Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

For charging most 12 Volt batteries 4.0 - 125Ah
FR
MODE D'EMPLOI
Chargeur de batterie multimode
professionnel pour un entretien
optimise.
Pour la plupart des batteries de
12 V de 4,0 à 125 Ah.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Professionelles Batterielade- und
Konditionierungsgerät mit Switch-Mode-
Technologie
Zum Laden gängiger 12-Volt-Batterien
mit 4,0-125 Ah
ES
MANUAL DEL USUARIO
Cargador de baterías y optimizador
de acondicionamiento profesional
con modo conmutador
Para cargar la mayoría de baterías
de 12 Voltios 4,0 – 125Ah
USER MANUAL
www.oxprod.com
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Professionele acculader met schakelmo
dus en conditieoptimalisatie
Voor het opladen van de meeste 12 Volt
accu's van 4.0 – 125Ah
IT
MANUALE D'USO
Caricabatteria e ottimizzatore di
carica professionale a tecnologia
switch
Compatibile con la maggior parte
delle batterie da 12 V (4,0-125 Ah)
PL
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Profesjonalny prostownik i
kondycjoner akumulatora z trybem
przełączania
Umożliwia ładowanie większości
12-wol towych akumulatorów o
pojemności 4,0 - 125 Ah
SE
ANVÄNDARHANDBOK
Professionell batteriladdare
med lägesomkopplare och
konditionsoptimering.
Laddar de flesta 12-voltsbatterier
från 4.0 – 125 Ah

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oxford Oximiser 3X

  • Page 1 For charging most 12 Volt batteries 4.0 - 125Ah USER MANUAL www.oxprod.com MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO Chargeur de batterie multimode Caricabatteria e ottimizzatore di professionnel pour un entretien carica professionale a tecnologia optimise. switch Pour la plupart des batteries de Compatibile con la maggior parte 12 V de 4,0 à...
  • Page 2 7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. Please note that Oxford Products are unable to offer this facility. If the charger case is opened it will invalidate the Oxford Products guarantee 8.
  • Page 3 This battery charger utilises state of the art electronics software to ensure that a battery is charged in the correct method no matter what the battery type or state of charge. This sophisticated battery charger offers the user 3 separate MODES for charging different types of battery. Therefore this charger can offer a bulk charge from as low as 0.80 Amps and up-to 3.6Amps depending on the settings chosen and the size of battery being charged.
  • Page 4: Monitoring Mode

    a. Charges a discharged battery at a constant current of either 0.8 Amps or 3.6 Amps depending on charge mode selection. b. Charges until the battery is 80-90% re-charged. c. Once this mode is complete, the CHARGE led light will flash for 1 minute and then proceed to the MAINTAIN MODE.
  • Page 5: Preparing To Charge

    lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. h) WARNING: Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power to a low or extra low voltage electrical system other than in a starter-motor application.
  • Page 6 from battery. Do not connect clip to carburettor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block. g) WARNING: When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
  • Page 7 Specification Declaration of Compliance Designed and manufactured by OXFORD PRODUCTS Ltd to the highest specifications. The Oximiser3X conforms to the following standards dependant on which countries each charger is sold in: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEME VARIATIONS for Europe o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 for Europe...
  • Page 8: Pour Les Batteries Inférieures

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ *CONSERVER CES CONSIGNES* Introduction Le chargeur OXIMISER3X est un chargeur multimode professionnel conçu pour automatiquement entretenir, optimiser, et donc prolonger, la durée de vie d’une batterie de 12 V. Ce chargeur de batterie utilise un logiciel à la pointe de la technologie pour garantir une charge appropriée, quel que soit le type ou l’état de charge de la batterie.
  • Page 9 Cycle de charge automatique à 8 processus Le chargeur Oximiser3X est doté d’un système de gestion avancé qui effectue un cycle de charge automatique à 8 processus. Les 8 processus de ce cycle de charge sont les suivants : 1. TEST DE POLARITÉ : Lors de son branchement à...
  • Page 10 c. Le chargeur tentera d’entretenir la batterie de cette manière trois fois maximum. d. Si la batterie ne maintient pas sa tension de charge, le chargeur affichera un voyant clignotant pour indiquer l’état faible (WEAK) de la batterie et arrêtera la charge. Il faut alors envisager de remplacer la batterie.
  • Page 11 OXIMISER 3X Oximiser 3X Oximiser 3X O x i m i s e r 3 X Mo d e d ’ e m p l o i...
  • Page 12 Oximiser Oximiser Ox im i se r 3 X Mo d e d ’ e mp l oi...
  • Page 13: Charge Rapide

