Télécharger Imprimer la page

HORI RACING WHEEL APEX Manuel

Pour playstation 4/playstation 3

Publicité

Liens rapides

RACING WHEEL APEX
for PlayStation
4 / PlayStation
®
MANUAL
■ Platform / Plateform / Plattform / Piattaforma / Plataforma
PlayStation
4 / PlayStation
3
®
®
EN
Please note the racing wheel information provided is for use with the PlayStation
For further information on how to use your PlayStation
3 or PlayStation
4, please consult the relevant system manual.
®
®
Veuillez noter que les informations fournies pour ce volant de courses sont strictement destinées pour une utilisation
FR
avec les consoles PlayStation
3 et PlayStation
4.
®
®
Pour plus d'information sur l'utilisation de votre console PlayStation
3 ou PlayStation
®
veuillez vous référer au manuel de la console utilisée.
Bitte beachten Sie, dass sich die Informationen zu diesem Lenkrad auf die Nutzung mit
DE
der PlayStation
3 und PlayStation
4 beziehen.
®
®
Für weitere Informationen zur Benutzung der PlayStation
3 und PlayStation
®
lesen Sie bitte die entsprechende Bedienungsanleitung.
Queste istruzioni sono valide solo per l'uso del volante con la PlayStation
IT
Per ulteriori informazioni sull'utilizzo del PlayStation
3 e PlayStation
4, consultare il manuale corrispondente.
®
®
Estas instrucciones son válidas solo para el uso del volante con los sistemas PlayStation
ES
Para más información sobre cómo utilizar tu PlayStation
3 o PlayStation
4, consulta el manual correspondiente.
®
®
■ Included / Inclus / Enthält / Contenuto / Contenido
Steering wheel
Foot pedals
/ Volant
/ Pédales
/ Lenkrad
/ Fußpedal
/ Volante
/ Pedale
/ Volante
/ Pie pedal
Clamp
Screw
/ Attache
/ Vis
/ Klammer
/ Schraube
/ Abrazadera
/ Vite
/ Morsetto
/ Tornillo
■ How to attach / Installation / Zusammenbau / Come applicare / Cómo colocar
Steering unit / Base du volant / Steuerrad / Cuerpo del volante / Unità di sterzo
Option 1: Suction cup / Option 1 : Ventouse / 1. Option: Saugnäpfe
/ Opción 1: ventosas / Opzione 1 : ventosa
① Remove all dust and dirt from your tabletop before securing the controller
  using the five suction cups.
  / Per favore, rimuovere polvere e sporco prima di utilizzare le 5 ventose per fissare
  il controller alla superficie di un tavolo.
  / Bitte entfernen Sie Schmutz und Staub bevor Sie die fünf Saugnäpfe benutzen,
um den Controller auf einem Tisch sicher zu befestigen.
  / Enlevez la saleté et la poussière en utilisant les 5 ventouses pour plus de sécurité
  sur une surface plane.
  / Por favor quitar mugre y polvo antes de usar 5 succión taza para seguro el controlador
  encima de surface plano.
② Attach suction cups to steering unit when setting up.
/ Ajusta las ventosas correctamente a la base del volante para fijarlo.
/ Ajustez les ventouses sous la base du volant pour le fixer correctement.
/ Bringen Sie die Saugnäpfe am Steuerrad an.
/ Mettere le ventose correttamente alla base del volante.
Option 2: Clamp / Option 2 : Attache / 2. Option: Klammer
/ Opción 2: abrazadera / Opzione 2 : morsetto
① Tighten the clamp screw into the steering wheel base.
/ Serrez la vis de l'attache dans la base du volant.
/ Drehen Sie die Schraube an der Klammer in die Basis des Steuerrades.
/ Serrare la vite di fissaggio di base del volante.
/ Aprieta el tornillo de la abrazadera en la base del volante de su recorrido.
② Use the clamp to secure the steering unit to a flat, hard surface (i.e. table).
/ Utilisez l'attache pour mettre en place la base du volant sur une surface plane et rigide (ex : table).
/ Befestigen Sie das Steuerrad mit der Klammer an einer flachen und harten Oberfläche (Bspw. an einem Tisch).
/ Utiliza la abrazadera para fijar el cuerpo del volante a una mesa u otra superficie sólida y lisa.
