Chicco KEYFIT Mode D'emploi
Chicco KEYFIT Mode D'emploi

Chicco KEYFIT Mode D'emploi

Gr. 0+ 0-13 kg
Masquer les pouces Voir aussi pour KEYFIT:

Publicité

Liens rapides

CHICCO KEYFIT
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• KULLANIM BILGILERI
• BRUKSANVISNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• UPUTE ZA UPORABU
• NAVODILA ZA UPORABO
• NÁVOD K POUŽITÍ
• NÁVOD K POUŽITIU
• INSTRUKCJA SPOSOBU UŻYCIA
• HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
Gr. 0+
0-13Kg
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicco KEYFIT

  • Page 1 CHICCO KEYFIT Gr. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS rosso: • INSTRUCCIONES DE USO pantone 186 C • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM BILGILERI • BRUKSANVISNING •...
  • Page 3 Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. For your child’s safety, read these instructions carefully. This seat is suitable for use with the Euro- pean KeyFit base, an accessory included in the pack or sold separately according to the product version.
  • Page 4 Ta varnostni sedež za otroke je združljiv s podstavkom KeyFit, ki je priložen varnostnemu sedežu za otroke ali je na prodaj ločeno, odvisno od modela. Důležité: před použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití, abyste se vyhnuli možným nebezpečím při používání...
  • Page 11 Istruzioni d’uso presente o è stato disattivato), per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la KeyFit presenza di altri passeggeri sul sedile po- steriore. IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTEN- • Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili...
  • Page 12: Caratteristiche Del Prodotto

    Evitare di far dormire i bambini nel tamente bloccato nella posizione verticale. seggiolino fino a quando non sono in grado • La poltroncina KeyFit può essere fissata sui di sollevare la testa da soli. passeggini Chicco dotati di serie degli ap- •...
  • Page 13 Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard pre essere adattate alla crescita del bam- equivalenti. bino. Prima di installare il Seggiolino in 5. In caso di dubbio, contattare il produttore del auto bisogna posizionare all’altezza cor- dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore. retta le cinture di ritenuta del bambino.
  • Page 14: Posizionamento Del Bambino

    REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLE CIN- premuto tirare completamente le due cin- TURE DI SICUREZZA ture della Poltroncina (Fig. 16) 1. Slacciare le cinture di sicurezza premendo 11. Slacciare la fibbia di aggancio delle cinture di sul pulsante rosso posto sulla fibbia (Fig. 6) sicurezza premendo il pulsante rosso (Fig.
  • Page 15 / sblocco laterali come mostrato in Fig. 23 FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SUL PASSEGGINO La poltroncina KeyFit può essere fissata sui pas- seggini Chicco dotati di serie degli appositi ganci (Fig. 24) Verificate sempre sul libretto di istruzioni del passeggino il tipo di ganci di cui è...
  • Page 16 été désactivé), nous conseillons, pour plus de sécurité, de pous- ser ce dernier le plus en arrière possible, en KeyFit le réglant en fonction des passagers situés sur le siège arrière. IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTE- •...
  • Page 17: Caracteristiques Du Produit

    à respirer en position assise. Éviter de tement bloquée en position verticale. laisser les enfants dormir dans le siège tant • Le siège-auto KeyFit peut être fixé sur les qu’ils ne sont pas capables de lever la tête poussettes Chicco munies de série des cro- par eux-mêmes.
  • Page 18: Limitations D'emploi

    3 points, statiques ou à enrouleur, homolo- Avant d’installer le siège-auto dans la voiture, guées conformément à la norme UN/ECE mettre les ceintures de retenue de l’enfant à la n° 16 ou d’autres équivalentes. hauteur correcte. 5. En cas de doute, contacter le fabricant du La position correcte de la hauteur des cein- dispositif de retenue ou le revendeur.
  • Page 19: Fixation Du Siege-Auto Dans La Voi- Ture

    puyant sur le bouton rouge qui se trouve tures de sécurité tout en appuyant sur le sur la boucle (Fig. 6) bouton rouge (Fig. 17) 2. Désenfiler les deux extrémités des cein- 12. Mettre l’enfant dans le siège-auto puis tures de sécurité du crochet à ancre attacher les ceintures de ce dernier (Fig.
  • Page 20: Dehoussement Du Siege-Auto