    Comment lancer le processus de mise en charge Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Charge rapide - La charge rapide est conçue pour les petites batteries normalement chargées sur le mode de charge de la moto (premier mode de charge). - Si la batterie est déchargée et si le véhicule ne démarre pas, il est tout à fait acceptable de commencer à la charger en mode CAR.
  • Page 14 Tension CA 220-240V~AC, 50-60 Hz, 70W Courant de charge de 0.8 Amps rms à 3.60 Amps rms Tension de charge Nominale: 14.4V or 14.7V Refroidissement Enveloppe extérieure ventilée Type de chargeur Chargeur de batterie de Classe 2 Dimensions maximum 154mm x 105mm x 45mm Poids 0,4kg Le chargeur Oximiser3X est conforme aux normes suivantes en fonction des pays dans...
  • Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE *DIESE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN* Einführung Der OXIMISER3X ist ein professionelles Switch-Mode-Ladegerät zur automatischen Erhaltung und Optimierung und somit der Verlängerung der Lebensdauer von 12-Volt-Batterien. Dieses Batterieladegerät verwendet die derzeit aktuellste Software um zu gewährleisten, dass für jeden Batterietyp – egal in welchem Ladezustand – der passende Lademodus gewählt wird. Dieses fortschrittliche Batterieladegerät bietet 3 unterschiedliche MODI für die Ladung verschiedener Batterietypen.
  • Page 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE *DIESE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN* Oximiser Automatischer achtstufiger Ladezyklus Das fortschrittliche Managementsystem des Oximiser3X führt einen automatischen achtstufigen Ladezyklus durch. Die 8 Schritte des Ladezyklus sind: Ox im is e r 3 X Bed ie n u n g sa n l e i tu n g...
  • Page 17 1. PRÜFUNG DER POLARITÄT: Nach dem Anschließen der Batterie wird eine Polaritätsprüfung durchgeführt, um sicherzustellen, dass die Batterie richtig angeschlossen wurde. Auf der digitalen LCD-Anzeige erscheint eine blinkende Warnanzeige, falls die Polarität des Anschlusses falsch ist. 2. ANALYSE: a. Eine schnelle Analyse des Batteriezustands wird durchgeführt um festzustellen, ob die Batterie nur leicht entladen, tiefentladen (sulfatiert) oder durch internen Verschleiß...
  • Page 18 Falls sich die Batterie im bestmöglichen Zustand befindet, versucht der Oximiser3X nicht, die Batterie zu laden. Daher ist ein Überladen ausgeschlossen. OXIMISER 3X Ox im is e r 3 X Bed ie n u n g sa n l e i tu n g...
  • Page 19 Oximiser Oximiser O x i m i s e r 3 X B e d i e n u n g s a n l e i t u n g...
  • Page 20: Beginn Des Ladevorgangs

    Oximiser 3X Oximiser 3X Beginn des Ladevorgangs Oximiser Oximiser Ox im is e r 3 X Bed ie n u n g sa n l e i tu n g...
  • Page 21: Technische Daten

    Oximiser Oximiser Oximiser Quick-Boost-Ladung - Die Quick-Boost-Ladung ist geeignet für kleine Batterien, die üblicherweise auf dem Motor rad Lademodus (1. Lademodus) geladen werden - Falls die Batterie zu schwach ist, um das Fahrzeug zu starten, kann der Ladevorgang im CAR-Modus gestartet werden.
  • Page 22 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD *GUARDE ESTAS INTRUCCIONES* Introducción El OXIMISER3X es un cargador profesional con modo conmutador diseñado para mantener, optimizar y por consiguiente prolongar la vida automáticamente de una batería de 12 voltios. Este cargador de batería utiliza un software electrónico de última generación que garantiza que la batería se cargue correctamente sin importar el tipo de batería o el estado de la carga.
  • Page 23 Ciclo de carga automática de 8 procesos El Oximiser3X dispone de un sofisticado sistema de gestión que realiza un ciclo de carga automático de 8 procesos. Los 8 procesos de este ciclo de carga son los siguientes: 1. TEST DE POLARIDAD: Al conectar la batería se lleva a cabo la comprobación de la polaridad para garantizar que las conexiones son correctas.
  • Page 24: Modo De Supervisión