/ Utilizzare il morsetto per fissare l'unità di sterzo per una superficie dura ( tabella cioè ) piatta.
* Do not combine both securing methods as it may damage the suction cups.
/ * Veuillez ne pas combiner les deux méthodes de mise en place car cela peut endommager les ventouses.
/ * Kombinieren Sie nicht beide Befestigungsmethoden, um die Saugnäpfe nicht zu beschädigen.
/ * No emplees ambos sistemas de fijación a la vez. Las ventosas podrían dañarse.
/ * Non combinare entrambi i metodi di fissaggio in quanto potrebbe danneggiare le ventose.
* Do not affix to furniture made from glass or other fragile materials.
/ * Ne pas fixer sur une surface en verre ou faite de matériaux fragiles.
/ * Die Klammer nicht an Glas- oder aus anderem zerbrechlichen Material gefertigte Möbel anbringen.
/ * Si prega di non applicare ai mobili in vetro o altri materiali fragili.
/ * No utilices la abrazadera con superficies de cristal u otros materiales frágiles.
* Detach from furniture carefully to prevent damage to furniture or product.
/ * Retira siempre el volante con cuidado para no dañar ni el mueble ni el producto.
/ * Veuillez détacher précautionneusement afin de prévenir toute dégradation du meuble ou du produit.
/ * Entfernen Sie das Produkt vorsichtig vom Möbel, um Schäden an Möbel oder Produkt zu vermeiden.
/ * Quando viene rimosso dai mobili che fissano il prodotto , staccare con attenzione per evitare
  danni ai mobili o prodotto.
Foot pedals / Pédales / Fußpedal / Pedale / Pie pedal
Place foot pedals onto a flat surface.
/ Utilisez les pédales en les plaçant sur une surface plane sur le sol.
/ Bitte nutzen Sie die fußpedale, indem man sie auf eine ebene Fläche auf dem Boden.
/ Si prega di utilizzare i pedali mettendoli su una superficie piana sul pavimento.
/ Por favor, utilice los pedales colocándolos sobre una superficie plana en el suelo.
■ How to connect / Comment se connecter / Wie wird eingeschaltet
/ Cómo conectarlo / Come connettersi
EN
1. Connect the foot pedals modular plug to the steering wheel modular connection port.
* This product can be used without the foot pedals.
2. Connect the steering wheel USB to a free USB port on your PlayStation
4 or PlayStation
®
* Please make sure that the Platform Toggle Switch is set to "4" when connecting to the PlayStation
and set the toggle switch to "3" when connecting to the PlayStation
3 system.
®
3. Turn the steering wheel to its maximum rotation position once in both directions.
* Please repeat the process when you re-connect the controller or restart the PlayStation
4. Press down fully into each of the L pedal and R pedal once.* You are now ready to play!
* Please repeat the process when you re-connect the controller or restart the PlayStation
FR
1. Connectez la prise modulaire des pédales au port de connexion modulaire du Volant.
* Ce produit peut être utilisé sans les pédales.
2. Veuillez connecter le câble USB du volant à un port USB libre sur votre console PlayStation
* Assurez-vous que l'interrupteur plate-forme est réglé sur "4" lors de la connexion au PlayStation
puis réglez le commutateur à "3" lors de la connexion à la console pour PlayStation
3. Veuillez tourner une fois le volant à sa rotation maximum dans les deux directions.
* Répétez le processus lorsque vous rebranchez le contrôleur ou redémarrez la PlayStation
4. Appuyez fermement une fois sur les deux pédales L et R.* Vous êtes maintenant prêt à jouer !
* Répétez le processus lorsque vous rebranchez le contrôleur ou redémarrez la PlayStation
DE
1. Verbinden Sie den Modularstecker des fußpedals mit der Modularschnittstelle des Lenkrades.
* Dieses Produkt kann ohne das fußpedal benutzt werden.
2. Verbinden Sie das USB Kabel des Lenkrades mit einem freien USB-Anschluss an Ihrer PlayStation
* Achten Sie darauf, dass die Plattform Kippschalter auf "4" für die Verbindung zum PlayStation
und stellen Sie den Schalter auf "3", wenn die Verbindung mit dem PlayStation
3. Drehen Sie das Steuerrad einmal in beide Richtungen bis zum maximalen Rotationswinkel.
* Bitte wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie den Controller erneut einstecken
oder die PlayStation
4 oder PlayStation
3 system neustarten.
