Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Operating Instructions
Instrucciones de servicio
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Instruções de utilização
Käyttöohjeet
MILLING MACHINE
FRESADORA
FRAISEUSE
FRESATRICE
FRÄSE
FRESADORA
JYRSINKONEELLA
CT2200VCE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casals CT2200VCE

  • Page 1 Operating Instructions MILLING MACHINE Instrucciones de servicio FRESADORA Mode d’emploi FRAISEUSE Istruzioni per l'uso FRESATRICE Bedienungsanleitung FRÄSE Instruções de utilização FRESADORA Käyttöohjeet JYRSINKONEELLA CT2200VCE...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA Milling machine CT2200VCE Absorbed power 2200 No load speed r.p.m 11800-21000 ∅ of milling cutter attachment Lengthwise travel 0-67 ∅ maximum of milling cutter Machine weight (without accessories) Total machine height • WARNING! The dust produced when milling asbestos...
  • Page 4: Brief Description

    • The cutting depth must never be adjusted with the working conditions. It is recommended that these be established by carrying out tests with the machine. motor running. A mistake in this time could lead to personal injury and/or damage to the milling head or MILLING HEAD SELECTION AND INSTALLATION work-piece.
  • Page 5: Dust Extraction

    When commencing the work, the milling head should be CAUTION: A suction extractor should always be used slowly entered until the desired depth is obtained and that has been designed in accordance with the applica- then allowed to advance, always supporting the machine ble directives in relation to dust emission when milling with two hands.
  • Page 6: Declaration Of Conformity

    Official Service Centre to have it re- placed. - Use only Casals accessories and spares. The parts the changing of which is not covered in this instruction manual, should be replaced in a CasalsOfficial Service Centre (See Warranty Official Service address leaflet).
  • Page 7: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora CT2200VCE Potencia absorbida 2200 Velocidad en vacío r.p.m 11800-21000 ∅ Sujeción de la fresa Desplazamiento longitudinal 0-67 ∅ Máximo fresa Peso máquina (sin accesorios) Altura total de la máquina Respetar escrupulosamente las instrucciones conteni- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD das en este manual, leerlo con atención y tenerlo a...
  • Page 8: Descripción Abreviada

    • Sujetar firmemente la máquina por las empuñaduras. Tabla de revoluciones De lo contrario, la contrafuerza producida podría cau- Material ∅ fresa Etapas de sar un funcionamiento impreciso e incluso peligroso. revoluciones • Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas Madera dura (Haya) 4-10 mm manos y manteniendo una posición estable.
  • Page 9 Accionar la palanca de fijación H y empujar lentamente Aproximar lateralmente el aparato en funcionamiento la parte superior del aparato contra el tope de profundi- contra la pieza de trabajo hasta que el vástago guía o dad E. Enclavar el aparato soltando la palanca de rodamiento de bolas del útil de fresar asiente contra el fijación H.
  • Page 10: Mantenimiento Y Cuidados

    - Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de re- puestos Casals . Piezas cuyo recambio no está des- crito en estas instrucciones de uso, deben sustituir- se en un centro de asistencia técnica Casals (Con- sulte el folleto Garantía/Direcciones de Centros de...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse CT2200VCE Puissance absorbée 2200 Vitesse à vide r.p.m 11800-21000 ∅ de fixation de la fraise Course longitudinale 0-67 ∅ maximum de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) Hauter totale de la machine Respecter strictement les instructions contenues dans •...
  • Page 12: Brève Description

    • Ne jamais régler la profondeur de la coupe lorsque le Les valeurs de ce tableau sont orientatives. Les révolu- tions nécessaires dépendent du matériau et des condi- moteur est en marche. Une erreur pendant ce temps peut tions de travail. Il est recommandé d’essayer l’appareil causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.
  • Page 13: Indications Pour Le Travail

    fraisage la position la plus basse du butoir échelonné F. L'aspiration de la poussière permet de réduire la saleté Ensuite, effectuez le fraisage dans des positions moins du poste de travail, évite la forte concentration de pous- profondes. sière dans l'air et facilite l'élimination des déchets. PRÉCAUTION : Pour des coupes de grand diamètre, il Ces fraiseuses sont munies d’un adaptateur poussière est préférable de mettre la profondeur au minimum et de...
  • Page 14: Garantie