    Si la batería está en óptimas condiciones, el Oximiser3X no intentará cargar la batería. De este modo, no tendrá lugar una posible sobrecarga. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD *GUARDE ESTAS INTRUCCIONES* Oximiser 3X. Ox im is er 3 X M an u al d el u su ar i o...
  • Page 25 **** Este producto está diseñado para el uso con baterías MF y de Plomo-Ácido entre los 4 y los 125 Ah de capacidad**** O x i m i s e r 3 X Man u al d e l u s u ar i o...
  • Page 26 Oximiser 3X. Oximiser 3X Ox im is er 3 X M an u al d el u su ar i o...
  • Page 27 Oximiser 3X Oximiser 3X Cómo comenzar el proceso de carga Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser O x i m i s e r 3 X Man u al d e l u s u ar i o...
  • Page 28 Oximiser Sistema de carga “quick boost” - El sistema de carga “quick boost” está diseñado para baterías pequeñas que normalmente se cargan en el modo de carga de la motocicleta (primer modo de carga) - Si se ha descargado la batería y no enciende el vehículo, se puede empezar a cargar sin ningún problema usando el modo CAR.
  • Page 29 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA *CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI* Introduzione OXIMISER3X è un caricabatteria professionale a tecnologia switch studiato per mantenere, ottimizzare e - di conseguenza - prolungare la durata di vita di batterie a 12 V. Il caricabatteria utilizza un software elettronico di ultima generazione in grado di garantire il corretto caricamento della batteria indipendentemente dal tipo o dallo stato di carica.
  • Page 30 Ciclo di carica automatico in 8 fasi Oximiser3X è dotato di un sofisticato sistema di gestione che effettua un ciclo di carica automatico in 8 fasi. Le 8 fasi del ciclo di carica comprendono: 1. TEST DI POLARITÀ: Dopo aver collegato il dispositivo alla batteria, viene effettuato un controllo di polarità per verificare la correttezza delle connessioni.
  • Page 31 d. Se la batteria non riesce a mantenere la tensione di carica, appare una spia lampeggiante che segnala stato di batteria debole (WEAK) e la ricarica viene interrotta. In questo caso, è necessario prendere in considerazione l’idea di sostituire la batteria. e.
  • Page 32 OXIMISER X3 Oxi m i se r 3 X Ma nu al e d ’ u so...
  • Page 33 Oximiser 3X Oximiser 3X O x i m i se r 3 X Ma n u a l e d ’ u s o...
  • Page 34 Oximiser 3X Oximiser 3X Come avviare il processo di carica Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Oxi m i se r 3 X Ma nu al e d ’ u so...
  • Page 35 Carica rapida (Boost) - La carica rapida (Boost) è destinata alle piccole batterie che vengono normalmente caricate in modalità motociclo (1a modalità di carica) - Se la batteria è scarica e non avvia il veicolo, si può iniziare la ricarica utilizzando la modalità CAR. Così facendo la batteria viene caricata fino a 3,6 A portando, di conseguenza, rapidamente la tensione della batteria ad un livello che consente di avviare il veicolo –...
  • Page 36 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA *NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE* Wstęp OXIMISER3X to profesjonalny prostownik z trybem przełączania zaprojektowany dla potrzeb konserwacji i optymalizacji, a co za tym idzie wydłużania żywotności akumulatorów 12-woltowych. Ten prostownik wykorzystuje najnowsze oprogramowanie elektroniczne, które zapewnia prawidłową metodę...
  • Page 37 Ośmioetapowy , automatyczny cykl ładowania Prostownik Oximiser3X jest wyposażony w zaawansowany system zarządzania, który przeprowadza ośmioetapowy, automatyczny cykl ładowania. Poniżej opisano osiem procesów składających się na cykl ładowania: 1. TEST POLARYZACJI: Po podłączeniu prostownika do akumulatora wykonywany jest test polaryzacji mający na celu weryfikację...
  • Page 38 7. Jeśli prostownik został mocno uderzony, upuszczony na ziemię lub uszkodzony w jakikolwiek inny sposób, nie należy z niego korzystać. Urządzenie należy dostarczyć do wykwalifikowanego serwisanta w celu naprawy. Przypominamy, że firma Oxford Products nie świadczy takiej usługi. Otwarcie obudowy prostownika wiąże się z utratą gwarancji firmy Oxford Products.
  • Page 39 a) PRACA W POBLIŻU AKUMULATORA OŁOWIOWO-KWASOWEGO JEST NIEBEZPIECZNA. PODCZAS NORMALNEJ PRACY AKUMULATORY WYTWARZAJĄ GAZY WYBUCHOWE. Z TEGO WZGLĘDU PRZED KAŻDORAZOWYM ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PROSTOWNIKA NALEŻY BEZWGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI. b) W celu zminimalizowania ryzyka wybuchu akumulatora należy stosować się do poniższych instrukcji, przestrzegać...
  • Page 40 a) Prostownik należy umieścić w maksymalnej odległości od akumulatora, na jaką pozwalają kable prądu stałego. b) NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ PROSTOWNIKA BEZPOŚREDNIO NAD LUB POD ŁADOWANYM AKUMULATOREM, PONIEWAŻ WYDOSTAJĄCE SIĘ Z AKUMULATORA GAZY LUB PŁYNY USZKODZĄ PROSTOWNIK. PROSTOWNIK NALEŻY UMIEŚCIĆ W MAKSYMALNEJ ODLEGŁOŚCI OD AKUMULATORA, NA JAKĄ...
  • Page 41 UJEMNY (czarny) zacisk prostownika do wolnego końca kabla. d) Podczas wykonywania ostatniego połączenia stań tyłem do akumulatora. e) Podłącz przewód zasilający prądu zmiennego prostownika do gniazdka elektrycznego, a odłączając prostownik wykonuj czynności w odwrotnej kolejności. Podczas przerywania pierwszego połączenia stój w maksymalnej, sensownej odległości od akumulatora. 17.
  • Page 42: Dane Techniczne

