Page 2
English 3 Čeština 22 Dansk 41 Deutsch 60 Eesti 81 Español 100 Français 120 Hrvatski 140 Italiano 159 Latviešu 179 Lietuviškai 198 Magyar 217 Nederlands 237 Norsk 257 Polski 276 Português 296 Română 316 Shqip 336 Slovenščina 355 Slovensky 374 Srpski 393 Suomi 412 Svenska 431...
Page 3
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the supply cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 4
Do not place anything on top of the appliance and do not sit or stand on the appliance. Only use the original Philips filter specially intended for this appliance. Do not use any other filter. Do not fill water from the air outlets on top of the appliance.
Page 5
Simplified EU declaration of conformity Hereby, DAP B.V. declares that the radio equipment type HU4209/HU4210 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.philips.com.
Page 6
English Your humidifier Product overview Control panel Aroma pads (FY5100) Aroma box Adapter (KA12H-1201000EU) Humidification filter (FY5030) Top part Water tank Air outlet Water level window...
Page 7
English Controls overview Control buttons: Power on/off button Humidity setting button Mode switch Long press the button(s) for 3 seconds: Wi-Fi reset Filter reset Display panel: Auto mode Sleep mode WiFi indicator Medium mode High mode Filter replacement alert Water refill indicator Getting started Using the aroma function Notes:...
Page 8
English The essential oils are not included with the product. Please purchase and use the prescribed essential oils if needed. Read the user manual of essential oils carefully before using the aroma function. Make sure the product is disconnected with power before dropping essential oils into the aroma box.
Page 9
Wi-Fi connection Setting up the Wi-Fi connection for the first time 1 Download and install the Philips “Air+” app from the App Store or Google Play. 2 Put the plug of the humidifier in the power socket and press the power button to turn on the humidifier.
Page 10
4 Launch the Philips “ Air+” app and click on “Add a device” or press the “+” button on the screen. Follow the on-screen instructions to connect the air purifier to your network.
Page 11
English Using the humidifier Understanding the humidity light Relative humidity represents the amount of water vapor in the atmosphere. The humidification light has three colors: 40-60% <40% >60% Humidification Current What does it mean? light color humidity Purple <40% Blue 40-60% Comfortable humidity Teal...
Page 12
English Directly refill water using a water tap. Turning on and off Note: For optimum humidification performance, close doors and windows. Keep curtains away from the air inlet or air outlet. 1 Put the adapter of the humidifier into the power socket. 2 Press the power button to switch on the humidifier.
Page 13
English Auto mode ( ): The humidifier automatically adjusts the fan speed in accordance with the ambient air humidity. Sleep mode ( ): The humidifier operates quietly at a low speed. After 3 seconds, the screen lights turn off. Medium mode ( ): The humidifier operates on the medium speed.
Page 14
English You can adjust the humidity level by pressing the humidity setting button to choose from 30%, 40%, 50%, 60%, or 70%. More options are available in the Air+ app. Cleaning and maintenance Note: Always unplug the appliance before you clean it. Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Page 15
English 1 Switch off the appliance and unplug from the power socket. 2 Remove the upper unit from the water tank. 1× 3 Take out the humidification filter from the water tank. 4 Clean the humidification filter every week. Please soak the humidification filter with mild or acid cleanser (24g citric acid with 4L water or 100ml white vinegar with 4L water) for 1 hour and rinse with water after soaking.
Page 16
English 7 Put the humidification filter back into the water tank. Put the upper unit back onto the water tank. Cleaning the aroma pad For effective aromatherapy, the aroma pad should always be cleaned before using a new essential oil blend. Do not mix essential oil blends. 1 Remove the aroma box by pressing it in, then pulling it out.
Page 17
Note: Do not pour liquid cleaners or detergents into the aroma pad or box. Replacing the filter Note: Only use the Philips original humidification filter FY5100. Always unplug the humidifier before you replace the humidification filter. Replace the humidification filter when the indicator is on.
Page 18
If the aroma pad becomes deformed or damaged after repeated washing, it may need to be replaced. To maintain the performance of your air humidifier, only use official Philips aroma pads (FY5100). Storage 1 Turn off the humidifier and unplug from the power socket.
Page 19
English Problem Possible solution The humidifier does not work. Make sure that there is power supply to the humidifier. Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank. There is no air humidification.
