Page 1
Condenser Fan Motor MODEL: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 YDK180-8G04 / YDK250-6G71...
Page 2
Model: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
that follow this symbol to avoid possible injury or death. Important information Warning: To minimize the risk of injury, users must carefully read the user manual. Ignoring this warning and using the product improperly may result in serious and even fatal injuries. SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS These motors are only used for air conditioning indoor fans 1.
Page 4
Do not perform start up tests until the fault is confirmed. TECHNICAL INFO Model No YDK90-8G03 YDK150-6F36 YDK180-8G04 Horse Power 1/8HP 1/5HP...
Page 5
Protection Over load Protection with Automatic Reset Capacitor*1 Capacitor*1 Capacitor*1 Accessories (CBB65, (CBB65, (CBB65, 5μF /370V ) 5μF /370V) 7.5μF /370V) Model No YDK250-6G71 Horse Power 1/3HP Frame Rated Current 2.2A Shaft Length 6.02" Shaft Dia. 0.5" Rated Speed 1075RPM Phase Single Phase Voltage...
Page 6
CONNECTION METHOD Model: YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 Motor 1-SPEED DIAGRAM 1. The motor white and brown wires connect the capacitors through the terminals.
Page 7
Notice: The neutral line of the power supply of the motor is drawn through the capacitor. The white wire without terminals for the motor neutral line needs to be prepared by the user, and must be connected to the white wire connected to the capacitor on the same side.
Page 8
1. The motor red and brown wires connect the capacitors through the terminals. 2. The black wire and white wire connect to the power supply. 3. The blue and yellow wires are the motor rotation adjustment lines. When the two ends are connected in a blue - to - blue and yellow - to - yellow configuration, the motor is observed to rotate clockwise from the output terminal.
Page 9
B. This motor is a two - speed motor. It implies that when the input power frequency is 60Hz, the motor operates at a rated speed of 1075 rpm; when the input power frequency is 50Hz, the motor operates at a rated speed of 900 rpm. COMMON PROBLEMS AND REMEDIES Problem1: When receiving the motor, please check whether the front shaft of the motor can...
Page 10
Manufacturer: Sanven Technology Ltd. Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Page 11
Moteur de ventilateur de condenseur MODÈLE : YDK90-8G03 / YDK150-6F36 YDK180-8G04 / YDK250-6G71...
Page 12
Modèle: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Page 13
Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d'éventuels dangers. Risques de blessures corporelles. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent. symbole pour éviter d'éventuelles blessures ou la mort. Informations importantes Avertissement : Afin de minimiser les risques de blessure, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation.
Page 14
20. Lorsque le démarrage lent et fréquent des moteurs ne permet pas un fonctionnement en marche arrière, les moteurs à condensateur ne peuvent pas être utilisés à long terme à faible charge. 21. Vérifiez si la fixation du moteur est bien serrée. 22.
Page 15
Tension 208-230 V Fréquence 60 Hz 60 Hz / 50 Hz 60 Hz POURRIR POURRIR POURRIR Rotation DEPUIS LE DEPUIS LE DEPUIS LE LEADER LEADER LEADER Classe d'isolation Classe de IP20 protection Service Factor1 Service continu Des-Amb 40 ℃ Protection contre les surcharges avec réinitialisation Protection automatique Condensateur*1...
Page 16
LEADER Classe d'isolation Classe de protection IP20 Service Factor1 Service continu Des-Amb 40 ℃ Protection contre les Protection surcharges avec réinitialisation automatique Condensateur*1 Accessoires (CBB65, 7,5 μF/ 370 V) CONNECTION METHOD Modèle : Moteur YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 1 - DIAGRAMME DE VITESSE...
Page 17
2. fils blanc et marron du moteur relient les condensateurs via les bornes. Avis: Le fil neutre de l'alimentation du moteur passe par le condensateur. L'utilisateur doit se procurer le fil blanc sans bornes destiné au neutre du moteur et le raccorder au fil blanc relié au condensateur du même côté. 4.