    Fig. 23 FIXATION DU SIEGE-AUTO A LA POUS- SETTE Le siège-auto KeyFit peut être accroché aux poussettes Chicco munies de série des cro- chets prévus à cet effet (Fig. 24) Toujours contrôler sur la note d’instructions de la poussette le type de crochets dont elle est munie et leur compatibilité...
  • Page 21 Airbags oder bei dessen Deaktivierung), Gebrauchsanleitung wird für eine höhere Sicherheit empfohlen, den Sitz so weit wie möglich nach hinten zu KeyFit schieben, soweit dies mit anderen Beifah- rern auf den Rücksitzen durchführbar ist. • Diesen Kinderautositz niemals auf seitlich...
  • Page 22 Tragebügel ordnungsgemäß in vertika- Kinder auf dem Autokindersitz schlafen zu ler Position arretiert ist. lassen, bis sie ihren Kopf selbst anheben • Der Kinderautositz KeyFit kann auf Sport- können. wagen der Marke Chicco befestigt werden, • Frühgeborene, die vor der 37. Schwan- die serienmäßig mit dem passenden An-...
  • Page 23 Normen zugelassen sind. Wachstum des Kindes angepasst werden. 5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevor- Vor dem Einbau des Kinderautositzes in das richtung oder den Händler kontaktieren. Auto müssen die Sicherheitsgurte des Kindes immer auf die richtige Höhe eingestellt wer- EINSATZBESCHRÄNKUNGEN den.
  • Page 24 POSITIONIERUNG DES KINDES • Abnehmbarer Bezug Befestigung des Kin- derautositzes am Sportwagen 10. Den orangefarbenen Knopf auf der Vor- derseite des Kinderautositzes gedrückt HÖHENEINSTELLUNG halten und dabei die beiden Gurte des DER SICHERHEITSGURTE Kinderautositzes vollständig herauszie- 1. Die Sicherheitsgurte durch Druck auf die hen (Abb.
  • Page 25 Die Wippe darf nicht verwendet werden, wenn gen der Marke Chicco befestigt werden, die ein Teil davon beschädigt ist oder fehlt. serienmäßig mit der passenden Andockvor- Verwenden Sie stets nur Zubehör- oder Ersatztei- richtung ausgestattet sind (Abb. 24). le, die vom Hersteller vorgesehen sind.
  • Page 26 • Fit the child car seat only in front-facing seats that are correctly secured in the car. Never leave folding or rotating car seats KeyFit unsecured, they may be a source of danger in the event of an accident. IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- •...
  • Page 27: Product Characteristics

    These newborn babies may rectly locked in a vertical position. have breathing difficulties when seated in • The KeyFit child car seat can be fitted into the child car seat. We recommend to con- the Chicco strollers equipped with the sult your doctor, or the hospital’s staff, to...
  • Page 28 following restrictions. The child car seat must: seat from the stroller - be fitted in a front-facing position (diag.1) K. Diagonal safety belt’s guide - be fitted with a 3-point static or 3-point L. Anchor-shaped hook retractor safety belt (diag.2A). M.
  • Page 29: How To Adjust The Handle

    propriate guides. When it is not used in the car, the child car seat 9. While keeping the diagonal belt tensioned, can also be used as a bouncing or baby chair. slide it into the guide, located on the rear To use it in the rocking position, place the han- of the backseat (diag.
  • Page 30 23. HOW TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The KeyFit child car seat can be fitted to Chic- co strollers equipped with the standard hooks (diag. 24). Always check the type of hooks the stroller is equipped with in the instructions booklet, and whether they fit the child car seat.
  • Page 31 • Instale la Sillita sólo en asientos correcta- KeyFit mente fijados a la estructura del coche, y orientados en el sentido de marcha. Tenga IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E cuidado de no dejar asientos de coche ple- ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC-...
  • Page 32: Características Del Producto

    El niño no debe ponerse a dormir • La sillita para auto KeyFit se puede fijar so- en la silla mientras no pueda mantener la bre las sillas de paseo Chicco dotadas de cabeza erguida por sí...
  • Page 33 guientes limitaciones al uso del producto: en La Sillita está dotada de minirreductor para caso contrario no se garantiza la seguridad. garantizar una buena contención y un mayor 1. El peso del niño no debe superar los 13 Kg. confort a los niños desde el nacimiento hasta 2.
  • Page 34 3. Sacar las dos partes del cinturón de la parte sola de ellas. delantera de la Sillita y volver a colocarlas 13. Regular la tensión de los cinturones de en la ranura más adecuada a la altura del seguridad del niño tirando de la cinta de niño (Fig.
  • Page 35 Fig. 23. FIJACIÓN DE LA SILLITA A LA SILLA DE PASEO La sillita KeyFit se puede fijar a las sillas de paseo Chicco dotadas de serie de los anclajes correspondientes (Fig. 24). Compruebe siempre con el manual de ins-...
  • Page 36: Instruções De Utilização

    • Se a cadeira auto for instalada no banco da frente (apenas em veículos com o airbag desactivado), para maior segurança, é acon- KeyFit selhável recuar o banco o mais possível. • Nunca instale esta cadeira auto em bancos IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA CA-...
  • Page 37: Características Do Produto

    • Esta cadeira auto pode ser montada em • Os recém-nascidos prematuros, nascidos carrinhos de passeio Chicco equipados com menos de 37 semanas de gestação, com encaixes compatíveis para esse efeito. correm risco se forem transportados na •...
  • Page 38: Instruções Para A Utilização