    154mm x 105mm x 45mm Waga 0,4kg Oświadczenie zgodności Urządzenie wyprodukowane przez firmę OXFORD PRODUCTS Ltd z zachowaniem najwyższych standardów. Prostownik Oximiser3X jest zgodny z następującymi standardami w zależności od kraju sprzedaży: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEME VARIATIONS dla Europy o EN62233:2008: PPP76001B:2012 wraz z ZEK 01.4-08 dla Europy...
  • Page 43 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION *SPARA DENNA INFORMATION * Introduktion OXIMISER3X är en professionell lägesväxlande laddare, designad för att automatiskt underhålla, optimera och därför förlänga livslängden på ett 12volts batteri. Denna batteriladdare utnyttjar den senaste elektroniska mjukvaran för att tillse att ett batteri laddas på rätt sätt oavsett vilken typ av batteri det är eller hur laddat det är.
  • Page 44 8-stegs automatisk laddningscykel Oximiser3X har ett sofistikerat kontrollsystem som genomför en automatiserad laddningscykel i 8 steg (processer). De 8 stegen i laddningscykeln är som följer: 1. POLARITETSTEST: Vid anslutning av batteriet görs en polaritetskontroll för att säkerställa att anslutningen är korrekt. En blinkande varningslampa kommer att blinka på...
  • Page 45: Personliga Försiktighetsåtgärder