Page 18
Veillez à brancher le moteur correctement, sinon il risque d'être endommagé. Modèle : Moteur YDK250-6G71 1 - DIAGRAMME DE VITESSE 4. Les fils rouge et marron du moteur relient les condensateurs via les bornes. 5. Le fil noir et le fil blanc Brancher à l'alimentation électrique.
Page 19
6. Les fils bleu et jaune servent à régler le sens de rotation du moteur. Lorsque les deux extrémités sont connectées en alternance (bleu-bleu et jaune-jaune), le moteur tourne dans le sens horaire à partir de la borne de sortie. En revanche, lorsqu'elles sont connectées en sens inverse (bleu-jaune et jaune-bleu), le moteur tourne dans le sens antihoraire à...
Page 20
3) Veuillez vérifier l'alimentation électrique pour vous assurer que la tension de sortie est correcte. Veuillez vérifier attentivement le câblage pour vous assurer qu'il est conforme au schéma de câblage. Problème 3 : Une fois le moteur allumé, il tourne lentement et ne peut pas démarrer normalement.
Page 23
Modell: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
Page 24
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es dient dazu, Sie auf potenzielle Gefahren hinzuweisen. Gefahren für die persönliche Sicherheit. Beachten Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise. Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden. Wichtige Informationen Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, müssen Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Page 25
behoben werden. 31. Die Umgebung sollte sauber, trocken und gut belüftet sein. 32. Wenn die Motoren beim langsamen, häufigen Anlauf nicht rückwärts laufen dürfen, können kondensatorbetriebene Motoren nicht über längere Zeit unter geringer Last eingesetzt werden. 33. Prüfen Sie, ob die Motorbefestigung fest sitzt. 34.
Page 27
VERROTTEN VOM Drehung FÜHRENDEN ENDE Isolationsklasse Schutzklasse IP20 Servicefaktor 1 Pflicht Fortsetzung Des-Amb 40 ℃ Überlastschutz mit Schutz automatischer Rückstellung Kondensator*1 Zubehör (CBB65, 7,5 μF/ 370 V) CONNECTION METHOD Modell: YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 Motor 1 -GESCHWINDIGKEITSDIAGRAMM...
Page 28
3. Die weißen und braunen Drähte des Motors verbinden die Kondensatoren über die Klemmen. Beachten: Der Neutralleiter der Motorstromversorgung wird über den Kondensator geführt. Das weiße, anschlusslose Kabel für den Motorneutralleiter muss vom Benutzer vorbereitet und mit dem weißen Kabel, das auf derselben Seite mit dem Kondensator verbunden ist, verbunden werden.
Page 29
HINWEIS: Kunden müssen gemäß den Nutzungsbedingungen selbst herausfinden, wie sie auf die Stromleitung zugreifen können. Achten Sie darauf, den Motor korrekt anzuschließen, da er sonst beschädigt werden kann. Modell: YDK250-6G71 Motor 1 -GESCHWINDIGKEITSDIAGRAMM...
Page 30
7. Die roten und braunen Drähte des Motors verbinden die Kondensatoren über die Klemmen. 8. Der schwarze Draht und der weiße Draht An die Stromversorgung anschließen. 9. Die blauen und gelben Drähte dienen zur Einstellung der Motordrehrichtung. Bei einer Verbindung der beiden Enden in der Konfiguration blau-blau und gelb-gelb dreht sich der Motor im Uhrzeigersinn, ausgehend vom Ausgangsanschluss.
Page 31
Erstens, Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel des Motors angeschlossen ist. E. Rot Und Braune Drähte sind mit dem Kondensator verbunden. F. Dieser Motor ist ein Zweigangmotor. Das bedeutet, dass er bei einer Eingangsfrequenz von 60 Hz mit einer Nenndrehzahl von 1075 U/min arbeitet; bei einer Eingangsfrequenz von 50 Hz arbeitet er mit einer Nenndrehzahl von 900 U/min.