    4. É adequado exclusivamente para veículos Isofix, o cinto de segurança não deve ser equipados com cinto de segurança com 3 apertado por trás da cadeira porque ativa pontos de fixação, estático ou com enrola- a parte insuflável do cinto. dor, certificado de acordo com a Norma NBR REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DO CINTO 14400 e o Regulamento UNI/ECE N°...
  • Page 39 • Regulação da alça de que o fecho do cinto de segurança do au- • Posição como cadeira de baloiço ou espre- tomóvel não está em contacto com um ponto guiçadeira de passagem do cinto na cadeira auto. Estas • Remoção do forro situações poderão comprometer a segurança •...
  • Page 40 A cadeira não substitui uma cama ou um berço. CARRINHO DE PASSEIO Se a criança precisar de dormir, deve ser colocada A cadeira auto KeyFit pode ser montada em numa cama ou num berço adequados. modelos de carrinhos de passeio Chicco que Não utilize a cadeira se algum dos seus compo-...
  • Page 41 • Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen die zijdelings staan of tegen de rijrichting in. KeyFit • Plaats dit autostoeltje alleen op zittingen die correct aan de structuur van de auto BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- zijn bevestigd en die in de rijrichting staan.
  • Page 42: Kenmerken Van Het Product

    • Tijdens de eerste maanden na de geboorte vergrendeld. kan het gebeuren dat baby’s moeilijk ade- • Het KeyFit stoeltje kan op de Chicco wan- men wanneer ze zitten. Laat baby’s niet in delwagens worden bevestigd, die stan- het stoeltje slapen totdat ze in staat zijn om daard zijn voorzien van speciale klemmen hun hoofdje zelf op te tillen.
  • Page 43 4. Enkel geschikt om te worden gebruikt in verplaats de autostoel naar een zetel met een voertuigen met vaste of oprolbare drie- geschikt type veiligheidsgordel. Tijdens de in- puntsgordel, die goedgekeurd is volgens stallatie met het Isofix-systeem mag de veilig- de Voorschriften UN/ECE N°16 of andere heidsgordel niet achter de autostoel worden gelijkwaardige standaarden.
  • Page 44 weer in de ankerhaak (Fig. 9) den worden afgesteld (Fig. 20): HET STOELTJE IN DE AUTO BEVESTIGEN A Stand voor vervoer in de auto, met de hand 5. Zet de handgreep van het stoeltje verticaal en op de wandelwagen door op de twee zijdelingse regelknoppen B Schommelstand te drukken (Fig.
  • Page 45 / ontgrendelknoppen te drukken, zoals getoond wordt in Fig. 23. HET STOELTJE OP DE WANDELWAGEN BE- VESTIGEN Het KeyFit stoeltje kan op de Chicco wandel- wagens worden bevestigd, die standaard zijn voorzien van speciale klemmen (Fig. 24) Controleer altijd in het instructieboekje van...
  • Page 46: Kullanim Bilgileri

    Kullanim bilgileri oturan yolcular ile ne kadar itilebilirse o kadar geriye itiniz. • Bu oto koltuğunu asla yana ya da hareket KeyFit yönünün aksine dönük koltuklar üzerinde kullanmayınız. ÖNEMLİ: KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE, • Oto koltuğunu sadece aracın şasisine doğru KULLANIM SIRASINDA ORTAYA ÇIKABİLECEK...
  • Page 47 • KeyFit Oto koltuğu seri imalat olarak özel • Oto koltuğunun kullanımı, 37 haftadan kancalarla üretilmiş Chicco pusetler üzerine daha az hamilelik sonucu erken doğan monte edilebilir.
  • Page 48 durumda güvenlik riski içerebilir. en alttaki deliğe geçirilmiş olduğunu kontrol 1. Çocuğunuzun ağırlığı 13 Kg. ’ dan fazla ol- ediniz: Bu aksesuarla kullanmak için en uygun mamalıdır. pozisyondur. 2. Bu oto koltuğunu asla ön hava yastığı ile DİKKAT: Çocuğun azami güvenliğini sağlamak donanmış...
  • Page 49 TUTMA KOLUNUN AYARLANMASI 3. Kemerin iki ucunu oto koltuğunun önün- den çıkartıp çocuğun boyuna en uygun Oto koltuğunun tutma kolu 3 pozisyonda delikten geçirerek yeniden yerleştiriniz ayarlanabilir (resim 20): (resim 8) 4. Kemerlerin iki ucunu yeniden kancaya A. Araçta, elde ve puset üzerinde taşıma sokunuz (resim 9) B.
  • Page 50 Güneşliği takmak / çıkartmak için resim 23’de gösterildiği gibi yanlardaki bloke etme/serbest bırakma düğmelerine basmak gerekir OTO KOLTUĞUNUN PUSETE TAKILMASI KeyFit oto koltuğu özel kancalarla donan- mış Chicco seri pusetler üzerine takılabilir (resim 24) Pusetin kullanım kılavuzundan ne türde kan- calarla donanmış...
  • Page 51 Bruksanvisning • Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser om är vända sidledes eller i motsatt riktning i förhållande till körriktningen KeyFit • Installera endast Bilbarnstolen på säten som är korrekt fastsatta på bilens struktur VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA DENNA och vända i körriktningen. Var noga med BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA OCH HELT...
  • Page 52: Viktigt Meddelande