Page 20
English The filter discolors after some time. The deposit is a natural effect of the filter material, and it has no impact on humidification performance. Clean the humidification filter frequently to remove the scale, and replace the humidification filter every 6 months. Water refill indicator lights up sometimes Make sure the upper part has been well placed on the water even there is still water.
Page 21
Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Page 22
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo přímo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
Page 23
Neblokujte vstup ani výstup vzduchu. Na přístroj nic nepokládejte ani na něj nesedejte a nestoupejte. Používejte pouze originální filtr značky Philips určený přímo pro tento přístroj. Žádný jiný filtr nepoužívejte. Nedoplňujte vodu z přes výstupy vzduchu na horní straně přístroje.
Page 24
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Zjednoduŏené EU prohláŏení o shodč Tímto DAP B.V. prohlašuje, že typ rádiového zařízení HU4209/HU4210 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.philips.com.
Page 25
Čeština Váš zvlhčovač Přehled výrobku Ovládací panel Aroma polštářky (FY5100) Aroma box Adaptér (KA12H-1201000EU) Zvlhčovací filtr (FY5030) Horní část Nádržka na vodu Výstup vzduchu Okénko pro sledování hladiny vody...
Page 26
Čeština Přehled ovládacích prvků Tlačítka ovládání: Vypínač Tlačítko nastavení vlhkosti Přepínač režimu Dlouhé stisknutí tlačítka nebo tlačítek po dobu 3 sekund: Resetování sítě Wi-Fi Resetování filtru Panel displeje: Automatický režim Režim spánku Ukazatel Wi-Fi Střední režim Režim s vysokou rychlostí Výstraha k výměně filtru Ukazatel doplnění...
Page 27
Čeština Esenciální oleje nejsou součástí balení. Chcete-li předepsané esenciální oleje používat, můžete si je zakoupit. Před použitím funkce Aroma si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku k esenciálnímu oleji. Před vložením esenciálních olejů do aroma boxu se ujistěte, že je produkt odpojen od zdroje napájení. Nepoužívejte jiné...
Page 28
Připojeno k serveru Zhasnutá Funkce Wi-Fi deaktivována Připojení Wi-Fi První nastavení Wi-Fi připojení 1 Stáhněte si a nainstalujte aplikaci Philips „Air+“ z obchodu App Store nebo Google Play. 2 Zapojte zástrčku zvlhčovače do síťové zásuvky a stisknutím vypínače zvlhčovač zapněte. Ukazatel Wi-Fi zabliká oranžově při prvním spuštění.
Page 29
Wi-Fi nebo veřejné síti Wi-Fi. Pro úspěšné spárování doporučujeme před zahájením procesu párování vypnout mobilní data. 4 Otevřete aplikaci Philips „Air+“ a klikněte na možnost „Přidat zařízení“ nebo stiskněte tlačítko „+“ na obrazovce. Postupujte podle pokynů na obrazovce a připojte čističku vzduchu k vaší...
Page 30
Čeština Použití zvlhčovače Jak funguje světelný ukazatel vlhkosti Relativní vlhkost představuje množství vodní páry v atmosféře. Světelný ukazatel zvlhčování má tři barvy: 40-60% <40% >60% Barva světelného Aktuální Co znamená? ukazatele vlhkost zvlhčování Fialová <40 % Suché Modrá 40–60% Komfortní vlhkost Tmavě azurová >60% Příliš...
Page 31
Čeština Doplňte vodu přímo z kohoutku. Vypnutí a zapnutí Poznámka: Pro optimální zvlhčovací výkon zavřete dveře a okna. Ke vstupu nebo výstupu vzduchu by se neměly dostat závěsy. 1 Zapojte adaptér zvlhčovače do síťové zásuvky. 2 Stiskněte tlačítko napájení a zvlhčovač zapněte. Zvlhčovač vydá zvukový signál. Světelný...
Page 32
Čeština Automatický režim ( ): Zvlhčovač automaticky přizpůsobí rychlost ventilátoru podle vlhkosti okolního vzduchu. Režim spánku ( ): Zvlhčovač pracuje při nízké rychlosti v tichosti. Po 3 sekundách obrazovka zhasne. Střední režim ( ): Zvlhčovač pracuje na střední rychlosti. Režim s vysokou rychlostí ( ): Zvlhčovač pracuje na nejvyšší rychlosti. Nastavení...
