Sommaire des Matières pour MF Aquila Raptor 4-132844A
Page 1
Operator’s manual Manuel d’utilisation R A P T O R R A P T O R AQUILA RAPTOR Code 4-132844A - 11/2017 info@mondolfoferro.it www.mondolfoferro.it...
Page 72
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINAUX (ANGLAIS) Documents protégés par le droit d’auteur. Tous droits réservés. L’information contenue ici est sujette à changement sans avis au préalable. Nous vous remercions de choisir notre démonte-pneu MONDOLFO À tous nos acheteurs Nous vous remercions d’avoir acheté le démonte-pneu MONDOLFO. Votre démonte-pneu a été...
LIsTE DE VÉRIFICATION DE LA FORMATION Dressé Refusée Mesures de sécurité Étiquettes d’avertissement et de mises en garde Points de pincement et autres dangers potentiels Procédures d’exploitation sans danger Vérification pour l’entretien et la performance Inspection de la tête de montage Réglage et lubrification Entretien, erreurs et consignes Blocage...
Page 74
Personnes formées et date de formation _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ AQUILA RAPTOR Manuel d’utilisation...
Page 75
TAbLe Des MATIÈRes 1. COMMENT DÉMARRER ..............69 1.1 INTRODUCTION ....................69 1.1.a. But du manuel......................69 1.2 POUR VOTRE SÉCURITÉ ..................69 1.2.a. Consignes et avertissement général ..............70 1.2.b. Emplacement de l’ autocollant ................73 1.2.c. Connexions électriques et pneumatiques ............77 1.2.d.
Page 76
9.4 BLOCAGE DE LA ROUE ...................96 9.5 DÉMONTAGE DE LA ROUE ................98 9.6 MONTAGE DE LA ROUE ................100 9.7 APPROUVÉ UHP ET PROCÉDURES POUR DÉMONTER ET REMONTER UN PNEU POUR ROULAGE À PLAT ..............101 9.8 GONFLAGE DES PNEUS ................101 9.8.a. Informations sur la sécurité ................101 9.8.b.
1. COMMenT DÉMARReR 1.1 INTRODUCTION 1.1.a. BUT DU MANUEL Le but de ce manuel est de donner des instructions d’exploitation, d’utilisation optimale et d’entretien de votre machine. Si vous vendez cette machine, veuillez donner ce manuel au nouveau propriétaire. En plus, afin que nous puissions contacter nos clients pour toutes informations de sécurité, si nécessaire, veuillez demander au nouveau propriétaire de remplir et retourner à...
AVERTISSEMENT DANgER : Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE DANgER : Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. AVIS AVIs : Utilisé...
Page 79
AVERTISSEMENT Éviter les blessures corporelles. Lire attentivement, comprendre et suivre les avertissements et les directives données dans ce manuel. Ce manuel est une partie importante de votre produit. À conserver avec la machine dans un endroit sûr pour une consultation ultérieure. 4.
Page 80
10. Danger d’électrocution. • Ne jamais laver au jet ou à pression un démonte-pneu électrique. • Ne pas faire fonctionner la machine avec un câble d’alimentation endommagé • Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble de puissance égale ou supérieure à...
23. Cette machine peut être utilisée, entretenue ou réparée seulement par des employés formés de votre entreprise. Les réparations doivent être effectuées seulement par du personnel qualifié. Votre représentant du service MONDOLFO est la personne la plus qualifiée. L’employeur est responsable de déterminer si un employé...
Page 82
Part Number Drawing Description 4-103904 AUTOCOLLANT, CONTRÔLE NAIL 35017099 AUTOCOLLANT, RISQUE DE BASCULER VERS L’ARRIÈRE 35024870 AUTOCOLLANT, CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4-109170 AUTOCOLLANT, RAPTOR 468506 AUTOCOLLANT, AUTOMATIC 446388 AUTOCOLLANT, RÉSEAU ALIMENTÉ 4-113355 AUTOCOLLANT, FILTRE ENTRETIEN 35023276 AUTOCOLLANT, DANGER D’EXPLOSION 425211 AUTOCOLLANT, DANGER D’ÉLECTROCUTION 35020294 AUTOCOLLANT, VALVE DE...
Part Number Drawing Description 4-104920 A U T O C O L L A N T, R I S Q U E D’ÉCRASEMENT 461930 A U T O C O L L A N T, R I S Q U E D’ÉCRASEMENT 446429 DECAL, MAX.
