm
A2
40 cm
30 cm
C
A1
20 cm
10 cm
0 cm
0 kg
10 kg
20 kg
30 kg
A1
Poils longs / Long coated

Pelo lungo / Langes Fell
Poils mi-longs / Medium coated

Pelo medio-lungo / Mittellanges Fell
Poils ras / Short coated

Pelo raso / Kurzes Fell
V1
Ø max = 3 mm
,
A
V2
V3
V4
,
B
Angle droit 45°
FR
V1
Angolo destra 45°
IT
EN
Right angle 45°
V2
DE
Rechtswinkel 45°
V3
FR
V1
IT
EN
V8
DE
V9
Ne pas toucher le capteur.
Do not touch the sensor.
FR
EN
Non toccare il sensore.
Den Sensor nicht berühren!
IT
DE
2m
4 m
7 m
5
Mise en service /Attivazione / Activation / Inbetriebnahme
60 cm
90°
50 cm
≤ 10 Kg
40 cm
30 cm
20 cm
10 cm
0 cm
Connectez le bloc-piles.
FR
0 kg
0 m
2 m
8 m
4 m
10 m
6 m
8 m
10 m
Collegate il blocco-pile.
IT
A3
6
Fonctionnement avec un système d'alarme Delta Dore Tyxal+ / Funzionamento con un
sistema d'allarme Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmzentrale
• Association avec un système d'alarme
FR
40 kg
50 kg
• Choix du mode de déclenchement
• Test (portée optique et vidéo)
• Retour à la configuration usinea
A2
A3
• Associazione con un sistema d'allarme


IT
• Scelta della modalità di funzionamento
• Test (portata ottica e video)

-
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
-
-
• Association with an alarm system
EN
• Selection of triggering mode
• Test (optical and video range)
• Restoring factory settingsa
• Verbindung mit einer Alarmanlage
DE
• Wahl des Auslösungsmodus
• Test (optische und Video-Reichweite)
• Rückkehr zur Werkseinstellunga
7
Changement de la pile / Sostituzione delle batterie /
Replacing the battery / Batteriewechsel
V5
V6
V7
V8
V9
V10
3
Le voyant clignote à chaque détection, la pile est usée (< 2,7V).
FR
Le DMBV TYXAL+ utilise un bloc-pile spécifique DELTA DORE. Contactez votre installateur.
Si une centrale d'alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d'ouvrir le produit
(voir notice d'installation système).
Il LED lampeggia ad ogni rilevazione, le batterie sono esaurite (< 2,7V dopo 20 minuti).
IT
Il DMBV TYXAL+ utilizza un blocco-pile specifico DELTA DORE. Contattate il vostro installatore.
Se il sensore è associato ad una centrale d'allarme, metterla in modalità manutenzione prima di aprire
il prodotto. (Vedi le istruzioni di installazione "Sistema")
EN
The LED flashes each time movement is detected. The battery is dead (< 2.7V).
DMBV TYXAL+ uses a special DELTA DORE battery unit. Contact your installer.
Si une centrale d'alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d'ouvrir le produit
(voir notice d'installation système).
Kontrollleuchte blinkt bei jeder Erfassung, die Batterie ist leer (< 2,7V).
DE
Bei Kombination mit einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des Geräts im Wartungsmodus
En angle
befinden (siehe Installationsanleitung System).
Ad angolo
At an angle
Im Winkel
8
Avertissement / Avvertenza / Warning / Warnhinweis /
Le DMBV TYXAL+ n'est pas conçu pour un
FR
usage externe. Vous devez respecter la vie
privée des voisins, des visiteurs et des
passants.Il est interdit de filmer la voie publique.
Vous devez également informer les personnes
travaillant à votre domicile (infirmière, baby
sitter ...) qu'elles sont susceptibles d'être
filmées momentanément pendant leur activité
professionnelle. Dans ce cas, une déclaration
devra être faite auprès de la CNIL.
IT
Il DMBV TYXAL+ non è progettato per un
utilizzo interno. Dovete rispettare la privacy dei
vicini di casa, dei visitatori e dei passanti.
È vietato filmare la strada pubblica.
Dovete anche informare le persone che
lavorano presso il vostro domicilio (infermiera,
baby sitter, ecc.) del fatto che potrebbero
essere filmate momentaneamente durante lo
svolgimento della loro attività professionale.
In questo caso, dovrà essere fatta una
dichiarazione presso la CNIL.
2 m
10 m
0 m
90°
2 m
4 m
6 m
8 m
0 m
2 m
4 m
6 m
8 m
10 m
Ref : 6416224
Lithium Battery
A3
1xLSH 14 – 3,6V
A2
5,8 Ah
A1
Connect the battery unit.
EN
10 kg
20 kg
30 kg
40 kg
50 kg
Verbinden Sie den Batterieblock.
DE
1
4
EN
DE
Voir notice
d'intallation
système
Vedi le
istruzioni
"Sistema"
Refer to system
installation
guide
Siehe
Installationsanlei-
tung System
2
5
DMBV TYXAL+ is not suitable for outdoor use.
You must not infringe on the privacy of your
neighbours, visitors and passers-by.Filming the
street is forbidden.
You also have to inform any persons working in
your home (nurse, baby-sitter, etc.) that they
are likely to be filmed temporarily while working.
In this case, you will have to issue a declaration
to the CNIL (French data protection authority).
Der DMBV TYXAL+ wurde nicht für den Einsatz
im Außenbereich entwickelt. Das Privatleben
der Nachbarschaft, Besucher und Passanten
muss berücksichtigt werden. Das Filmen der
öffentlichen Wege und Straßen ist untersagt.
Das Personal des Haushaltes (Kranken-
schwester, Babysitter usw.) muss ebenfalls
darüber informiert werden, dass es während
den Arbeitszeiten eventuell gefilmt werden
kann. In diesem Fall ist dies der französischen
Datenschutzbehörde CNIL zu melden

Publicité

loading