Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KYF
1 / 2 / 3
9 - 36 kg
Manual de uso
InstructIons for use
notIce d'InstructIon
Instruções de utIlIzação
Manuale d'IstruzIonI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kindcomfort KYF 1

  • Page 1 1 / 2 / 3 9 - 36 kg Manual de uso InstructIons for use notIce d’InstructIon Instruções de utIlIzação Manuale d’IstruzIonI...
  • Page 3 • Instalación de la silla Grupo 1 • Instalação da cadeira Grupo 1 • Vista general • Overview • Aperçu général • Vista geral • Vista general • Installing the child seat Group 1 • Installazione del seggiolino Gruppo 1 •...
  • Page 4 • Instalación del niño Grupo 1 • Instalação da criança Grupo 1 • Instalación de la silla Grupo 1 / Top tether • Instalação da cadeira Grupo 1 / Top Tether • Sistemazione del bambino Gruppo 1 • Installing the child seat Group 1 / Top tether •...
  • Page 5 • Instalação da criança Grupo 2/3 • Instalación del niño Grupo 2/3 IMPortante • Sistemazione del bambino Gruppo 2/3 • Fastening the child into the seat Group 2/3 • Installation de l’enfant Groupe 2/3 Lea cuidadosamente ANTES de instalar la silla infantil en el vehículo.
  • Page 6: Vista General

    12. Nunca deje al niño en un sistema de retención infantil sin 2. Puestos de InstalacIÓn en el VeHÍculo supervisión adulta, ya sea dentro o fuera del vehículo. 13. Las piezas y los elementos de plástico del sistema de retención En el sentido de la marcha deben montarse e instalarse de modo que, con el uso diario, no puedan quedar atrapados por los asientos movibles o las puertas...
  • Page 7 Instalación del top tether nunca por detrás de la espalda o a la altura de las orejas (fig. 5.2). 1. Tome el top tether. Si es necesario alargue la cinta a la medida 1. Tire hacia arriba del regulador de altura del reposacabezas muévalo hasta la altura de hombros aproximada al tamaño del necesaria presionando el botón de freno del top tether para...
  • Page 8: Limpieza Y Mantenimiento

    5. The mass group and the ISOFIX size class for which this decive is kindcomfort garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación intended is: Group 1, 9-18 kg and ISOFIX size class B1. durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la ley 6.
  • Page 9 12. A child must never be left unattended in their child restraint, in or 2. InstallatIon PoInts WItHIn tHe VeHIcle out of the vehicle. 13. The user shall be advised that the right items and plastic parts Facing the direction of travel of the chlid restraint must be so located and installed that they are not liable, durin gevery day use of the vehicle, to become Facing away from the direction of travel...
  • Page 10: Adjusting The Height Of The Headrest

    Installing the top tether level (5.2). 1. Take the Top Tether. Lengthen the strap if necessary by pressing 1. Pull the headrest height adjuster and move it to shoulder height in accordance with tshe size of the child (fig. 5.1). the Top Tether brake button to release the strap.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    In accordance with law 23/2003 of 10 july on the sale of consumer goods l’installation. and associated guarantees, kindcomfort guarantees its products against any manufacturer defect for a period of 2 years, starting from the day of 5. Le groupe de masse et la catégorie de taille ISOFIX pour purchase.
  • Page 12: Vue Générale

    11. Ne pas essayer de modifier ou ajouter une pièce sur une partie 2. PosItIons d'InstallatIon dans le VÉHIcule du siège pour enfant. Cela pourrait gravement nuire à sa sécurité et à sa fonction. dans le sens de la marche 12.
  • Page 13 Installation du top tether harnais du siège (qui se déplace avec l'appui-tête) reste au niveau des épaules de l'enfant, ou légèrement au-dessus ; jamais derrière le 1. Prenez le Top Tether. Si nécessaire, agrandissez la sangle à la dos ou au niveau des oreilles (5.2). mesure souhaitée en appuyant sur le bouton de frein du Top 1.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    8. GarantIe ISOFIX (conforme detalhado no manual do veículo), dependendo kindcomfort garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant da categoria do assento da criança e do encaixe. une période de 2 ans à partir de la date d’achat, selon la loi 23/2003 du 5.
  • Page 15: Vista Geral

    11. Não tente modificar ou acrescentar nenhuma parte ao assento 2. Postos de Instalação no VeÍculo para crianças. Caso contrário, afetará gravemente a sua segurança e função. No sentido da marcha 12. Uma criança nunca deve ser deixada sem vigilância no seu sistema de retenção para crianças, dentro ou fora do veículo.
  • Page 16 Instalação do top tether 1. Puxe o regulador de altura dos apoios de cabeça e leve-o até à altura de ombros que se aproxima ao tamanho da criança 1. Pegue no top tether. Se for necessário, alargue o cinto até à (fig.
  • Page 17: Limpeza E Manutenção

    5. Il gruppo di massa e la categoria di dimensioni ISOFIX a cui è destinato questo dispositivo sono: Gruppo 1, 9-18 kg e categoria a kindcomfort garante os seus produtos contra qualquer defeito de fabrico di dimensioni ISOFIX B1. durante um período de 2 anos a partir da data de compra, de acordo com 6.
  • Page 18: Panoramica Sul Prodotto

    12. Non lasciare mai il bambino da solo nel dispositivo di ritenuta, 2. PostI dI InstallazIone nel VeIcolo dentro o fuori dal veicolo. 13. L’utente deve essere a conoscenza che gli elementi e le parti Nel senso di marcia di plastica adeguati vanno collocati e installati in modo da non rischiare, durante l’uso diario dell’autovettura, di rimanere Contromarcia incastrati in un sedile scorrevole o in una porta del veicolo.
  • Page 19 Installazione del top tether al di sopra, mai dietro alla schiena o all'altezza delle orecchie (5.2). 1. Tirare verso l'alto il regolatore di altezza del poggiatesta 1. Prendere il Top Tether. Se è necessario, allungare la cintura alla misura necessaria premendo il pulsante del freno del Top Tether e spostarlo verso l'altezza delle spalle corrispondente approssimativamente alle dimensioni del bambino (fig.
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    8. GaranzIa kindcomfort garantisce i propri prodotti contro qualsiasi difetto di fabbrica per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto secondo la legge spagnola 23/2003, del 10 luglio, in materia di Garanzie di vendita di beni di consumo.
  • Page 21 (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@kindcomfort.com www.kindcomfort.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kyf 2Kyf 3

Table des Matières