®
®
4. Drücken Sie das L-pedal zusammen mit dem R-pedal einmal kräftig durch.* Sie können jetzt spielen!
* Bitte wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie den Controller erneut einstecken
oder die PlayStation
4 oder PlayStation
3 system neustarten.
®
®
1903-41EU
■ Layout / Connectique / Bezeichnung der Teile / Layout / Diseño
Steering wheel
(Front View)
/ Volante
(Vista frontale)
PS button
3
®
*Same functionality as the PS button on the DUALSHOCK
or return your PS4
TM
When your PS4
is returning from stand-by mode, please ensure you do not press the PS button on the wheel.
TM
/ Touche PS
*Fonctionnalité similaire au bouton PS de la manette sans fil DUALSHOCK
PS3
ou PS4
ni de quitter le mode veille de la PS4
TM
TM
/ PS-Taste
*Gleiche Funktion, wie die PS-Taste am DUALSHOCK
Ihre PS4
oder PS3
TM
Wenn Ihre PS4 aus dem Stand-by-Modus startet, stellen Sie sicher, dass Sie die PS-Taste auf dem Lenkrad drücken.
/ Button PS
*La stessa funzione del tasto PS sul controller wireless DUALSHOCK
3 and PlayStation
4 systems.
®
®
PS4
o PS3
, o per uscire dalla modalità sleep.
TM
TM
Non premere il tasto PS sul volante quando la PS4
/ Botón de PS
*Misma función que el botón PS del mando inalámbrico DUALSHOCK
PS4
o PS3
, o para salir del modo de reposo.
4,
®
TM
TM
No pulses el botón PS del volante cuando tu PS4
SHARE button
(SELECT button for the PlayStation
4,
®
/ Touche SHARE
(SELECT button for the PlayStation
3 e PlayStation
4.
/ SHARE-Taste
®
®
(SELECT-Taste für die PlayStation
/ Pulsante SHARE
3 y PlayStation
4.
®
®
(Pulsante SELECT per il PlayStation
/ Botón de SHARE
(Botón de SELECT para PlayStation
Programming LED [ L ]
/ LED paramétrable [ L ]
/ Programmierungs LED [ L ]
/ LED di programmazione [ L ]
/ LED Programación [ L ]
L3 button
/ Touche L3
/ L3-Taste
/ Pulsante L3
/ Botón L3
L1 button
/ Touche L1
/ L1-Taste
Suction cups
/ Pulsante L1
/ Ventouses
/ Botón L1
/ Saugnäpfe
/ Ventose
L2 button
/ Ventosas
/ Touche L2
/ L2-Taste
/ Pulsante L2
/ Botón L2
Directional pad
/ Pavé directionnel
/ Directional Pads
/ Pad direzionale
/ La cruceta
ASSIGN button
/ Touche Assignement
/ Vergeben-Taste
/ Pulsante Assegna
/ Botón Asignar
Instruction manual
/ Mode d'emploi
/ Bedienungsanleitung
/ Manuale di istruzioni
/ Manual de Instrucciones
R paddle (R1 button)
(R2 button for the PlayStation
/ Vitesse R (Touche R1)
(Bouton R2 pour la PlayStation
/ R-Wippe (R1-Taste)
(R2-Taste für die PlayStation
/ Leva sinistra (Pulsante R1)
(Pulsante R2 per il PlayStation
/ R pala (Botón R1)
(Botón de R2 para PlayStation
Steering wheel
(Back View)
/ Volante
(Vista posteriore)
Modular plug connection port
/ Port de connexion de la prise
modulaire
/ Schnittstelle für Modularstecker
/ Porta di connessione con spina
modulare
/ Puerto de conexión para
modular enchufe.
Controller cable
/ Câble du contrôleur
/ Kabel für die Steuerung
/ Cavo unità di commando
/ Cable del controlador
Connector
/ Connecteur
/ Stecker
/ Connettore
/ Conector
IT
1. Connettere la spina modulare del pedale alla relativa porta di connessione dietro al Volante.
* Questo prodotto può essere utilizzato anche senza pedaliera.