    • För tidigt födda spädbarn med mindre än greppet är korrekt låst i vertikalt läge. 37 veckors havandeskap kan utsättas för • Bilbarnstolen KeyFit kan sättas fast på risk i Barnstolen. Dessa spädbarn kan få Chicco-sittvagnar som är utrustade som andningsbesvär medan de sitter i Bilbarn-...
  • Page 53 detta är försett med krockkudde , utan en- om barnets kroppsvikt överskrider 6 Kg dast om krockkudden framtill har satts ur ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER funktion. Kontrollera med bilföretaget eller i bilens handbok om det är möjligt att sätta Beståndsdelar krockkudden ur funktion. 3.
  • Page 54 ska installeras (Figur 11) 2. Dra ut bilbältets diagonala del från klämman 7. Dra ut bilens säkerhetsbälte och koppla 3. Led bältet under upprullningen. fast det på det särskilda bälteslåset genom att låta höftbältet passera i Bilbarnstolens FAST ELLER VIPPENDE POSISJON PÅ BAR- två...
  • Page 55 / lossning, såsom visas i figur 23 HUR BARNSTOLEN KOPPLAS FAST PÅ SITTVAGNEN Bilbarnstolen KeyFit kan sättas fast på Chicco- sittvagnar som är försedda som standard med särskilda hakar (Figur 24) Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisning typen av hakar som den är försedd med och...
  • Page 56: Οδηγιεσ Χρησησ

    Οδηγιεσ χρησησ ή τις οδηγίες χρήσης του οχήματος για να διαπιστώσετε αν ο αερόσακος μπορεί να απενεργοποιηθεί. KeyFit • Αν το κάθισμα τοποθετείται στο μπροστι- νό κάθισμα του αυτοκινήτου (μόνο αν δεν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ υπάρχει μπροστινός αερόσακος ή αν έχει...
  • Page 57 τα μωρά μπορεί να δυσκολεύονται να ανα- θέση. πνεύσουν σε καθιστή θέση. Αποφεύγετε να • Το καθισματάκι KeyFit μπορεί να τοποθε- βάζετε το παιδί να κοιμάται στο κάθισμα τηθεί στα καροτσάκια Chicco που διαθέ- μέχρι να είναι σε θέση να σηκώσουν μόνα...
  • Page 58 εγχειρίδιο του οχήματος ότι το αυτοκίνητο θετήστε την χρησιμοποιώντας το σύστημα είναι κατάλληλο για τοποθέτηση καθισμά- Isofix ή μετακινήστε το παιδικό κάθισμα σε των για παιδιά “Universal” για τη συγκεκρι- ένα κάθισμα με τον κατάλληλο τύπο ζώνης μένη ηλικιακή ομάδα. ασφαλείας.
  • Page 59 Περιεχόμενα καταστάσεις μπορεί να ελαττώσουν την αποτε- • Ρύθμιση του ύψους των ζωνών ασφαλείας λεσματικότητα του καθίσματος σε περίπτωση • Τοποθέτηση του καθίσματος στο αυτοκί- ατυχήματος (σχέδιο 15 Α, σχέδιο 15 Β). νητο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην περνάτε τη ζώνη του αυτοκι- •...
  • Page 60 το παιδί θέλει να κοιμηθεί, πρέπει να τοποθετείται ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ στο κατάλληλο κρεβάτι ή λίκνο. Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ αν οποιοδήποτε Το κάθισμα KeyFit μπορεί να τοποθετηθεί στα τμήμα είναι σπασμένο ή απουσιάζει. μοντέλα καροτσιών περιπάτου Chicco που δι- Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που...
  • Page 61 što je više moguće, pazeći naravno i na udobnost putnika koji sjede na stražnjem sjedalu. KeyFit • Ovaj dječji naslonjač ne smije se koristiti na bočnim sjedalima vozila ili na sjedalima koja VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PAŽLJI- su okrenuta obrnuto od smjera kretanja vo- VO I POTPUNO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK ZA...
  • Page 62 • Dječji naslonjač KeyFit može se ugraditi na • Prerano rođena djeca, sa tek 37 tjedana Chicco dječja kolica koja su opremljena od- trudnoće, mogu biti izložena opasnosti ako...
  • Page 63 16 ili sa drugim istovrijednim standardom. ispod razine ramena (Crtež 3). Dječji naslonjač 5. U slučaju nedoumice, potražite savjet proi- ima mogućnost podešavanja pojaseva na tri zvođača ove naprave ili prodavača. različite visine (Crtež 4). Dječji naslonjač opremljen je minireduktorom OGRANIČENJA PRI UPORABI koji jamči maksimalnu zaštitu i udobnost djeci OPREZ! Savjesno poštivati ograničenja pri...
  • Page 64: Podešavanje Ručke