Page 32
9) Überprüfen Sie die Kapazität des Motors, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand ist. Problem4: Nachdem der Motor eine gewisse Zeit gelaufen ist, erhitzt er sich und funktioniert Lösung: nicht mehr. Motorüberlastung mit Schutzfunktion. Bitte schalten Sie den Motor aus und warten Sie eine halbe Stunde, bis er abgekühlt ist.
Page 34
Motore della ventola del condensatore MODELLO: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 YDK180-8G04 / YDK250-6G71...
Page 35
Modello: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto.
Page 36
Si prega di leggere attentamente il manuale e l'icona di sicurezza prima di utilizzare il prodotto. Questo è il simbolo di allarme di sicurezza. Viene utilizzato per avvisarti di potenziali pericoli. pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare possibili lesioni o morte.
Page 37
l'alimentazione, effettuare un'ispezione e riparare il guasto. 43. L'ambiente circostante deve rimanere pulito, asciutto e ben ventilato. 44. Quando i motori non possono ruotare all'indietro durante gli avviamenti lenti e frequenti, i motori a condensatore non sono adatti per un utilizzo prolungato a basso carico.
Page 38
1075/900 Velocità di cambio 82 5 giri al minuto 825 giri al minuto giri/minuto Fase Monofase Voltaggio 208-230 V Frequenza 60Hz 60 Hz /50 Hz 60Hz MARCIRE MARCIRE DALLA MARCIRE Rotazione DALLA PARTE PARTE DALLA PARTE CENTRALE CENTRALE CENTRALE Classe di isolamento Classe di IP20...
Page 39
Classe di isolamento Classe di protezione IP20 Fattore di servizio1 Continuo servizio Des-Amb 40 ℃ Protezione da sovraccarico Protezione con ripristino automatico Condensatore*1 Accessori (CBB65, 7,5 μF/ 37 0 V) CONNECTION METHOD Modello: Motore YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 1 - DIAGRAMMA DI VELOCITÀ...
Page 40
4. fili bianco e marrone del motore collegano i condensatori attraverso i terminali. Avviso: Il conduttore neutro dell'alimentazione del motore passa attraverso il condensatore. Il filo bianco senza terminali per il neutro del motore deve essere predisposto dall'utente e collegato al filo bianco collegato al condensatore sullo stesso lato.
Page 41
8. Il filo nero è il terminale positivo. Il filo neutro di alimentazione del motore passa attraverso un condensatore. 9. I fili blu e giallo sono i cavi di regolazione della rotazione del motore. Quando le due estremità sono collegate in una configurazione blu-blu e giallo-giallo, si osserva che il motore ruota in senso orario a partire dal terminale di uscita.
Page 42
10. I fili rosso e marrone del motore collegano i condensatori attraverso i terminali. 11. Il filo nero e il filo bianco collegarsi all'alimentatore. 12. I fili blu e giallo sono i cavi di regolazione della rotazione del motore. Quando le due estremità...
Page 43
H. Questo motore è a due velocità. Ciò significa che quando la frequenza di alimentazione in ingresso è di 60 Hz, il motore funziona a una velocità nominale di 1075 giri/min; quando la frequenza di alimentazione in ingresso è di 50 Hz, il motore funziona a una velocità...
Page 44
Dopo un certo periodo di tempo, il motore si surriscalda e smette di funzionare. Soluzione: Funzionamento con sovraccarico del motore, con funzione di protezione. Spegnere l'alimentazione e attendere mezz'ora per il raffreddamento. Quindi riprovare. Produttore: Sanven Technology Ltd. Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Page 46
Motor del ventilador del condensador MODELO: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 YDK180-8G04 / YDK250-6G71...
Page 47
Modelo: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software.
Page 48
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre posibles riesgos. Riesgos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación. símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. Información importante Advertencia: Para minimizar el riesgo de lesiones, los usuarios deben leer atentamente el manual de usuario.