Page 33
Čeština Úroveň vlhkosti můžete nastavit stisknutím tlačítka nastavení vlhkosti a výběrem hodnoty 30 %, 40 %, 50 %, 60 % nebo 70 %. Další možnosti jsou k dispozici v aplikaci Air+. Čištění a údržba Poznámka: Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě. Nikdy přístroj nesmíte ponořit do vody nebo do jiné tekutiny. Vodu do přístroje nenalévejte prostřednictvím vstupů...
Page 34
Čeština 1 Vypněte zařízení a odpojte jej ze zásuvky. 2 Sejměte horní jednotku z nádržky na vodu. 1× 3 Vyjměte zvlhčovací filtr z nádržky na vodu. 4 Zvlhčovací filtr čistěte každý týden. Ponořte zvlhčovací filtr na 1 hodinu do jemného nebo kyselého čisticího roztoku (24 g kyseliny citronové na 4 l vody nebo 100 ml bílého octa na 4 l vody) a poté...
Page 35
Čeština 7 Vložte zvlhčovací filtr zpět do nádržky na vodu. Umístěte horní jednotku zpět na nádržku na vodu. Čištění aroma polštářku Pro účinnou aromaterapii je třeba vždy před použitím nové směsi esenciálních olejů vyčistit aroma polštářek. Nemíchejte směsi esenciálních olejů. 1 Vyjměte aroma box tak, že jej zatlačíte dovnitř...
Page 36
Poznámka: Do aroma polštářku ani do boxu nelijte tekuté čisticí nebo mycí prostředky. Výměna filtru Poznámka: Používejte pouze originální zvlhčovací filtr Philips FY5100. Před výměnou zvlhčovacího filtru zvlhčovač vždy odpojte z elektrické sítě. Vyměňte zvlhčovací filtr, když se rozsvítí ukazatel 1 Vypněte zařízení a odpojte jej ze zásuvky.
Page 37
Výměna aroma polštářku Pokud se aroma polštářek po opakovaném mytí zdeformuje nebo poškodí, může být nutná jeho výměna. Chcete-li zachovat výkon zvlhčovače vzduchu, používejte pouze oficiální aroma polštářky Philips (FY5100). Uskladnění 1 Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze síťové zásuvky. 2 Vyčistěte zvlhčovač (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Page 38
Čeština Problém Možné řešení Zvlhčovač nefunguje. Zkontrolujte, zda je zvlhčovač připojen k napájení. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu naplněná a horní jednotka je na nádržku správně nasazená. Nedochází ke zvlhčování vzduchu. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu naplněná a horní jednotka je na nádržku správně nasazená. Možná...
Page 39
Čeština Filtr po nějaké době změní barvu. Nánosy představují u materiálu, ze kterého je filtr vyrobený, přirozený efekt a nemají žádný vliv na výkon zvlhčování. Abyste zvlhčovací filtr zbavili vodního kamene, pravidelně ho čistěte a každých 6 měsíců ho vyměňte. Ukazatel doplnění vody se někdy rozsvítí, Ujistěte se, že je horní...
Page 40
Objednání dílů nebo doplňků Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránky www.philips.com/support. Máte-li se získáním dílů potíže, obraťte se prosím na Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Page 41
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 42
Bloker ikke luftindtag og luftudtag. Placer ikke noget oven på apparatet, og sid eller stå ikke på apparatet. Brug kun det originale filter fra Philips, der er særligt beregnet til dette apparat. Anvend ikke et andet filter. Fyld ikke vand gennem luftudtagene oven på apparatet.
Page 43
Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Forenklet EU-overensstemmelseserklæring DAP B.V. erklærer herved, at radioudstyret af typen HU4209/HU4210 overholder direktivet 2014/53/EU. Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.philips.com.
Page 44
Dansk Din luftfugter Produktoversigt Kontrolpanel Aromapuder (FY5100) Aromaboks Adapter (KA12H-1201000EU) Befugtningsfilter (FY5030) Øverste del Vandbeholder Luftudtag Vandstandsrude...
Page 45
Dansk Oversigt over knapper Betjeningsknapper: On/off-knap Knap til indstilling af luftfugtighed Tilstandsknap Tryk på knappen eller knapperne i 3 sekunder: Nulstilling af Wi-Fi Nulstilling af filter Skærmpanel: Automatisk tilstand Søvntilstand Wi-Fi-indikator Medium tilstand Høj tilstand Advarsel for udskiftning af filter Indikator for påfyldning af vand Kom godt i gang Sådan bruges aromafunktionen...