    7. Använd inte laddaren om den har utsatts för stötar, tappats eller på annat sätt skadats utan ta den till en kvalificerad serviceplats. Vänligen notera att Oxford Products inte kan erbjuda denna tjänst. Om laddarens hölje öppnats gäller inte längre garantin från Oxford Products 8.
  • Page 46: Placering Av Laddaren

    g) Ta av personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband eller klockor vid arbete med blysyrebatterier. Blysyrebatterier kan orsaka kortslutningsström av tillräckligt hög spänningshalt för att svetsa en ring eller liknande metall och kan därför leda till allvarliga brännskador. h) Använd laddaren enbart för laddning av BLYSYRE-batterier. Den är inte avsedd för laddning av lågspänningssystem andra än startmotorer.
  • Page 47 g) Vid urkoppling av laddaren, sätt alla strömbrytare till AV, koppla ur likströmssladden, koppla loss klämma från chassit varefter klämman på batteripolen tas loss. h) Se bruksanvisning för information om laddningstid. 16. FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET. EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EXPLOSION.
  • Page 48: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vikt 0.4kg Försäkran om överensstämmelse Designad och tillverad av OXFORD PRODUCTS Ltd enligt de högsta specifikationer. Oximiser3X överensstämmer med följande standarder, beroende på i vilka länder varje laddare säljs: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SYSTEMVARIATIONER för Europa o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 för Europa o EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014:1997/A2:2008 för Europa...
  • Page 49 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES *BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG* Inleiding De OXIMISER3X is een professionele lader met schakelmodus ontworpen om automatisch de levensduur van een 12V-accu te onderhouden, optimaliseren en verlengen. Deze acculader maakt gebruik van moderne software die ervoor zorgt dat de accu op de juiste wijze wordt opgeladen ongeacht accutype of laadstatus.
  • Page 50 Automatisch beheer van laadcyclus in 8 stadia De Oximiser3X beschikt over een geavanceerd systeem dat de laadcyclus in 8 stadia automatisch beheert. De 8 stadia van deze laadcyclus zijn als volgt: 1. POLARITEITSTEST: Bij het aansluiten van de accu wordt er een polariteitstest uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de verbindingen juist zijn aangebracht.
  • Page 51: Belangrijke Veiligheidsinstructies *Bewaar Deze Instructies

    7. Gebruik de lader niet als deze een stevige klap heeft gehad, is gevallen, of anderszins op enigerlei wijze is beschadigd; breng de lader naar een erkende monteur. Houd er rekening mee dat Oxford Products een dergelijke dienst niet aanbiedt. Als de behuizing van de lader geopend is geweest, vervalt de Oxford- productgarantie 8.
  • Page 52: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    11. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN a) Zorg eventueel dat er iemand bij u in de buurt is die u te hulp kan schieten als u in de nabijheid van een loodzuuraccu werkt. b) Zorg voor voldoende vers water en zeep in de buurt voor het geval accuzuur in contact komt met de huid, kleding of ogen.
  • Page 53 14. GELIJKSTROOMAANSLUITING - VOORZORGSMAATREGELEN a) Sluit de gelijkstroomklemmen alleen aan en maak deze alleen los nadat alle laadschakelaars in de uitstand zijn gezet en de stekker van de wisselstroomkabel uit de wandcontactdoos is genomen. Zorg ervoor dat de klemmen elkaar nooit raken. b) Bevestig klemmen aan accu en chassis zoals aangegeven in 15(e), 15(f), en 16(b) t/m 16(d).
  • Page 54: Standaardapparaten En Optionele Accessoires

    Standaardapparaten en optionele accessoires De OXFORD Oximiser3X wordt standaard geleverd met: i. Een netspanningkabel die kan worden vervangen indien beschadigd. ii. Verbindingskabels met gezekerde ringkabelaansluitingen voor permanente aansluiting op de accu, compleet met weerbestendige rubberen dop iii.
  • Page 55 Gewicht 0.4kg Verklaring van naleving Ontworpen en vervaardigd door OXFORD PRODUCTS Ltd volgens de hoogste specificaties. De Oximiser3X voldoet aan de volgende normen afhankelijk van de landen waarin elke oplader wordt verkocht: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEMAVARIATIES voor Europa o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 voor Europa...
  • Page 56 OXIMISER X3 USER MANUAL v.2...

Table des Matières