Page 49
realizar una inspección y repararlo. 55. El entorno debe mantenerse limpio, seco y bien ventilado. 56. Cuando no se permite que los motores giren hacia atrás en el arranque lento y frecuente, los motores que funcionan con condensador no pueden utilizarse a largo plazo con cargas ligeras.
Page 50
nominal Fase Monofásico Voltaje 208-230 V Frecuencia 60 Hz 60 Hz / 50 Hz 60 Hz PUTREFACCIÓN PUTREFACCIÓN PUTREFACCIÓN DESDE EL DESDE EL DESDE EL Rotación EXTREMO DEL EXTREMO DEL EXTREMO DEL PLOMO PLOMO PLOMO Clase de aislamiento Clase de IP20 protección Factor de...
Page 51
PLOMO Clase de aislamiento Clase de protección IP20 Factor de servicio1 Deber Cont Des-Amb 40 ℃ Protección contra Protección sobrecarga con reinicio automático Condensador*1 Accesorios (CBB65, 7,5 μF/ 370 V) CONNECTION METHOD Modelo: Motor YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 1 - DIAGRAMA DE VELOCIDADES...
Page 52
5. cables blanco y marrón del motor conectan los condensadores a través de los terminales. Aviso: El cable neutro de la fuente de alimentación del motor pasa a través del condensador. El usuario debe preparar el cable blanco sin terminales para el cable neutro del motor y conectarlo al cable blanco conectado...
Page 53
al condensador en el mismo lado. 10. El cable negro es el terminal positivo. La línea neutra de alimentación del motor pasa a través de un condensador. 11. Los cables azul y amarillo son las líneas de ajuste de la rotación del motor. Cuando se conectan ambos extremos en una configuración azul con azul y amarillo con amarillo, el motor gira en sentido horario desde el terminal de salida.
Page 54
13. Los cables rojo y marrón del motor conectan los condensadores a través de los terminales. 14. El cable negro y el cable blanco Conéctalo a la fuente de alimentación. 15. Los cables azul y amarillo son las líneas de ajuste de la rotación del motor. Cuando se conectan ambos extremos en una configuración azul con azul y amarillo con amarillo, el motor gira en sentido horario desde el terminal de salida.
Page 55
I. rojo y Los cables marrones están conectados al condensador. J. Este motor es de dos velocidades. Esto significa que cuando la frecuencia de la alimentación de entrada es de 60 Hz, el motor funciona a una velocidad nominal de 1075 rpm; y cuando la frecuencia de la alimentación de entrada es de 50 Hz, el motor funciona a una velocidad nominal de 900 rpm.
Page 56
Después de funcionar durante un tiempo, el motor se calienta y deja de funcionar. Solución: Sobrecarga del motor, con función de protección. Apague la alimentación y espere media hora para que se enfríe. Luego, vuelva a intentarlo. Fabricante: Sanven Technology Ltd. Dirección: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Page 59
Model: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Page 60
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i ikonę bezpieczeństwa. To jest symbol ostrzegawczy. Służy do ostrzegania o potencjalnym zagrożeniu. zagrożenia obrażeń ciała. Przestrzegaj wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, które następują po tym symbol zapobiegający możliwym obrażeniom lub śmierci. Ważne informacje Ostrzeżenie: Aby zminimalizować...
Page 61
dziwnego hałasu, przegrzania, zapachu spalenizny, dymu lub wolnej prędkości należy natychmiast wyłączyć zasilanie, przeprowadzić kontrolę i naprawić urządzenie. 67. Otoczenie powinno być czyste, suche i dobrze wentylowane. 68. Jeśli silniki nie mogą pracować wstecz przy powolnym, częstym rozruchu, silniki kondensatorowe nie mogą być długotrwale eksploatowane przy małym obciążeniu.
Page 62
Faza Jednofazowy Woltaż 208-230 V Częstotliwość 60Hz 60 Hz /50 Hz 60Hz GNIĆ OD GNIĆ OD GNIĆ OD KOŃCA Obrót KOŃCA KOŃCA OŁOWIU OŁOWIU OŁOWIU Klasa izolacji Klasa ochrony IP20 Współczynnik obsługi 1 Ciąg dalszy obowiązku Des-Amb 40 ℃ Zabezpieczenie przed przeciążeniem z automatycznym Ochrona resetem Kondensator*1...