    à ces instructions. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit CASALS : CT2200VCE est conforme aux normes suivantes : EN 60745, EN 55014 et EN 61000-3, en accord avec les directives 73/23 CE, 89/336/CE, 98/37/CE et 2002/95/CE.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice CT2200VCE Potenza assorbita 2200 Velocità a vuoto r.p.m 11800-21000 ∅ attacco della fresa Scorrimento longitudinale 0-67 ∅ massimo fresa Peso della macchina (senza accessori) Altezza totale della machina • ATTENZIONE! Quando si fresano materiali di amian- Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in...
  • Page 16: Breve Descrizione

    • Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al pensato 12-20 mm 22-40 mm centro del copiatore, per evitare ferite personali o e- Materiali sintetici 4-15 mm ventuali danni del pezzo in stato di elaborazione. 16-40 mm • Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti. Alluminio 4-15 mm •...
  • Page 17 Per evitare una corsa a vuoto, girare il pomello di rego- sione di applicazione potrebbe danneggiare lo spigolo lazione di profondità C, fino a farlo retrocedere nella del pezzo. posizione desiderata. ASPIRAZIONE DELLA POLVERE Mediante il fermo graduato F è possibile effettuare il AVVERTENZA! Controllare sempre che l'utensile sia fresaggio in 3 fasi.
  • Page 18: Cura E Manutenzione

    - Usare solo accessori e ricambi originali Casals . Per quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è de- scritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire...
  • Page 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fräse CT2200VCE Nennaufnahmeleistung 2200 Leerlaufdrehzahl r.p.m 11800-21000 ∅ Befestigung des Fräsers Längsverschiebung 0-67 ∅ maximal Fräser Maschinengewicht (ohne Zubehör) Gesamthöhe der Maschine Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen SICHERHEITSHINWEISE und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. • Siehe die entsprechenden “Sicherheitsanweisungen”...
  • Page 20: Fräswerkzeug Einsetzen

    • Die Fräse darf erst nach Inbetriebnahme des Gerätes stung) erhält man ein sehr flexibles Werkzeug, das sich an sehr unterschiedliche Anwendungen anpassen lässt. mit dem Werkstück in Kontakt gebracht werden. • Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die eingestellte Drehzahl und Schlagfrequenz konstant.
  • Page 21: Frästiefe Einstellen

    FRÄSTIEFE EINSTELLEN Mit dem Auflagelineal der Frästiefe S kann die Kontakt- oberfläche des Parallelanschlags vergrößert werden. WARNHINWEIS! Die Einstellung der Frästiefe darf nur im ausgeschalteten Zustand erfolgen. 1.3. Fräsen mit Kopierhülse Die Frästiefe kann entsprechend der durchzuführenden Mit Hilfe der Kopierhülse U können Konturen von Vorla- Arbeit eingestellt werden.
  • Page 22: Konformitätserklärung

    Sie sich zur Durchführung des Austauschs an eines der Kundendienstcenter. - Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originalersatz- teile von Casals . Jene Teile, die in der Bedienungsanlei- tung nicht beschrieben sind, müssen in einem Kunden- dienstcenter von Casals . ersetzt werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der Kundendienstcenter).
  • Page 23: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora CT2200VCE Potência absorvida 2200 Velocidade em vazio r.p.m 11800-21000 ∅ Sustentação da fresa Deslocamento longitudinal 0-67 ∅ Máximo fresa Peso máquina (sem acessórios) Altura total da máquina Respeitar fielmente as instruções contidas neste INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA manual, lê-lo com atenção e tê-lo à mão para eventual •...
  • Page 24 • Suster sempre a máquina com firmeza com ambas as Tabela de revoluções mão, mantendo uma posição estável. Material ∅ fresa Etapas de • Certifique-se de que a fresa está no centro do casqui- revoluções Madeira dura (faia) 4-10 mm lho copiador quando a utilizar, para evitar feridas ou 12-20 mm danos na peça em elaboração.
  • Page 25 Para cortes profundos, é recomendável fazê-lo em 1.4. Fresado de cantos lisos ou perfilados vários passos com uma espessura de serradura Ao fresar cantos lisos ou perfilados, sem o limite paralelo, é reduzida. necessário que o utensílio de fresar esteja dotado de uma haste guia ou rolamento de bolas (acessório opcional).
  • Page 26: Manutenção E Cuidados