    jeg naslonjača lazi na prednjem dijelu naslonjača i isto- • Skidanje navlake dječjeg naslonjača vremeno u potpunosti izvući dva pojasa • Ugradnja dječjeg naslonjača na kolica dječjeg naslonjača (Crtež 16). 11. Otpustiti kopču sigurnosnog pojasa priti- PODEŠAVANJE VISINE SIGURNOSNIH PO- skom na crveno dugme (Crtež...
  • Page 65 / otkopčavanje, kako je prikazano na crtežu 23. UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA NA KOLICA Dječji naslonjač KeyFit može se ugraditi na kolica Chicco koja su serijski opremljena od- govarajućim kukama (Crtež 24). U priručniku za uporabu kolica treba uvijek provjeriti kojom su vrstom kuka kolica opre- mljena i jesu li te kuke odgovarajuće u odnosu...
  • Page 66 • Nikoli ne uporabljajte avtosedeža na avto- ročaj pa pravilno blokirati v navpični legi. mobilskih sedežih, ki so obrnjeni na eno • Avtosedež KeyFit lahko namestite na vozič- stran ali pa v nasprotni smeri vožnje. ke Chicco, ki so opremljeni s standardnimi...
  • Page 67: Pomembno Opozorilo

    kljukicami. tomobilski prevoz otrok od rojstva do telesne • V navodilih vedno preverite, s kakšnimi teže 13 kg. kljukicami je opremljen voziček in če lahko POMEMBNO OPOZORILO nanj pritrdite avtosedež. • Pred prevozom otroka v avtosedežu na vozič- ku, preverite, da je le-ta pravilno nameščen. 1.
  • Page 68 za otroke povzroči hude telesne poškodbe • Namestitev avtosedeža za guganjem ali v fi- ali smrt!  Zadrževalnega sistema za otroke ne ksen položaj nameščajte skupaj z napihljivim varnostnim • Snemanje prevleke pasom. Namestite z uporabo sistema ISOFIX • Namestitev avtosedeža na voziček ali postavite otroški sedež...
  • Page 69 UPOZORNENIE: Nenechávajte dieťa bez dozoru NAMESTITEV SEDEŽA NA VOZIČEK UPOZORNENIE: Nepoužívajte ako lehátko keď dieťa nie je schopné sedieť samostatne Stolček KeyFit lahko namestite na voziček Chi- UPOZORNENIE: Nepoužívajte ako lehátko na cco, ki je opremljen s standardnimi kljukicami dlhší čas spánku (Slika 24).
  • Page 70 Návod K použití spolucestující. • Nikdy nepřipevňujte autosedačku na seda- dla otočená do boku nebo proti směru jízdy. KeyFit • Autosedačku připevněte pouze na sedadla dobře uchycená ke kostře vozidla a otoče- DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘE- ná po směru jízdy. Dbejte, abyste nenechali ČTĚTE CELÝ...
  • Page 71: Vlastnosti Výrobku

    Nedovolte, aby děti usnuly v sedačce, když • Tuto autosedačku lze připevnit na kočárky ještě nejsou schopny samy zvednout hlavu. značky Chicco, které jsou vybaveny přísluš- • Nedonošené děti - novorozenci narození nou upevňovací soupravou. před 37. týdnem těhotenství, mohou být •...
  • Page 72 OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU na třemi otvory pro výškové nastavení pásů POZOR! Při používání výrobku důsledně re- (obr.4). spektujte následující omezení. V opačném K této autosedačce je také dodáváno přídavné případě není zaručena plná bezpečnost. polstrování, které je určeno pro zajištění větší- 1.
  • Page 73 ÚPRAVA POLOHY RUKOJETI ku č. 7. 3. Protáhněte oba konce opěrkou na přední Rukojeť autosedačky je možno nastavit do 3 stranu autosedačky a poté je vsuňte do ot- poloh (obr. 20): vorů, které jsou pro vaše dítě nejvhodnější (obr. 8). A.
  • Page 74 Pokud chcete připevnit / odstranit sluneční stříšku, stiskněte příslušná tlačítka tak, jak je znázorněno na obrázku č. 23. PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY KE KOČÁREK Autosedačka Keyfit může být připevněna na kočárky značky Chicco, které jsou vybaveny příslušnou upevňovací soupravou. Vždy si ověřte v příslušném návodu ke ko- čárku, jakým typem upevňovací...
  • Page 75: Návod K Použitiu