Page 84
pièce no 461930. Risque d’écrasement. pièce no 425211 A. Risque d’électrocution. pièce no 35024870. Consignes de sécurité. pièce no 3502376. Consignes de sécurité. pièce no 4-204190. Risque d’écrasement. pièce no 446435. Risque d’écrasement. pièce no 425083. Terminal de mise à la masse. AQUILA RAPTOR Manuel d’utilisation...
R A P T O R R A P T O R 1.2.c. CONNExIONs ÉLECTRIQUEs ET PNEUMATIQUEs branchement électrique doit être dimensionné de manière appropriée en ce qui concerne : Mod. ISO9001 • la puissance électrique consommée par QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code la machine est indiquée sur la plaque...
Page 86
pas 4% (10% lors de la phase de démarrage) par rapport à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. - L’opérateur doit : • installer une prise d’alimentation sur le câble d’alimentation selon les normes de sécurité pertinentes; • brancher la machine à une prise dédiée - A, Fig. 2 - et installer un disjoncteur de sécurité...
DANGER Avant d’effectuer les branchements électriques et pneumatiques, s’assurer que la colonne est en position verticale (et non pas inclinée). 1.2.d sPÉCIFICATIONs TEChNIQUEs - Types de pneu traités ..CONVENTIONNEL - sURBAIssE - RUN FLAT - BALOON - BsR - Plage des dimensions de la roue : •...
Poids des composants Régime Motorisation Couple Nm électriques/ (t/mn) électroniques (kg) 230V/1ph 50/60Hz MI 0,98 7 - 18 1 100 10,2 110V/1ph 50/60Hz MI 0,98 7 - 18 1 100 10,2 Les niveaux sonores indiqués correspondent au niveau d’émission et ne représentent pas nécessairement des niveaux de fonctionnement sans danger.
1.3. JANTE sPÉCIALE / CONsIDÉRATIONs POUR LE ChOIx DE PNEUs AVIS Les roues équipées avec de capteurs de basse pression ou des pneus spéciaux et des jantes avec des designs requièrent des procédures spéciales. Veuillez consulter le manuel d’entretien des fabricants de roues et pneus. 1.4.
fonctionnement. Si l’inspection révèle des dommages ou une usure excessive, même un petit peu, remplacer immédiatement ou réparer la composante. 1.7. PENDANT L’UTILIsATION Dans le cas où vous entendez un bruit bizarre ou vous sentez des vibrations inhabituelles, si une composante ou si le système ne fonctionne pas correctement, ou s’il n’y a quelque chose d’inhabituel, arrêtez immédiatement l’utilisation de la machine.
AVIS Conserver l’emballage original en bon état pour utilisation future si l’équipement doit être expédié. 3. DÉbALLAGe / MOnTAGe AVERTISSEMENT Faire très attention lors du déballage, montage, levage et installation de la machine comme décrite ci-dessous. À défaut de respecter ces instructions, des dommages pourraient survenir sur la machine et compromettre ainsi la sécurité...
3.1 LEVAgE / MANUTENTION Pour enlever la machine de la palette, l’accrocher comme illustrée dans la Fig.5. Il faut utiliser le point de levage lorsque vous devez déplacer la machine. Ne pas déplacer la machine tant que la prise électrique et la conduite d’air ne sont pas débranchées.
Installer le démonte-pneu dans la position de travail choisie, tout en conformant dégagements minimum illustré dans la Fig.6. La surface doit pouvoir supporter une capacité d’au moins 1 000 kg/m Conditions d’environnement de travail - Taux d’humidité relative 30% à 95% sans condensation.
manuellement avec la fonction pneumatique à partir du panneau de commande et permet le positionnement simultané des disques détalonneurs.Le détalonnage est assuré par le mouvement du disque par une commande du dispositif d’arrêt à distance. - Une tête d’outil placé sur l’ouverture arrière d’un poteau mobile est composée d’un noyau de support fixe pour un montage et d’un noyau en mouvement articulé...
AVIS Dans ces conditions, l’opérateur peut effectuer, surveiller et contrôler le résultat de toutes les opération de changements de pneus et prendre des mesures dans le cas de tout événements imprévus. AVERTISSEMENT RIsQUE DE BLEssURE PAR ÉCRAsEMENT. L’inclinaison de la colonne doit être effectuée de la position de travail B (Fig.9), tout en gardant les mains à...