    - Somente devem utilizar-se acessórios e peças so- bressalentes Casals . As peças cujas peças sobressa- lentes não estão descritas nestas instruções de uso, devem ser substituídas num serviço de assistência técnica Casals (consulte a brochura Garantia / Endere-...
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Jyrsinkoneella CT2200VCE Imuteho 2200 Pyörimisnopeus 1/min 11800-21000 Jyrsinterän istukan aukeama ∅ Pituussiirtyvä 0-67 Jyrsinterän maksimi ∅ Paino (ilman lisävarusteita) Laitteen kokonaiskorkeus Noudata tämän ohjekirjan ohjeita täsmällisesti, lue se TURVAOHJEET huolellisesti ja pidä se lähettyvillä osoitettujen kohtien • Katso tämän käsikirjan liitteenä oleva “Turvallisuus- satunnaista tarkistusta varten.
  • Page 28 • Varmista, että käyttäessäsi jyrsintä se on jäljentävän Kierrostaulu ohjausholkin keskellä välttääksesi itsesi tai työstettä- Materiaali ∅ jyrsin Kierroksien vän kappaleen vahingoittumisen. vaihteet Kova puu (pyökki) 4-10 mm • Älä jyrsi koskaan metallisten osien, naulojen ja ruuvien 12-20 mm päällä. 22-40 mm Pehmeä...
  • Page 29: Melu Ja Tärinä

    Liikuta kiinnitysvipua H ja työnnä laitteen yläosaa hitaasti kara tai kuulalaakeri osuu työstettävän kappaleen syvyysrajoitinta E kohden. Kiinnitä laite päästäen irti laitaan. Ohjaa laitetta molemmin käsin, aina koh- kiinnitysvipu H. tisuoraan pintaa kohden pitkin kappaleen reunaa. Liian voimakkaasti painaminen työstämisvaiheessa Lukitusnappia G painamalla syvyysrajoitin E avautuu ja vahingoittaa kappaleen reunaa.
  • Page 30 TAKUU Katso takuuehdot tämän ohjekirjan liitteestä. YHDENMUKAISUUSILMOITUS Vakuutamme, että tämä CASALS tuote CT2200VCE täyttää seuraavat normit EN 60745, EN 55014 ja EN 61000-3 seuraavien direktiivien mukaisesti 73/23/EY, 89/336/EY, 98/37/EY ja 2002/95/EY. Tehtaanjohtaja Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 11/2011...
  • Page 31: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φρέζα CT2200VCE Απορροφούμενη ισχύς 2200 Ταχύτητα χωρίς φορτίο r.p.m 11800-21000 Διάμετρος στήριξης της φρέζας χλστ Μετακίνηση κατά μήκος χλστ 0-67 Μέγιστη Διάμετρος φρέζας χλστ Κατά προσέγγιση βάρος (με εξαρτήματα) Ολικό ύψος της συσκευής χλστ Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες που συμπεριλαμβάνο- ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 32 • Να χειρίζεστε τον μοχλό συγκράτησης του λαβιδοφό- ΄Οσο ψηλότερος θα είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η ταχύτητα και η ενέργεια κρούσης. Το πλαίσιο των ρου άξονα μόνο όταν το εργαλείο βρίσκεται εκτός λει- ρυθμίσεων ελέγχου από το «1» (μικρή ισχύ) έως και το τουργίας.
  • Page 33 3. Βάλτε το εκγλύφανο με τρόπο που ο στέλεχος του να 1.2. Εκγλύφανση με παράλληλο στοπ εισέλθει στη λαβίδα τουλάχιστον 20 χλστ (μάκρος του Στήστε το παράλληλο στοπ με τους ράβδους οδηγούς στελέχου). στην πλάκα βάση P και στερεώστε το με τους κοχλίες 4.
  • Page 34: Συντηρηση Και Φροντιδα