    či je dieťa priviazané pásmi a či je rúčka cestujúceho na zadnom sedadle. správne zablokovaná vo zvislej polohe. • Túto sedačku nikdy nepoužívajte na sedad- • Sedačku KeyFit je možné upevniť na detské lách otočených bokom alebo do protisme- vozíky Chicco, ktoré majú príslušné príchytky ru jazdy.
  • Page 76 na detskom kočíku sa ubezpečte, či je správ- vylepšenia série 04. Vhodné pre použitie vo ne prichytená. vozidlách a kompatibilné s väčšinou, nie so • Nepoužívajte sedačky z druhej ruky: mohli všetkýcmi sedadlami vozidiel. by mať štrukturálne vady voľným okom ne- 2.
  • Page 77 ský zadržiavací systém s nafukovacím bez- • Húpacia a pevná poloha sedačky pečnostným pásom. Namiesto toho použite • Stiahnutie poťahu sedačky pri inštalácii úchyty ISOFIX alebo presuňte • Upevnenie sedačky na detský kočík autosedačku na miesto s vhodným typom NASTAVENIE VÝŠKY BEZPEČNOSTNÝCH bezpečnostného pásu.
  • Page 78 UPEVNENIE SEDAČKY NA DETSKÝ KOČÍK UWAGA: Leżaczek ten nie nadaje się do długiego spania. Sedačka KeyFit sa dá upevniť na detské kočíky UWAGA – Użycie leżaczka na wysokich powierzch- Chicco, ktoré majú príslušné príchytky (obr. 24) niach, takich jak stoły, krzesła, itp., jest niebez- V návode k použitiu pre kočík skontrolujte, aký...
  • Page 79 KeyFit poduszkę powietrzną. • Umieszczając fotelik na przednim siedze- WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- niu (jeśli nie posiada ono czołowej po- KOWANIA PRODUKTU PROSZĘ...
  • Page 80: Charakterystyka Produktu

    Nie pozwalać spać kowany w pionowej pozycji. dzieciom w foteliku do kiedy nie będą w • Fotelik KeyFit może być mocowany na spa- stanie samodzielnie unieść główki. cerówkach Chicco seryjnie wyposażonych • Noworodki urodzone przedwcześnie,...
  • Page 81: Sposób Użycia

    iż w samochodzie przewidziane jest insta- drowy pas bezpieczeństwa (Rys. 2B). lowanie „Uniwersalnych” dziecięcych przy- OSTRZEŻENIE! W przypadku zastosowania rządów zabezpieczająco – przytrzymują- w pojazdach wyposażonych w tylne pasy cych dla danej grupy wiekowej. bezpieczeństwa ze zintegrowaną po- 3. Niniejszy przyrząd zabezpieczająco – przy- duszką...
  • Page 82: Umieszczanie Dziecka

    I. Przyciski do regulacji pozycji uchwytu wiając nadmiaru taśmy i upewnić się, czy J. Przycisk do zaczepiania/odczepiania na nie jest zaplątany. spacerówce OSTRZEŻENIE! Po zainstalowaniu fotelika nale- K. Prowadnica piersiowego pasa samochodo- ży zawsze upewnić się, czy pas samochodowy wego jest prawidłowo naprężony oraz czy klamra L.
  • Page 83 MOCOWANIE FOTELIKA NA SPACERÓWCE OSTRZEŻENIE – Należy zawsze używać systemu zabezpieczająco – przytrzymującego. Fotelik KeyFit może być mocowany na spa- Leżaczek nie zastępuje łóżeczka lub wózka. Jeśli cerówkach Chicco seryjnie wyposażonych w dziecko musi odpocząć, zaleca się położyć je w stosowne zaczepy (Rys.
  • Page 84 Használati utasítás • Soha ne használja ezt a gyermekülést oldalirányba, illetve a menetiránynak háttal állított ülésen. KeyFit • A gyermekülést kizárólag a kocsivázhoz megfelelően rögzített és a menetiránnyal FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT A MEGFELELŐ egyező állású ülésre szerelheti. Vigyázzon ALKALMAZÁS ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN OLVASSA...
  • Page 85: Fontos Figyelmeztetés