Page 96
AVERTISSEMENT DANgER D’ExPLOsION Pour des caractéristiques techniques, les avertissements, l’entretien et toute autre information sur le réservoir d’air (en option), consulter l’opérateur concerné, le manuel d’entretien fourni avec la documentation de l’accessoire. 1 Carcasse 2 Poignée de centrage 3 Tourelle mobile pour montage et démontage. 4 Inclinaison de la tour.
5.3.a. OPERATINg CONsOLLE (FIg. 10a) 1 Bouton de dégonflage 2 Soupape de commande de la montée et de la descente du bras déta- lonneur supérieur. 3 Soupape de commande de la montée et de la descente du bras détalonneur inférieur. 4 Soupape de commande du blocage simultané...
6. PROCÉDURes De bAse - UTILIsATIOn AVERTISSEMENT RIsQUE D’ÉCRAsEMENT : Certaines pièces de la machine, comme la tête, les bras, les pattes, les détalonneurs et la table pivotante bougent seules. garder les mains et les autres parties du corps à l’écart des pièces mobiles de la machine. L’inclinaison post opération doit être effectuér pour la position de travail A.
6.1. VÉRIFICATION PRÉLIMINAIRE Vérifier que la pression est au moins à 8 bars sur le manomètre du régulateur de filtre. Si la pression est inférieure, le fonctionnement de certaines procédures automatiques n’est pas garanti. Dès que la pression est de nouveau à la normale, la machine fonctionnera correctement. Vérifier que la machine est correctement connectée au réseau électrique.
AVERTISSEMENT ÉVITER DEs BLEssUREs Il est interdit d’utiliser des accessoires de centrage et de retenues autres que ceux spécifiés pour les “tableaux d’utilisation des accessoires de serrage et de centrage selon le type de jante” Lorsque vous travaillez avec des jantes “facilement défor- mables”...
du pivot mobile, situé radialement sur l’autocentreur dans l’un des trous destiné aux boulons de fixation (Fig.15a). Blocage de la roue sur l’autocentreur (fig.16) a - Monter le cône sur la poignée, en utilisant la rallonge si nécessaire (voir le schéma pour l’utilisation des accessoires de centrage et de serrage par type de jante dans ce manuel).
6.5. DETALONNAgE AVERTISSEMENT Le détalonnage est bien connu pour être une opération dangereuse.Il doit être effectué conformément aux instructions ci-dessous. Positionnement du détalonneur (fig. 18-18a) a- Porter le groupe détalonneur de la position de repos à la position de travail b- Approcher le disque de la jante : c- le déplacement horizontal est réalisé...
Page 104
Détalonnage supérieur (fig. 19) a- Précharger le disque détalon- neur en actionnant la com- mande (2, Fig.10a) (une précharge avec un écrasement du pneu de 5 mm environ est conseillée). b- Actionner la pénétration du di- sque (commande 5 Fig.10a), puis faire partir la rotation de la roue (commande à...
position de fonctionnement au moyen du levier (3, Fig.10a). Déplacer le disque du détalonneur d’une distance de 2 à 3 mm du bord de la jante. AVIS Ne pas amener horizontalement plus proche parce que quand le bras du haut se rapproche le bras du bas fait la même chose.
Page 106
- Pour obtenir le positionnement correct de l’outil, il faut que l’insert (G, Fig. 21) soit en butée, à l’endroit où commence la paroi verticale, avec le bord de la jante. - Presser le bloc 9 Fig.21 pour fixer la position de l’outil (3, Fig.
Page 107
lement avec un étau et / ou un presse-talon (Fig. 22b). - Seulement à ce moment-là, actionner la pédale ( 15 Fig.10 ) jusqu’au démontage complet du talon (Fig. 22c). - Même au cours de cette phase, le disque déta- lonneur pourrait être utile en agissant sur la partie inférieure du pneu.
Page 108
AVIS During demounting, if the tool is unable to keep the tyre bead engaged to allow demounting to start, the tyre bead may still be inserted on the underside. Use the lower bead breaker disc in an upward direction both to break the tyre bead again and to help to maintain a grip on it.
Page 109
Démontage du talon inférieur (Démontage avec l’utilisation de le disque détalonneur) - Actionner la commande (3 Fig. 10a) et lever le talon inférieur du pneu (A, Fig. 24) jusqu’à le porter au niveau du talon supérieur de la jante (B, Fig. 24). - Effectuer la pénétration du disque en appuyant sur le bouton 6 Fig.