2. Collegare il cavo USB del volante ad una porta USB libera del PlayStation
* Assicurarsi che l'interruttore piattaforma Toggle è impostato su "4" durante la connessione al PlayStation
e impostare l'interruttore a levetta su "3" per la connessione al PlayStation
Option 1:
3. Si prega di ruotare il volante nella posizione di massima rotazione una volta a destra e sinistra.
* Per favore, ripetere l'operazione se si deve reinserire il controller o se si deve riavviare
la PlayStation
4. Premere con decisione entrambi i pedali (destro e sinistro) una volta. Ora il sistema è pronto per giocare!
* Per favore, ripetere l'operazione se si deve reinserire il controller o se si deve riavviare
la PlayStation
ES
1. Conecta el pie pedal modular enchufe al puerto de enchufe del volante.
* Se puede usar este producto sin pie pedal.
2. Conecta el cable USB del volante a un puerto USB libre de tu PlayStation
* Por favor, asegúrese de que el interruptor de palanca Plataforma se ajusta en "4" cuando se conecta
a la PlayStation
3. Gira el volante una vez al máximo en ambos sentidos.
* Por favor repitar la proceso cuando se re-enchufa el conectador o re-arranca la PlayStation
Option 2:
4. Pisa completo de ambos pies pedales una vez.* Esta listo de jugar ahora!
* Por favor repitar la proceso cuando se re-enchufa el conectador o re-arranca la PlayStation
■ Quick Handling Mode / Mode Conduite Rapide / Quick-Steuermodus
/ Modalità Guida veloce / Modo Conducción rápida
EN
Experience quicker handling by switching the max steering output from 270 degrees to 180 degrees.
Press R2 while holding the Assign Button to turn ON. (270°→ 180°)
* The Assign LED (Left) will light blue for 3 seconds.
Press L2 while holding the Assign Button to turn OFF. (180°→ 270°)
* The Assign LED (Left) will light green for 3 seconds.
FR
Profitez d'une expérience de conduite plus rapide en ajustant l'angle de rotation de 270°à 180°.
Veuillez presser la gâchette R2 tout en maintenant le bouton ASSIGN appuyé pour activer le mode (270°→ 180°)
* La LED du bouton ASSIGN (gauche) va s'allumer de couleur bleu durant 3 secondes.
Veuillez presser la gâchette L2 tout en maintenant le bouton ASSIGN appuyé pour desactiver le mode (270°→ 180°)
* La LED du bouton ASSIGN (gauche) va s'allumer de couleur vert durant 3 secondes.
DE
Für schnelleres Steuern, verringeren Sie den maximalen Drehwinkel von 270 auf 180 Grad.
Drücken Sie R2 während Sie die Assign-Taste gedrückt halten, um den Quick-Steuermodus zu aktivieren (270°→ 180°).
* Das Assign LED (links) leuchtet auf für 3 Sekunden.
Drücken Sie L2 während Sie die Assign-Taste gedrückt halten, um den Quick-Steuermodus zu deaktivieren (180°→ 270°).
* Das Assign LED (links) leuchtet auf für 3 Sekunden.
IT
Godere di una esperienza di guida più veloce regolando l'angolo massimo di rotazione di 270º a 180º.
Per attivarla, premere R2 e tenere premuto il pulsante ASSIGN. L'angolo diminuirà da 270º a 180º.
* Il LED ASSIGN (sulla sinistra) diventeranno azzurro per 3 secondi.
3 system.
®
4 system,
®
Per disattivarla, premere L2 e tenere premuto il pulsante ASSIGN. L'angolo diminuirà da 270º a 180º.
* Il LED ASSIGN (sulla sinistra) diventeranno verde per 3 secondi.
ES
Disfruta de una experiencia de conducción más rápida ajustando el ángulo de giro máximo de 270º a 180º.
4 or PlayStation
3 system.
®
®
Para activarlo, pulsa R2 al tiempo que mantienes pulsado el botón ASSIGN. El ángulo disminuirá de 270º a 180º.
* El LED de ASSIGN (a la izquierda) se pondrá azul durante 3 segundos.
4 or PlayStation
3 system.