    övvel és hogy a fogó a függőleges fokozaton, tudják emelni a fejüket. helyesen lett-e rögzítve. • 37 hétnél előbb született koraszülőtteket • A KeyFit gyermekülést minden olyan Chicco veszélyes a gyermekülésben szállítani. Ezeknél babakocsira felszerelheti, amely megfelelő a babáknál ülő helyzetben légzési problémák kapcsokkal rendelkezik.
  • Page 86 vagy ellenőrizze a kézikönyvben, miként lehet baba testsúlya meghaladja a 6 kg-ot. a légzsákot kikapcsolni. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 3. 6 kg-nál nagyobb baba szállításához soha ne alkalmazza az ülésszűkítőt. Komponensek A KOCSIÜLÉSRE ÉS A BIZTONSÁGI ÖVRE A. Huzat VONATKOZÓ FELTÉTELEK B. Ülésszűkítő A gyermekülést a kocsi első...
  • Page 87 gyermekülés megfelelő két oldalsó vezetőjén gyermekülés hinta lesz bújtatja át (12. ábra) A fogó „C” fokozatra való állítása után az ülés 8. Ragadja meg a mellkasi övet és feszítse ki, így rögzítve lesz Fontos! Ezt a használati utasítást őrizze meg, hogy a hasi öv is feszes lesz (13.
  • Page 88 23. ábra útmutatása szerint. A GYERMEKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A BABAKOCSIHOZ A KeyFit gyermekülést minden olyan Chicco babakocsira felszerelheti, amely megfelelő kapcsokkal rendelkezik (24. ábra). Ellenőrizze a babakocsi használati utasításában, hogy ez milyen kapoccsal rendelkezik és hogy a gyermeküléssel kompatibilis-e.
  • Page 89 îndepărtarea înspre spate cît mai mult a scaunului masi- nii, astfel incat sa nu fie deranjata prezenţa KeyFit altor pasageri de pe scaunele din spate. • Nu utilizaţi niciodată acest Scăunel pe sca- IMPORTANT: ÎNAINTE DE FOLOSINŢĂ CITIŢI CU une orientate lateral sau opuse sensului de ATENŢIE ŞI ÎN ÎNTREGIME ACESTE INSTRUCŢI-...
  • Page 90: Caracteristicile Produsului

    în poziţie verticală. • Nou-născuţii prematur (cei cu mai puţin de • Scăunelul KeyFit poate fi fixat pe cărucioa- 37 de săptămîni la nastere) pot fi în pericol în rele Chicco, dotate in serie cu respectivele Scăunel.
  • Page 91 rele restrictii şi condiţii de folosinţă legate de Scăunelul este dotat cu minireductor pentru produs şi de scaunele autovehicolelor: în caz a garanta o mai bună reţinere şi un confort contrar nu este garantată siguranţa copilului! sporit al copiilor de la naştere şi pînă la 6 Kg 1.
  • Page 92 FIXAJUL SCĂUNELULUI ÎN AUTOVEHICOL lă si pe cărucior 5. Poziţionaţi mînerul Scăunelului vertical B Poziţia de balansoar apăsînd cele două butoane de reglare la- C Poziţia fixă terale (Fig. 10) POZIŢIE FIXĂ SAU 6. Puneţi Scăunelul pe scaunul autovehicolu- BASCULANTĂ A SCĂUNELULUI lui unde vreţi să-l instalaţi (Fig.
  • Page 93 / deblocaj late- rale, aşa cum este arătat in Fig. 23 FIXAJUL SCĂUNELULUI PE CĂRUCIOR Scăunelul KeyFit poate fi fixat pe cărucioarele Chicco dotare in serie cu respectivele cirlige (Fig. 24) Verificaţi întotdeauna în manualul de instruc- ţiuni al căruciorului tipul de cîrlige cu care este...
  • Page 94 с производителем автомобиля или озна- тации комьтесь с инструкцией по эксплуатации Вашего автомобиля, возможно ли обездей- ствовать подушку безопасности. KeyFit • Если кресло установлено на переднем сиденьи автомобиля (только в тех случаях, ВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАС- когда отсутствует подушка безопасности...
  • Page 95: Характеристики Изделия

    • В первые месяцы после рождения малы- тикальном положении. шам может быть тяжело дышать в положе- • Детское кресло KeyFit может быть уста- нии сидя. Не оставляйте ребёнка спать в новлено на прогулочных колясках Chicco, автомобильном кресле до тех пор, пока...
  • Page 96: Ограничения При Эксплуатации