- Déplacer le bras du détalonneur du dessus au-dessous de la roue (Fig.25a). - Fermer l’unité du détalonneur (10, Fig.10) à l’aide de la commande (7, Fig.10a). - Extraire le talon du bas (Fig.25b). - Après avoir terminé le retrait, mettre le bras inférieur du détalonneur complètement vers le (3 Fig.10a).
Page 111
B - Positionner le pneu sur la jante. Positionnement de la tourelle (Fig. 26a) - Actionner la pédale (13, Fig. 10) pour porter la tourelle en position de travail. L’outil se trouvera déjà dans la position correcte pour le montage du pneu, sauf si la typologie de jante est changée.
NOTICE Faire attention que le pneu ne glisse pas sous l’outil. Positionnement du disque détalonneur (fig. 26c) - Baisser le disque détalonneur (commande 2 Fig.10a) (A), jusqu’au niveau du creux de la jante et créer l’espace pour l’introduction de l’étau. Montage du talon supérieur - Monter l’étau dans l’espace créé...
- Exercer une autre pression sur le pneu (commande 2 Fig.10a) et porter la tourelle porte-outil en position de repos (Fig. 26d). - Recommencer la rotation (pédale 15 Fig.10) jusqu’à porter l’étau à proximité du disque détalonneur et démonter l’étau (Fig.
6.9. gONFLAgE DU PNEU 6.9.a. INFORMATIONs sUR LA sÉCURITÉ DANGER DANGER D’EXPLOSION Ne pas dépasser la pression recommandée par le fabricant du pneu. Toujours faire correspondre les dimensions du pneu et de la jante. Faire attention aux risques de lésions. DANGER L’utilisation des appareils de gonflage branchés à...
AVERTISSEMENT Éviter les blessures corporelles. Lire attentivement, comprendre et respecter les consignes suivantes. 1. Des pneus surgonflés pourraient exploser, projetant ainsi des fragments dangereux qui pourraient causer un accident. 2. Les pneus et jantes qui n’ont pas le même diamètre sont « dépareillés ». Ne jamais monter ou gonfler un pneu et une jante dépareillés.
pas encore été extrait (Fig. 28a). 4. Brancher la tête de gonflage Doyfe du tuyau flexible à la tige de la valve (Fig. 28b). 5. Appuyer sur pour gonfler le pneumatique. Le pneu s’élargit et les talons prennent position. Dans ce cas: 6.
Page 117
Lorsqu’au cours du gonflage le pneu ne se positionne pas correctement dans la jante à cause de l’espace excessif entre le pneu et la jante, il est possible d’utiliser un jet d’air à pression à travers les ganaches de l’accessoire TI (entalonnage rapide). Vérifier que les deux talons supérieur et inférieur et le siège talon de la jante aient été...
Page 118
AVIS Pour améliorer le fonctionnement du système de gonflage de pneu à chambre incorporée, la pression de la conduite d’air comprimé doit être comprise entre 8 / 10 bars. Appuyer sur la pédale pour gonfler le pneu et rendre étanche les talons avec le tuyau de gonflage.
Page 119
6.10. UNCLAMPINg AND UNLOADINg Déblocage de la roue de l’autocentreur - appuyer sur la pédale 1 Fig.30. - extraire la poignée de blocage de la roue (fig. 30). - relâcher la pédale 1 Fig.30. Déchargement du pneu - Lever l’élévateur (pédale 2 Fig.31) et positionner la roue manuellement.
7. DÉPAnnAGe L’autocentreur ne tourne pas Fil de ligne à la masse. ➥ Contrôler les fils. Moteur en court-circuit. ➥ Remplacer le moteur. ➥ Remplacer la carte sur le moteur/inverseur. ➥ Contrôler le micro du pédalier. Courroie cassée. ➥ Remplacer la courroie. La pédale de commande rotation ne revient pas en position centrale Ressort commande cassé.
Le détalonneur ne se lève pas ou se lève trop de la jante Plaquette de blocage déréglée. ➥ Régler la plaquette. ➥ Rétablir le calibrage. bras vertical porte-tourelle qui se soulève sous effort Plaquette de blocage défectueuse. ➥ Remplacer la plaquette. Plaquette de blocage déréglée.