    Επιτάχυνση δόνησης = 4,5 m/s² Με αυτό δηλώνουμε, υπό δικής μας ευθύνη, ότι τα ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ προιόντα CASALS που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιοCT2200VCE συμφωνούν με τα ακόλου- Τα εξαρτήματα και ο αντίστοιχος αριθμός παραγγελίας θα κριτήρια ή έγγραφα κριτηρίων EN 60745, EN τους...
  • Page 35: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Freze makinesi CT2200VCE Giriş gücü 2200 Boştaki hız 11800-21000 ∅ Freze bıçağının yerleştirilmesi Uzunlamasına yer değiştirme 0-67 ∅ Maksimum freze Makinanın ağırlığı (aksesuarsız) Makinanın toplam yüksekliği • DİKKAT! Amyant/asbest ve/veya silis taşları freze- Bu kullanma kılavuzundaki içeriğe titizlikle uyunuz, dikkatle okuyunuz ve belirtilen kısımların olası...
  • Page 36 • Çalışma esnasında iş harici diğer nesneleri frezenin • Yüksek randımanlı çabuk kesim çelik frezeleri etrafından uzak tutunuz. (HSS): yumuşak materyal için uygundur, örneğin yu- • Freze işi bitiminde, sabitleme palankasını H, aletin üst muşak tahta ve plastik. • Sert metal bıçaklı frezeler (HM): Sert ve yakıcı duruma dönebilmesi için haraket ettirin.
  • Page 37 Toz emme adaptörünü K monte edebilmek için ana türüp değiştirin. plakadaki P köşeli boşluğa geçirin ve adaptörün K her iki - Sadece Casals marka aksesuar ve yedek parça kullanın. tarafında bulunan kelebek vidalarla R sabiteyin. Bu kullanma kılavuzunda yedek parçası belirtilmemiş...
  • Page 38 çevreye saygılı şekilde yeniden dönüşüme tabi tutulmalıdır. GARANTİ Ekteki genel Garanti şartnamesine ve onun talimatlarına bakınız. AB KABUL BEYANNAMESİ Bizim sorumluluğumuz altında, bu kılavuzda özellikle açıklanan CASALS , CT2200VCE marka ürünlerin aşağıda belirtilen normlara ve standart belgelerine uygunluğunu taahhüt ederiz: 73/23/CE,...
  • Page 39: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезерный станок CT2200VCE Потребляемая мощность Вт 2200 Скорость на холостом ходу об/мин 11800-21000 ∅ Диаметр фрезерной головки мм Продольная подача мм 0-67 ∅ Максимальный диаметр фрезы мм Приблизительный вес (без аксессуаров) кг Общая высота машины мм Следует тщательно выполнять указания, приведен- - Правила...
  • Page 40: Краткое Описание

    крайней мере равна максимальной скорости вра- Включение машины производится с помощью рычага щения машины при отсутствии нагрузки. A: при нажатии его вверх (I-ON) происходит запуск • Диаметр оси фрезерной головки должен соответ- машины. Машина останавливается при нажатии этого рычага вниз (0-OFF). ствовать...
  • Page 41 максимальным числом оборотов, определенным МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Для разрезов боль- для соответствующего инструмента. Диаметр оси шого диаметра рекомендуется установить мини- фрезерной головки должен соответствовать внут- мальную глубину на минимум и продолжить поэтап- реннему диаметру держателя инструмента (зажим ное резание. с фиксатором). В...
  • Page 42 прикасалась с ее боковой поверхностью так, чтобы АКСЕССУАРЫ направляющий стержень фрезерной головки или В нашем каталоге представлен широкий выбор шарикоподшипник находился около края обрабаты- различных принадлежностей и аксессуаров, каждый ваемой детали. Машину следует направлять обеими из которых имеет свой порядковый номер. руками...
  • Page 43: Декларация О Соответствии