®
®
Para desactivarlo, pulsa L2 al tiempo que mantienes pulsado el botón ASSIGN. El ángulo aumentará de 180º a 270º.
* El LED de ASSIGN (a la izquierda) se pondrá verde durante 3 segundos.
3 ou PlayStation
4.
■ Adjustable sensitivity / Sensibilité réglable / Justierbare Empfindlichkeit
®
®
4 système,
®
/ Sensibilità regolabile / Sensibilidad regulable
3 système.
®
EN
Steering wheel sensitivity is adjustable to seven levels.
4 ou PlayStation
3 système.
The Program LED (Left) colour will change to indicate the sensitivity value.
®
®
Steering unit
4 ou PlayStation
3 système.
®
®
How to adjust
1. Press and hold the ASSIGN button for 3 seconds.
2. Press the OPTIONS button.
3. Toggle the Directional Pad function switch to the "RS" position. → Program LED (Left) colour will change to indicate
3 oder PlayStation
4.
®
®
4 system eingestellt ist,
®
4. Sensitivity value increases / decreases by pressing up
3 system.
®
/ down on the Directional Pad.
5. Press the ASSIGN button.
* During steps 2〜4, only the steering unit and foot pedal input are enabled.
Button input from the controller to the system will be disabled.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
/ Volant
/ Lenkrad
(Vue de face)
(Vorderansicht)
/ Volante
(Visión Frontal)
4 wireless controller, but cannot be used to turn on your PS4
®
from stand-by mode.
4, sans pour autant permettre d'allumer votre console
®
.
TM
4 Wireless Controller, kann jedoch nicht dazu verwendet werden
®
einzuschalten oder PS4
aus dem Stand-by-Modus aufzuwecken.
TM
TM
4, ma non può essere utilizzato per accendere il vostro
®
sta uscendo dalla modalità sleep.
TM
4, salvo que no puede utilizarse para encender tu
®
esté saliendo del modo de reposo.
TM
OPTIONS button
3 system)
(START button for the PlayStation
®
/ Bouton Option
3 system)
(Bouton Start pour la PlayStation
®
/ Options-Taste
3 system)
(START-Taste für die PlayStation
®
/ Pulsante di opzione
3 sistema INIZIO)
(Pulsante Start per il PlayStation
®
/ Botón de opción
3 sistema)
(Botón de start para PlayStation
®
□ button
L paddle (L1 button)
/ Touche □
3 system)
(L2 button for the PlayStation
®
/ □-Taste
/ Vitesse L (Touche L1)
/ Pulsante □
3 système)
(Bouton L2 pour la PlayStation
®
/ Botón □
/ L-Wippe (L1 -Taste)
3 system)
(L2-Taste für die PlayStation
®
/ Leva sinistra (Pulsante L1)
3 sistema INIZIO)
(Pulsante L2 per il PlayStation
®
/ Lpala (Botón L1)
3 sistema)
(Botón de L2 para PlayStation
®
/ Volant
/ Lenkrad
Foot pedals / Pédales / Fußpedal / Pedale / Pie pedal
(Vue arrière)
(Rückseite)
/ Volante
(Vista trasera)
L pedal
/ Pédale L
/ L-Pedal
/ L Pedale sinistro
/ L pedal
Modular plug
/ Prise modulaire
/ Modularstecker
/ Spina modulare
/ Modular enchufe
4 o PlayStation
3.
®
®
3 sistema.
®
4 o PlayStation
3 sistema.
®
®
4 o PlayStation
3 sistema.
®
®
4 o PlayStation
3.
®
®
4 sistema, y ajuste el interruptor en "3" cuando se conecta a la PlayStation
®
®
®
®
Modular plug connection port.
/ Port de connexion de la prise modulaire.
/ Schnittstelle für Modularstecker.
/ Porta di connessione con spina modulare.
/ Puerto de conexión para modular enchufe.
→ Program LED (Right) will turn on.
→ Program LED (Right) will flash.
  the selected rotation angle.
→ Program LED (Left) will turn off.
Program LED (Right) will turn off.
■ Toggle Function / Fonction Plate-form / Platform Toggle-Funktion
  / Piattaforma Toggle Funzione / Función de palanca plataforma
The Platform Toggle Switch toggles between PlayStation
EN
Switch the toggle switch to the desired platform before connecting.
