Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
Montageanleitung
EN
Installation instructions
FR
Instructions de montage
ES
Instrucciones de montaje
IT
Istruzioni di montaggio
NL
Montagehandleiding
RU
Руководство по монтажу
12805
Royal Match
Spiegelschrank
Mirror cabinet
Armoire de toilette
Armario con espejo
Armadio con specchio
Spiegelkast
Зеркальный шкаф
KEUCO GmbH & Co. KG
Oesestr. 36
D-58675 Hemer
Telefon +49 2372 90 4-0
Telefax +49 2372 90 42 36
info@keuco.de
www.keuco.de
311220
06.2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KEUCO Royal Match 12805

  • Page 1 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage KEUCO GmbH & Co. KG Instrucciones de montaje Oesestr. 36 D-58675 Hemer Istruzioni di montaggio Telefon +49 2372 90 4-0 Telefax +49 2372 90 42 36 Montagehandleiding info@keuco.de Руководство по монтажу www.keuco.de Royal Match Spiegelschrank Mirror cabinet...
  • Page 2: Symbolerklärung

    Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen! Symbolerklärung Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen Warnung vor Personen- oder Sachschäden – Die Montage darf nur durch qualifiziertes Fach- personal entsprechend der VDE 0100 Teil 0701 erfolgen. Warnung vor Stromschlag – Anschlussleitungen sind in geschlossenen Wand- leuchten-Anschlussdosen nach DIN/VDE 0100 Teil 559/2009 - 06 anzuschließen. Warnung vor Wasserschaden –...
  • Page 3 – The installation of our product should only by carried out by a qualified domestic installer. Warning - risk of electric shock – KEUCO strongly recommends that all its bathroom cabinets containing a 230 V supply Warning - risk of water damage should be protected by an RCD switch with a 30 mA protected circuit.
  • Page 4: Explication Des Symboles

    Informations importantes, à lire impérativement ! Explication des symboles Consignes de sécurité et informations générales Mise en garde contre des dommages corporels ou – Seul un personnel spécialisé et qualifié est matériels autorisé à effectuer le montage. – Il est impératif d‘observer les prescriptions et les Mise en garde contre les risques d‘électrocution normes spécifiques au pays.
  • Page 5 ¡Información importante de lectura obligatoria! Explicación de símbolos Indicaciones de seguridad e información general Advertencia de daños personales o materiales – El montaje debe realizarse solamente por un técnico cualificado. – Se han de respetar necesariamente las Advertencia de descarga eléctrica prescripciones y normas específicas del país respectivo.
  • Page 6 Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle! Spiegazione dei simboli Avvertenze sulla sicurezza e informazioni generali Avvertenza importante per danni a cose o persone – Il montaggio può essere svolto solo da personale qualificato. – Le normative e le norme specifiche per Paese Pericolo di scossa elettrica devono essere necessariamente rispettate. –...
  • Page 7 Belangrijke informatie, zorgvuldig doorlezen! Uitleg bij de symbolen Algemene veiligheidsaanwijzingen en informatie – De montage mag alleen door gekwalificeerd vak- Waarschuwing voor persoonlijke of materiële schade personeel gebeuren. – De landspecifieke voorschriften en normen strikt naleven. Waarschuwing voor elektrische schok – Vooraleer bekabelingswerken uit te voeren moet verzekerd worden dat de leidingen spanningsvrij Waarschuwing voor waterschade zijn.
  • Page 8: Пояснение Условных Обозначений

    Важная информация, просим обязательно прочесть! Пояснение условных обозначений Общие указания по безопасности и информация Важное указание для предупреждения травм – Монтаж может производиться только людей или материального ущерба квалифицированными специалистами. – Обязательно соблюдать действующие в Предупреждение о поражении током данной стране предписания и стандарты. – Перед началом работ по прокладке кабельной Предупреждение об ущербе, причиняемом водой сети необходимо убедиться в том, что проводка обесточена. Во время работ по прокладке кабельной сети необходимо Внутренние помещения убедиться в том, что проводка остается обесточенной (например, предотвратить повторное включение). Указание, рекомендация или ссылка – Строительный фундамент должен быть пригодным для восприятия веса. Опционально – Перед монтажом позицию изделия должен установить пользователь.
  • Page 9 1 3 0 0 1 0 2 0 Ø 6 ~1000 1300 9 - 16...
  • Page 10 Betriebsart 2 / Operating mode 2 / Mode de service 2 / Modo de funcionamiento 2 / Modalità operativa 2 / Gebruikswijze 2 / Режим работы 2 1 0 0 driver Ø 6 Das Gerät verfügt über zwei Betriebsarten. Die Betriebsart kann bei ausgeschalteter Beleuchtung durch 15-sekündiges Drücken des Ein/Aus-Tasters gewechselt werden.
  • Page 11 El aparato dispone de dos modos de funcionamiento. El modo de funcionamiento puede cambiarse con la iluminación desconectada pulsando durante 15 segundos la tecla de conexión/desconexión. El cambio del modo de funcionamiento es señalizado mediante un breve destello de la iluminación. Modo de funcionamiento 1 (estado de entrega): Cuando retorna la tensión (p.ej.
  • Page 12 12 - 16...
  • Page 13 13 - 16...
  • Page 14 Bezeichnung Art.Nr. Eckelement links 132,5 mm 224547 Eckelement rechts 132,5 mm 224545 Leuchtenblende 687 mm 311096 Gleitlager ø 12x4 311099 Scharnierhebel 98mm 311097 Scharnierschraube M5x20 311118 Magnet ø 9,5 310024 LED Einheit 666 lg 407261 LED Konverter 12 V / 30 Watt 310957 Sensoreinheit 407236...
  • Page 15 15 - 16...
  • Page 16 16 - 16...