    остановить работу и обратиться в Сервисный Центр. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы со всей ответственностью заявляем, что электроинструменты CT2200VCE марки CASALS , описание которых приведено в дан- ной инструкции, соответствуют требованиям следующих нормативных документов: 60745, EN 55014 и EN 61000-3 в соответствии...
  • Page 44 ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ CT2200VCE ‫ﻣﺎآﻴﻨﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﺰ‬ 2200 ‫واط‬ ‫اﻻﺳﺘﻄﺎﻋﺔ اﻟﻤﺴﺤﻮﺑﺔ‬ 11800-21000 ‫دق‬ ‫ﺳﺮ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻔﺮاﻏﻴﺔ‬ ∅ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﻘﻄﻌﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﺰ‬ 0-67 ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺤﺮآﺔ اﻟﻄﻮﻟﻴﺔ‬ ∅ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ ﻣﻘﻄﻌﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﺰ‬ ‫آﻎ‬ ‫ﺑﺪون إآﺴﺴﻮارات‬ ّ ‫اﻟﻮزن اﻟﺘﻘﺮﻳﺒ ﻲ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫إﺟﻤﺎﻟﻲ ارﺗﻔﺎع اﻟﻤﺎآﻴﻨﺔ‬...
  • Page 45 • ‫ﻣﺎﺋﺪة اﻟﺪوران‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ذراع ﺗﺪﻋﻴﻢ ﻋﻤﻮد ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺸﺒﻚ إﻻ ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﻤﺎآﻴﻨﺔ‬ ∅ ‫ﻣﺮاﺣﻞ اﻟﺪوران‬ ‫اﻟﻤﻮاد‬ ‫رأس اﻟﺘﻔﺮﻳﺰ‬ • 4-10 ‫ﻣﻢ‬ ‫زان‬ ‫ﺧﺸﺐ ﺻﻠﺐ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﺤﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻗﻄﺮ ﻋﻤﻮد رأس اﻟﺘﻔﺮﻳﺰ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﺮ‬ 12-20 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ...
  • Page 46 ‫اﻟ ﻀﻐﻂ اﻟﺰاﺋ ﺪ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺎآﻴﻨ ﺔ ﻳﻤﻜ ﻦ أن ﻳ ﺆدي‬ ‫ﺑﻄﻮل ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫وادﻓﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﻤﺎآﻴﻨﺔ ﺑﺒﻂء ﻧﺤﻮ ﻣﺼﺪ‬ ‫ﺷﻐﻞ ذراع اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫إﻟﻰ إﺗﻼف ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫أﻏﻠﻖ اﻟﻤﺎآﻴﻨﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ‬...
  • Page 47 ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ وإﻋﻼن اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻧﻌﻠ ﻦ وﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺴﺆﻟﻴﺘﻨﺎ اﻟﺸﺨ ﺼﻴﺔ ﺑ ﺄن اﻟﻤﻨﺘﺠ ﺎت ﻣ ﻦ ﻣﺎرآ ﺔ‬ ‫ه ﻲ‬ CT2200VCE ‫واﻟﻤ ﺬآﻮرة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ CASALS EN 60745 ‫ﻣﺘﻮاﻓﻘ ﺔ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﻈﻢ واﻟﻮﺛ ﺎﺋﻖ اﻟﻨﺎﻇﻤ ﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴ ﺔ‬...
  • Page 48 Sales & Administration offices - Avda. Barcelona, 20 08970 - S.JOAN DESPÍ (Barcelona) - SPAIN Telephone +34 934 771 000 Fax +34 934 771 370 Factory - P.O. Box 1 17500 - RIPOLL (Girona) - SPAIN Telephone +34 972 700 200 Fax +34 972 700 554 Centro Direzionale Colleoni Palazzo Taurus, Ing.

Table des Matières