    бильным сиденьем возможна в том слу- ремнями безопасности со встроенными чае, если производитель в инструкции подушками безопасности (надувными к автомобилю указывает, что на данное ремнями), взаимодействие между на- транспортное средство предусмотрена дувной частью автомобильного ремня и установка приспособления для безопас- данной...
  • Page 97 I. Кнопки для регулирования наклона ручки ку ремня безопасности, провести её в на- J. Кнопка сцепки/отцепления от прогулоч- правляющую, расположенную на тыльной ной коляски стороне спинки (рис. 14). Как можно туже K. Направляющая для диагонального авто- натяните ремень безопасности, чтобы он мобильного...
  • Page 98: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Всегда исполь- КОЛЯСКЕ зуйте систему удерживания Кресло не заменяет кровать или люльку. Если Детское кресло KeyFit может быть установ- ребенку требуется сон, его необходимо уложить лено на прогулочных колясках Chicco, осна- в подходящую кровать или люльку щённых специальными крючками (рис. 24).
  • Page 100 ‫• خالل األشهر القليلة األولى بعد الوالدة، قد‬ ‫يعاني األطفال من صعوبة التنفس في‬ ‫وضعية اجللوس. لذا جتنب ترك األطفال‬ ‫نائمني في املقعد حتى يستطيعوا رفع‬ .‫رؤوسهم بأنفسهم‬ ‫• ال تستخدم املنتج ألكثر من 5 عام ً ا. بعد هذه‬ ‫املدة،...
  • Page 101 ‫حتذير! في حالة االستخدام في سيارات مزودة‬ ‫بأحزمة أمان خلفية مجهزة بوسادات هوائية‬ ‫مدمجة (أحزمة قابلة للنفخ)، فقد يتسبب‬ ‫تفاعل اجلزء القابل للنفخ من حزام السيارة مع‬ ‫نظام حماية وأمان األطفال هذا في تعرض‬ ‫الطفل إلصابة خطيرة أو الوفاة! ال تقم‬ ‫بتركيب...
  • Page 103 30° C 30° C...
  • Page 104 • В разі встановлення автокрісла на пере- Інструкція з використання дньому сидінні (тільки якщо повітряна по- душка безпеки відсутня або відключена), задля більшої надійності рекомендується KeyFit відвести максимально назад сидіння, вра- ховуючи присутніх пасажирів на задньому ВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖ- сидінні.
  • Page 105 ременями безпеки і що рукоятка зблоко- бути важко дихати у сидячому положен- вана у вертикальному положенні. ні. Не залишайте дітей спати в автокріслі, • Крісло KeyFit може закріплюватися на про- допоки вони не будуть в змозі самостійно гулянкових візках Chicco, оснащених спе- піднімати голову.
  • Page 106: Інструкція З Використання

    4. Пристрій призначений тільки для викори- переставте автокрісло на сидіння з від- стання в транспортних засобах, оснаще- повідним типом ременя безпеки. Під час них статичним або інерційним ременем встановлення з системою Isofix не можна безпеки з кріпленням в трьох точках,сер- пристібати...
  • Page 107 Зміст УВАГА! Не розташовуйте автомобільний ре- • Регулювання висоти ременів безпеки мінь безпеки у місцях, відмінних від вказа- • Закріплення автокрісла в автомобілі них у цій інструкції, тому що це небезпечно • Розміщення дитини для дитини! • Регулювання ручки РОЗМІЩЕННЯ ДИТИНИ •...
  • Page 108 пюшон, необхідно натиснути на дві бічні кнопки блокування/розблокування, як по- казано на Мал. 23. КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ПРОГУЛЯНКОВИЙ ВІЗОК Автокрісло KeyFit може закріплюватися на прогулянкових візках Chicco, оснащених спеціальними гачками (Мал. 24). Обов’язково перевірте в інструкціях до прогулянкового візка, яким типом гачків...
  • Page 109 • Nunca instale esta cadeira auto em bancos virados lateralmente ou opostos ao sentido KeyFit de marcha. IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA CA- • Este equipamento é projetado para ser utili- DEIRA AUTO, LEIA ATENTA E INTEGRALMENTE zado apenas em bancos veiculares voltados ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA EVITAR...
  • Page 110 • Esta cadeira auto pode ser montada em • Os recém-nascidos prematuros, nascidos carrinhos de passeio Chicco equipados com com menos de 37 semanas de gestação, encaixes compatíveis para esse feito. correm risco se forem transportados na ca- •...
  • Page 111 REGRAS DE UTILIZAÇÃO DA CADEIRA utilizado. Quando não existe esse adaptador AUTO de cabeça, mas a cadeira parece ser grande para o bebê (no caso das conversíveis quan- ATENÇÃO! Respeite rigorosamente as se- do o bebê é recém-nascido), recomendado guintes regras de utilização do produto: caso o uso de rolinhos de toalha de algodão para contrário, comprometerá...
  • Page 112 Conservação do produto acompanhar o crescimento da criança. Antes de instalar a cadeira auto no automóvel Quando a cadeira auto não estiver instalada é necessário regular a altura das correias dos no automóvel, recomenda-se que a guarde ombros da criança. num local seco, longe de fontes de calor e ao A altura correta das correias é...
  • Page 113 CARRINHO DE PASSEIO ATENÇÃO: Esta cadeira não é adequada para a criança dormir durante longos períodos. A cadeira auto KeyFit pode ser montada em ATENÇÃO: É perigoso utilizar a cadeira sobre modelos de carrinhos de passeio Chicco que superfícies elevadas, tais como mesas, cadei- disponham de dispositivos de fixação especí-...
  • Page 114 16. Recline completamente o encosto (Fig. 27). 17. Desaperte as duas proteções laterais em tecido, conforme indicado na Fig. 28. ATENÇÃO! Para utilizar a cadeira auto monta- da no carrinho de passeio, a barra de proteção frontal do carinho de passeio não deve ser removida.
  • Page 115 Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД  ПОДБЕЛЬСКОГО,   17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...
  • Page 116 Note...
  • Page 117 Note...
  • Page 118 Note...
  • Page 120 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table des Matières