Connecting to the PlayStation
4 system̲Normal.
or PS3
,
®
TM
TM
Connecting to the PlayStation
4 system_Steering Mode Function.
®
Connecting to the PlayStation
3 system.
®
Steering Mode Function
Works only when connected to a PlayStation
Functions only for "Steering Mode" in compatible titles.
Experience heightened realism by using the Steering Mode.
1. Make sure that the Platform Toggle Switch is set to "4" and turn the Mode Toggle Switch ON.
2. Connect the USB cable to the PlayStation
(In default settings, the L paddle is the L2 button, R paddle is the R2 button,
L pedal is the □ button and R pedal is the X button.)
Le commutateur plate-forme permet de basculerde compatibilité entre 4 et PlayStation
FR
Assurez-vous que le commutateur plate-forme est bien placé avec de conencter votre console.
Connection à la PlayStation
4 système_Normal.
®
3 system)
®
Connection à la PlayStation
4 système_Mode fonction volant.
®
3 système)
®
Connection à la PlayStation
3 système.
®
3 system)
®
Mode fonction volant
3 sistema INIZIO)
®
Seulement quand connecté à la PlayStation
3 sistema)
®
Optimisé pour Jeux de course.
Programming LED [ R ]
Expérience accrue en réalisme en utilisant le mode volant.
/ LED paramétrable [ R ]
1. Assurez-vous que l'interrupteur plate-forme "4" est activé et que l'interrupteur à switch est ON.
/ Programmierungs LED [ R ]
2. Branchez le câble USB à la console PlayStation
/ LED di programmazione [ R ]
(Dans les paramètres par défaut, le pad L est le bouton L2, le pad R est la touche R2,
la pédale Lest le bouton □ et la pédale R est le bouton X.)
/ LED Programación [ R ]
R3 button
Die Plattform Kippschalter schaltet zwischen PlayStation
DE
/ Touche R3
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Kippschalter auf die gewünschte Plattform vor dem Anschluss umzuschalten.
/ R3-Taste
/ Pulsante R3
Verbinden mit dem PlayStation
4 system_Normal.
®
/ Botón R3
Verbinden mit dem PlayStation
4 system_Steering Modus Funktion.
R1 button
®
/ Touche R1
/ R1-Taste
Verbinden mit dem PlayStation
3 system.
®
/ Pulsante R1
/ Botón R1
Steering Modus Funktion
R2 button
Nur wenn auf die PlayStation
4 system verbunden.
/ Touche R2
®
Optimiert für Rennspiele.
/ R2-Taste
Erleben erhöhten Realismus mit der Lenkmodus.
/ Pulsante R2
1. Stellen Sie sicher, dass die Plattform Kippschalter auf "4" und drehen Sie den Modus-Kippschalter ON.
/ Botón R2
2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den PlayStation
△ button
(In der Standardeinstellung ist die L Paddel die L2-Taste, R Paddel die R2-Taste,
/ Touche △
L Pedal die □ Taste und R-Pedal ist die X-Taste)
/ △-Taste
/ Pulsante △
Lo Switch Platform Toggle alterna tra PlayStation
IT
/ Botón △
Assicurati di cambiare l'interruttore per la piattaforma desiderata prima di collegare.
○ button
/ Touche ○
Collegamento al PlayStation
4 sistema_Normale.
®
/ ○-Taste
/ Pulsante ○
Collegamento al PlayStation
4 sistema_Funzione Steering Mode.
®
/ Botón ○
Collegamento al PlayStation
3 sistema.
®
×
button
×
/ Touche
Funzione Steering Mode
×
/
-Taste
×
/ Pulsante
×
Solo quando collegato al PlayStation
/ Botón
Ottimizzato per Racing Games.
Esperienza accentuato realismo, utilizzando la modalità di sterzo.
3 system)
1. Assicurarsi che la piattaforma Toggle Switch a "4" e girare la modalità Toggle Switch ON.
®
2. Collegare il cavo USB al PlayStation
3 système)
(Nelle impostazioni predefinite, la L pagaia è il tasto L2, R pagaia è il tasto R2,
®
L pedale è il tasto □ e pedalare R è il tasto X.)