AVERTISSEMENT Éviter les blessures ou la mort. La liste de “pièces de rechange” n’autorise pas l’utilisateur à effectuer des travaux sur la machine autre que les opérations spécifiquement décrites dans le manuel d’utilisation, et est uniquement destinée à permettre à l’utilisateur de fournir le service d’assistance technique avec des informations précises afin de minimiser les temps de réponse.
Page 123
AVIS MONDOLFO décline toute responsabilité pour les réclamations découlant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires, qui ne sont pas d’origine. Le groupe filtre régulateur plus graisseur « FRL » a pour fonction de filtrer l’air, régler sa pression et le lubrifier. Le groupe «...
dessus (Fig.40a). Le débit du lubrifiant se règle en tournant la vis sur l’élément « L », (Fig.40b), normalement le groupe est préréglé à la pression de 10 bars, avec un lubrifiant à viscosité SAE20, de façon à obtenir la sortie d’une goutte de lubrifiant, visible par la calotte, tous les 4 actionnements du détalonneur.
ménagères, mais être acheminés dans un centre de tri sélectif qui se chargera de leur traitement. Le symbole de la poubelle barrée apposé sur le produit et illustré sur cette page, rappelle à l’utilisateur que le produit doit être éliminé de façon appropriée au terme de sa vie. Cela empêche l’élimination inappropriée des substances que ce produit contient ou qu’un traitement incorrect d’une partie de celle-ci puisse avoir des graves conséquences sur l’environnement et la santé...
• éviter toute éclaboussure (vêtements appropriés, boucliers de protection sur les machines); • se laver fréquemment avec de l’eau et du savon, ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants qui pourraient irriter la peau ou éliminer l’huile protectrice naturelle de la peau ; •...
Page 127
- assurer une puissance d’entraînement, - tourner le véhicule, - aider à la manouvrabilité et au freinage, - aider le système d’amortisseur du véhicule. I – Pneu Le pneu est la partie principale de la roue, en contact avec la route, conçu pour retenir une pression d’air interne et à...
Page 128
4 - Tringle. Il s’agit d’un anneau métallique fait avec plusieurs torons en acier. Les plis de la carcasse sont fixés à la tringle. 5 - Ceinture. Il s’agit d’une structure non flexible circonférentielle comprenant nappes croisées à de très faibles angles, positionnées en dessous de la bande de roulement, pour stabiliser la carcasse dans la zone de contact.
Page 129
coin intérieur. L’ergot (b) est la partie extérieure du talon. La base (c) est la surface en appui contre la jante. La rainure (d) est la partie concave contre laquelle l’épaulement de la jante s’appuie. Pneus à chambre air. Puisqu’un pneu doit retenir de l’air sous pression pour un temps assez long, une chambre à...
Page 130
Gonfleur pour pneus à chambre incorporée. Système de gonflage qui facilite le gonflage de pneu à chambre incorporée Collage. Une opération qui a lieu pendant le gonflage et assure un centrage parfait entre le talon et le rebord de la jante. Outil pour rentrer le talon.
Page 131
TABLEAU D'UTILIsATION DEs ACCEssOIREs DE CENTRAgE ET DE BLOCAgE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE Jante standard Jante avec un trou creux Jante à creux renversé Jante pour fourgon Jante sans trou central Jante avec trou central AQUILA RAPTOR Manuel d’utilisation...
ACCESSOIRES DE FIXATION I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales AQUILA RAPTOR Manuel d’utilisation...
Page 133
JANTE STANDARD AQUILA RAPTOR Manuel d’utilisation...
sCHÉMA ÉLeCTRIQUe Fiche d’alimentation Carte moteur une / deux vitesses Moteur Microcontact double vitesse Microcontact (rotation sens HORAIRE) Microcontact (rotation sens ANTI-HORAIRE) AQUILA RAPTOR Manuel d’utilisation...
sCHÉMA PneUMATIQUe A – B - COMMANDE DU VÉRIN DÉTALONNEUR ET DU VÉRIN DE PÉNÉTRATION DU DIsQUE DÉTALONNEUR sUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR Vérin détalonneur Soupape 5/3 NF Filtre silencieux Soupape 3/2 NO Vérin de pénétration C – COMMANDE DE BLOCAgE DU DÉTALONNEUR Soupape 3/2 NF Vérin de déblocage supérieur Vérin de déblocage inférieur...