Les langues disponibles

Les langues disponibles

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 19
Mode d'emploi
à partir de la page 33
Handleiding
vanaf pagina 49
Z 09295_V0
DE
GB
FR
NL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxx-world AP-3RP

  • Page 32 Sommaire Interprétation des symboles utilisés _________ 33 Utilisation conforme _____________________ 34 Consignes de sécurité ____________________ 34 Composition ___________________________ 38 Vue d'ensemble de l'appareil _______________ 39 Mise en service de l’appareil _______________ 39 Mise en place / remplacement des piles ________ 40 Remplacement du cylindre ________________ 40 Utilisation ______________________________ 42 Préparation de la peau _____________________ 43...
  • Page 33: Interprétation Des Symboles Utilisés

    Chère cliente, cher client, Nous vous recommandons de lire attentivement ce pré- sent mode d’emploi avant la première utilisation de l’ap- pareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’impor- tateur déclinent toute responsabilité...
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme ❐ Cet appareil est conçu pour l'élimination de callosités et de peaux sèches des pieds. L'appareil ne doit PAS être utilisé sur de la peau douce et souple - Risque de blessure ! ❐ Utilisez l'appareil exclusivement pour le soin des pieds, ne l'utilisez pour aucune autre région du corps.
  • Page 35 s'en servir. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. ❐ N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est endommagé. Vérifi ez avant chaque utilisation si l'appareil et le cy- lindre sont en bon état. En présence de dommages, de traces d'usure ou de bords coupants, des lésions de l'épiderme peuvent se produire.
  • Page 36 pas recommandé de le partager avec une tierce per- sonne, ceci favorisant la transmission de maladies infectieuses de la peau et autres. ❐ Si vous portez un stimulateur cardiaque ou appartenez à un autre groupe à risque, vous ne devez utiliser cet appareil que sur accord préalable de votre médecin.
  • Page 37 ❐ Si une pile fuit, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l'électrolyte. En cas de contact avec l'électrolyte, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées, puis consultez un médecin sans attendre. ❐...
  • Page 38: Composition

    ❐ Assurez-vous de placer l'appareil à une distance suf- fi sante de toute source de chaleur, comme par ex. des plaques de cuisson ou d'un four. ❐ Conservez l'appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0 à 40 °C. ❐...
  • Page 39: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon du cylindre 3 Bouton de déverrouil- lage pour le remplace- ment du cylindre 01 Interrupteur (marche/ arrêt) 5 Compartiment à pile 6 Poignée 7 Touche de déverrouil- lage de l'interrupteur 8 Broche (logement du cylindre) 9 Cylindre Mise en service de l’appareil...
  • Page 40: Mise En Place / Remplacement Des Piles

    Mise en place / remplacement des piles Insérez les piles fournies à la livraison avant la première utilisation. Remplacez les piles à temps dès que vous constatez une baisse de performance de l'appareil. Vous avez be- soin de 2 piles 1,5 V de type AA. L'appareil doit être éteint avant le remplacement des piles (commutateur en position 0).
  • Page 41 ❐ Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint avant de remplacer le cylindre. ❐ Le cylindre contient des pièces fragiles. Soyez pru- dent lors de la manipulation du cylindre afi n de ne pas l'endommager. Vous devez choisir le cylindre en fonction de l'épaisseur des callosités dont vous souhaitez vous débarrasser.
  • Page 42: Utilisation

    6. Assurez-vous que le cylindre est bien en place en secouant légère- ment l'appareil d'avant en arrière. Utilisation ATTENTION ! ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne présente aucun dommage ni phénomène d'usure. Si le cylindre est endommagé ou usé, remplacez-le (voir paragraphe «...
  • Page 43: Préparation De La Peau

    Préparation de la peau Avant d'utiliser l'appareil, lavez-vous les pieds et séchez- les bien. Veillez à enlever tous les résidus de crème ou d'huile de soin sur les pieds. Plus la peau est sèche, plus il est facile de tra- vailler avec l‘appareil.
  • Page 44: Après Le Traitement

    5. Faites tourner l'appareil au maximum 3 secondes sur un même endroit du corps. Contrôlez de temps à autres l'endroit traité afi n d'éviter d'atteindre des couches trop profondes de l'épiderme et donc de prévenir toute blessure. 6. Une fois les callosités enlevées, arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche de déverrouillage de l'inter- rupteur tout en poussant ce même...
  • Page 45: Résolution Des Problèmes

    ❐ Le cylindre ne doit pas être mouillé ! Ne le plongez pas dans l'eau et ne le rincez pas non plus sous l'eau courante ! ❐ Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez aucun produit cor- rosif ou abrasif. De tels produits risquent d'endom- mager la surface.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    »). ment. Caractéristiques techniques Réf. article : Z 09295 Modèle : AP-3RP Alimentation : 3 V DC (2 piles 1,5 V, type AA) Mise au rebut Les matériaux d‘emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l‘emballage dans le res- pect de l‘environnement en le déposant à...
  • Page 47 Avant élimination de l’article, retirez les piles de l’article et éliminez-les séparément de l’article. Pour respecter la protection de l’environnement, les piles et accus ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères normales mais ils doivent être donnés à des centres de récupéra- tion correspondants.

Ce manuel est également adapté pour:

Z 09295

Table des Matières