3 system)
®
El interruptor de palanca plataforma alterna entre PlayStation
ES
3 sistema INIZIO)
®
Por favor, asegúrese de apagar el interruptor de palanca a la plataforma deseada antes de conectar.
3 sistema)
®
Conexión al PlayStation
4 sistema_Normal.
®
Conexión al PlayStation
4 sistema_Funcíon de modo de conducir.
®
R pedal
Conexión al PlayStation
3 sistema.
®
/ Pédale R
/ R-Pedal
Funcíon de modo de conducir
/ R Pedale sinistro
/ R pedal
Sólo cuando se conecta a la PlayStation
Optimizado para los juegos de carreras.
Experiencia acentúa el realismo utilizando el modo de conducir.
1. Asegúrese de que la Plataforma Toggle Switch en "4" y gire el modo Toggle Switch ON.
2. Conecte el cable USB a la consola PlayStation
(En la configuración predeterminada, la paleta L es el botón L2, R pádel es el botón R2,
L pedal es el botón □ y el pedal de R es el botón X.)
Foot pedals
How to adjust
1. Press and hold the ASSIGN button for 3 seconds.
4 sistema,
2. Press and hold the foot pedal you want to adjust for 3 seconds. → Program LED (Right) will flash.
®
3. Sensitivity value increases / decreases by pressing up
/ down on the Directional Pad.
4. Press the ASSIGN button.
* During steps 2〜3, only the steering unit and foot pedal input are enabled.
Button input from the controller to the system will be disabled.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
FR
La sensibilité du volant peut être réglée sur 7 niveaux.
La LED (Gauche) de programmation va changer de couleur pour indiquer le niveau de sensibilité.
Base du volant
Comment ajuster
3 sistema.
1. Appuyez et maintenez la Touche Assignement pendant 3 secondes. → La LED (Droit) de programmation va s'allumer.
2. Appuyez sur la bouton Option.
3. Placez le bouton de fonction Pavé directionnel sur la position "RS". → La couleur de la LED (Gauche) va changer pour
4 o PlayStation
3 sistema.
®
4. La sensibilité peut être augmentée
/ réduite à l'aide des touches haut / bas du Pavé directionnel.
4 o PlayStation
3 sistema.
5. Appuyez sur la Bouton ASSIGN.
®
* Entre les étapes 2〜4, seuls la base du volant et les pédales peuvent être utilisés.
Les autres boutons du volant vers la système seront désactivés.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
Pédales
Comment ajuster
1. Appuyez et maintenez la Touche Assignement pendant 3 secondes. → La LED (Droit) de programmation va s'allumer.
2. Appuyez et maintenez la pédale que vous souhaitez régler
durant 3 secondes.
3. La sensibilité peut être augmentée
/ réduite à l'aide des touches haut / bas du Pavé directionnel.
4. Appuyez sur la Bouton ASSIGN.
* Entre les étapes 2〜4, seuls la base du volant et les pédales peuvent être utilisés.
Les autres boutons du volant vers la système seront désactivés.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
DE
Die Empfindlichkeit des Steuerrads kann in 7 Stufen angepasst werden.
Das Programm-LED (Links) ändert die Farbe mit der Empfindlichkeit.
Steuerrad
Anpassung
1. Halten Sie die Vergeben-Taste für 3 Sekunden.
2. Drücken die OPTIONS-Taste.
3. Stelle den Directional Pads Funktionsschalter auf "RS".
4. Die Empfindlichkeit nimmt zu / ab mit den oben
/ unten Tasten des Directional Pads.
5. Drücken die Vergeben-Taste.
* Während Schritt 2 – 3 sind die Tasten des Kontrollers der system deaktiviert.
Nur Eingaben des Lenkrades und der Fusspedale werden registriert.
* Die Einstellungen bleiben erhalten, unabhängig von der USB-Verbindung.
Fußpedal
Anpassung
1. Halten Sie die Vergeben-Taste für 3 Sekunden.
2. Drücken und halten Sie das Fusspedal, das Sie anpassen wollen, für 3 Sekunden. → Das Programm-LED (Recht) blinkt.
3. Die Empfindlichkeit nimmt zu/ab mit den oben/unten Tasten des Directional Pads.
4. Drücken die Vergeben-Taste.
* Während Schritt 2 – 3 sind die Tasten des Kontrollers der system deaktiviert.