Page 63
GNIĆ OD KOŃCA Obrót OŁOWIU Klasa izolacji Klasa ochrony IP20 Współczynnik obsługi Ciąg dalszy obowiązku Des-Amb 40 ℃ Zabezpieczenie przed Ochrona przeciążeniem z automatycznym resetem Kondensator*1 Akcesoria (CBB65, 7,5μF / 37 0V) CONNECTION METHOD Model : Silnik YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 1 - SCHEMAT PRĘDKOŚCI...
Page 64
6. przewód silnika łączą kondensatory poprzez zaciski. Ogłoszenie: Przewód neutralny zasilania silnika jest poprowadzony przez kondensator. Użytkownik musi samodzielnie przygotować biały przewód bez zacisków do przewodu neutralnego silnika i podłączyć go do białego przewodu podłączonego do kondensatora po tej samej stronie.
Page 65
12. Czarny przewód to zacisk dodatni. Przewód neutralny silnika jest poprowadzony przez kondensator. 13. Niebieski i żółty przewód to przewody regulacji obrotów silnika. Po podłączeniu obu końców w konfiguracji niebieski do niebieskiego i żółty do żółtego, silnik obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara od zacisku wyjściowego. Po podłączeniu obu końców w konfiguracji niebieski do żółtego i żółty do niebieskiego, silnik obraca się...
Page 66
16. Czerwony i brązowy przewód silnika łączą kondensatory poprzez zaciski. 17. Czarny przewód i biały przewód Podłącz do zasilania. 18. Niebieski i żółty przewód to przewody regulacji obrotów silnika. Po podłączeniu obu końców w konfiguracji niebieski do niebieskiego i żółty do żółtego, silnik obraca się...
Page 67
L. Ten silnik jest dwubiegowy. Oznacza to, że przy częstotliwości zasilania wejściowego 60 Hz silnik pracuje z prędkością znamionową 1075 obr./min; przy częstotliwości zasilania wejściowego 50 Hz silnik pracuje z prędkością znamionową 900 obr./min. COMMON PROBLEMS AND REMEDIES Problem 1: Przy odbiorze silnika prosimy sprawdzić, czy przedni wał...
Page 70
Model: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Page 71
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor potentieel gevaarlijke situaties. Risico op persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsinstructies die hierna volgen. symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen. Belangrijke informatie Waarschuwing: Om het risico op letsel te minimaliseren, moeten gebruikers de gebruikershandleiding zorgvuldig lezen.
Page 72
uitgeschakeld, het apparaat worden gecontroleerd en gerepareerd. 79. De omgeving moet schoon, droog en goed geventileerd zijn. 80. Als de motoren bij het langzaam en frequent opstarten niet achteruit kunnen draaien, zijn condensatormotoren niet geschikt voor langdurig gebruik bij lichte belasting.
Page 73
Spanning 208-230 V Frequentie 60Hz 60 Hz / 50 Hz 60Hz ROT VANUIT ROT VANUIT ROT VANUIT Rotatie HET LEIDENDE HET LEIDENDE HET LEIDENDE EINDE EINDE EINDE Isolatieklasse Beschermingsklasse IP20 Servicefactor1 Dienstplicht vervolg Des-Amb 40 ℃ Bescherming Overbelastingsbeveiliging met automatische reset Condensator*1 Condensator*1 Condensator*1...
Page 74
ROT VANUIT HET Rotatie LEIDENDE EINDE Isolatieklasse Beschermingsklasse IP20 Servicefactor1 Dienstplicht vervolg Des-Amb 40 ℃ Overbelastingsbeveiliging Bescherming met automatische reset Condensator*1 Accessoires (CBB65, 7,5 μF/ 370 V) CONNECTION METHOD Model: YDK90-8G03/YDK150-6F36/YDK180-8G04 Motor 1 - SNELHEIDSDIAGRAM...