Nur Eingaben des Lenkrades und der Fusspedale werden registriert.
* Die Einstellungen bleiben erhalten, unabhängig von der USB-Verbindung.
IT
la sensibilità del volante è regolabile in sette livelli .
Il colore del LED di programma (Sinistra) cambierà per indicare il valore di sensibilità .
Cuerpo del volante
Come regolare
1. Premere e tenere premuto il Pulsante Assegna per 3 secondi.
2. Premere il Pulsante di opzione.
3. Alterna l'interruttore di funzione Pad direzionale per la posizione di "RS".
4. Il valore di la sensibilità aumenta / diminuisce premendo su
/ giù sul Pad direzionale.
5. Premere il Pulsante Assegna.
* Durante passi 2〜4 , solo l'unità di sterzo e di ingresso pedale sono abilitati.
Ingresso pulsante dal controller al sistema sarà disattivato.
* Impostazioni del controller sono memorizzate anche se l' USB è scollegato.
Pedale
Come regolare
1. Premere e tenere premuto il Pulsante Assegna per 3 secondi.
2. Premere e tenere premuto il pedale che si desidera regolare per 3 secondi. → LED Program (Destra) lampeggia.
3. Il valore di la sensibilità aumenta / diminuisce premendo su
/ giù sul Pad direzionale.
4. Premere il Pulsante Assegna.
* Durante passi 2〜4 , solo l'unità di sterzo e di ingresso pedale sono abilitati.
Ingresso pulsante dal controller al sistema sarà disattivato.
* Impostazioni del controller sono memorizzate anche se l' USB è scollegato.
4 and PlayStation
3 compatibility.
®
®
4 system.
®
4 system.
®
4 et PlayStation
3.
®
®
4 système.
®
4 système.
®
4 und PlayStation
3 Kompatibilität.
®
®
4 system.
®
4 e compatibilità PlayStation
3.
®
®
4 sistema.
®
4 sistema.
®
4 y PlayStation
3 compatibilidad.
®
®
4 sistema.
®
4 sistema.
®
→ Program LED (Right) will turn on.
→ Program LED (Left) will turn off.
Program LED (Right) will turn off.
→ La LED (Droit) de programmation va clignoter.
indiquer quel angle de rotation est sélectionné.
→ La LED (Gauche) de programmation va s'éteindre.
La LED (Droit) de programmation va s'éteindre.
→ La LED (Droit) de programmation va clignoter.
→ La LED (Gauche) de programmation va s'éteindre.
La LED (Droit) de programmation va s'éteindre.
→ Das Programm-LED (Recht) leuchtet auf.
→ Das Programm-LED (Recht) blinkt.
→ Das Programme-LED (Links) wechselt die
Farbe mit der Steuerwinkeleinstellung.
→ Das Programm-LED (Links) erlischt.
Das Programm-LED (Recht) erlischt.
→ Das Programm-LED (Recht) leuchtet auf.
→ Das Programm-LED (Links) erlischt.
Das Programm-LED (Recht) erlischt.
→ LED Program (Destra) si accende.
→ LED Program (Destra) lampeggia.
→ LED (Sinistra) Colore programma cambierà
per indicare l'angolo di rotazione selezionato .
→ LED Program (Sinistra) si spegne.
LED Program (Destra) si spegne.
→ LED Program (Destra) si accende.
→ LED Program (Sinistra) si spegne.
LED Program (Destra) si spegne.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HORI RACING WHEEL APEX

  • Page 1   / Piattaforma Toggle Funzione / Función de palanca plataforma Steering wheel / Volant / Lenkrad (Front View) (Vue de face) (Vorderansicht) RACING WHEEL APEX / Volante / Volante The Platform Toggle Switch toggles between PlayStation 4 and PlayStation 3 compatibility. (Vista frontale) (Visión Frontal)
  • Page 2 2. Appuyez sur la Touche PS. → La LED (verte) de programmation va s’éteindre et or for any other inquiries pertaining to our products, please address directly to HORI at infoeu@hori.jp. tous les boutons reprogrammés au préalable vont être rétablis vers la configuration par défaut.

Ce manuel est également adapté pour:

Ps4-052e