Page 75
7. De witte en bruine draden van de motor verbinden de condensatoren via de aansluitingen. Kennisgeving: De nulleider van de motorvoeding loopt via de condensator. De witte draad zonder aansluitingen voor de nulleider van de motor moet door de gebruiker worden voorbereid en moet worden aangesloten op de witte draad die aan dezelfde kant met de condensator is verbonden.
Page 76
LET OP: Klanten dienen zelf te bepalen hoe ze toegang krijgen tot de stroomvoerende leiding , afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Zorg ervoor dat u de motor op de juiste manier aansluit, anders kan de motor beschadigd raken. Model: YDK250-6G71 Motor 1 - SNELHEIDSDIAGRAM...
Page 77
19. De rode en bruine draden van de motor verbinden de condensatoren via de aansluitingen. 20. De zwarte draad en de witte draad aansluiten op de stroomvoorziening. 21. De blauwe en gele draden zijn de insteldraden voor de draairichting van de motor.
Page 78
M. rood En De bruine draden zijn aangesloten op de condensator. N. Deze motor is een tweesnelhedenmotor. Dit betekent dat wanneer de ingangsfrequentie 60 Hz is, de motor draait met een nominaal toerental van 1075 tpm; wanneer de ingangsfrequentie 50 Hz is, draait de motor met een nominaal toerental van 900 tpm.
Page 79
Probleem 4: Nadat de motor enige tijd heeft gedraaid, raakt hij oververhit en stopt hij met Oplossing: werken. Motoroverbelasting, met beveiligingsfunctie. Schakel de stroom uit en wacht een half uur tot het apparaat is afgekoeld. Probeer het daarna opnieuw. Fabrikant: Sanven Technology Ltd. Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Page 82
Modell: YDK90-8G03 / YDK150-6F36 / YDK180-8G04 / YDK250-6G71 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Page 83
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att varna dig för potentiella risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden som följer detta symbolen för att undvika eventuella skador eller dödsfall. Viktig information Varning: För att minimera risken för skador måste användare noggrant läsa igenom användarmanualen.
Page 84
nedan . 95. Beroende på motorns nominella effekt vid kontinuerlig drift får den maximalt tillåtna temperaturökningen för uppvärmningsdelen inte överstiga följande krav. Lindningstemperaturökning: 75k, Kärna: 75k, Lager : 55k. 96. Inspektion av motordrift: När motorn är igång bör man alltid kontrollera om lastströmmen uppfyller kraven.
Page 87
8. Motorns vita och bruna ledningar ansluter kondensatorerna genom terminalerna. Varsel: Motorns neutralledning dras genom kondensatorn. Den vita ledningen utan terminaler för motorns neutralledning måste förberedas av användaren och måste anslutas till den vita ledningen som är ansluten till kondensatorn på samma sida. 16.
Page 88
beroende på användningsförhållandena. Se till att motorn ansluts på rätt sätt, annars kan motorn skadas. Modell: YDK250-6G71 Motor 1 - HASTIGHETSDIAGRAM 22. Motorns röda och bruna ledningar ansluter kondensatorerna via terminalerna.
Page 89
23. Den svarta tråden och den vita tråden anslut till strömförsörjningen. 24. De blå och gula kablarna är justeringslinjerna för motorns rotation. När de två ändarna är anslutna i en blå - till - blå och gul - till - gul konfiguration, observeras motorn rotera medurs från utgångsterminalen.
Page 90
Problem3: Efter att motorn har slagits på roterar den långsamt och kan inte startas normalt. Lösning: 22) Kontrollera strömförsörjningen för att säkerställa att utspänningen är korrekt. Kontrollera kablarna noggrant för att säkerställa att de överensstämmer med kopplingsschemat . 24) Kontrollera motorns kapacitans för att säkerställa att kapacitansen är i gott skick.