Page 46
Dansk Æteriske olier følger ikke med produktet. Køb og anvend de foreskrevne æteriske olier, hvis de ønskes. Læs brugervejledningen til æteriske olier omhyggeligt, før aromafunktionen anvendes. Sørg for, at produktet er frakoblet strøm, før du tilfører æteriske olier i aromaæsken. Anvend ikke andre stoffer end æteriske olier.
Page 47
Tilsluttet til serveren Wi-Fi-funktion deaktiveret Wi-Fi-forbindelse Opsætning af Wi-Fi-forbindelsen første gang 1 Download og installer appen Philips "Air+" fra App Store eller Google Play. 2 Sæt stikket til luftfugteren i stikkontakten, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for luftfugteren. Wi-Fi-indikatoren...
Page 48
5 GHz Wi-Fi-netværk eller offentligt Wi-Fi-netværk. Vi anbefaler, at du deaktiverer mobildata, før du starter parringsprocessen. 4 Start Philips Air+-appen, og klik på "Tilføj en enhed", eller tryk på knappen "+" på skærmen. Følg instruktionerne på skærmen for at slutte luftrenseren til dit netværk.
Page 49
Dansk Sådan bruges luftfugteren Sådan fortolkes luftfugtighedsindikatoren Relativ luftfugtighed repræsenterer mængden af vanddamp i atmosfæren. Befugtningsindikatoren har tre farver: 40-60% <40% >60% Befugtningsindika Aktuel Hvad betyder det? torens farve luftfug tighed Lilla <40 % Tør Blå 40-60 % Behagelig luftfugtighed Teal <60 % For fugtig...
Page 50
Dansk Direkte påfyldning af vand ved hjælp af en vandhane Sådan tændes og slukkes apparatet Bemærk: Optimal befugtning opnås ved at lukke døre og vinduer. Hold gardiner på afstand af luftindtag eller luftudtag. 1 Sæt luftfugterens adapter i stikkontakten. 2 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for luftfugteren. Luftfugteren bipper.
Page 51
Dansk Automatisk tilstand ( ): Luftfugteren justerer automatisk blæserens hastighed i forhold til den omgivende luftfugtighed. Søvntilstand ( ): Luftfugteren kører støjsvagt ved lav hastighed. Skærmlyset slukkes efter 3 sekunder. Medium tilstand ( ): Luftfugteren kører med medium hastighed. Høj tilstand ( ): Luftfugteren kører med den højeste hastighed.
Page 52
Dansk Du kan justere luftfugtighedsniveauet ved at trykke på knappen til indstilling af luftfugtighed for at vælge mellem 30 %, 40 %, 50 %, 60 % eller 70 %. Der findes flere muligheder i Air+-appen. Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. Apparatet må...
Page 53
Dansk 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Fjern den øverste enhed fra vandbeholderen. 1× 3 Tag befugtningsfilteret ud af vandbeholderen. 4 Rengør luftfugterens filter hver uge. Læg befugtningsfilteret i blød med mildt eller syreholdigt rensemiddel (24 g citronsyre opløst i 4 l vand eller 100 ml hvid eddike opløst i 4 l vand) i 1 time, og skyl med vand efter iblødlægning.
Page 54
Dansk 7 Sæt befugtningsfilteret tilbage i vandbeholderen. Sæt den øverste enhed på vandbeholderen. Rengøring af aromapuden For at opnå en effektiv aromaterapi skal aromapuden altid rengøres, før du bruger en ny blanding af æteriske olier. Bland ikke forskellige blandinger af æteriske olier.
Page 55
4 Sæt aromaboksen tilbage i luftfugteren Bemærk: Hæld ikke flydende rengøringsmidler i aromapuden eller boksen. Udskiftning af filteret Bemærk: Brug kun det originale Philips-befugtningsfilter FY5100. Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du udskifter befugtningsfilteret. Udskift befugtningsfilteret, når -indikatoren tændes.
Page 56
Udskiftning af aromapuden Hvis aromapuden bliver deformeret eller beskadiget efter gentagen vask, skal den muligvis udskiftes. Brug kun officielle Philips-aromapuder for at opretholde din luftfugters ydeevne (FY5100). Opbevaring 1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Page 57
Sørg for, at luftfugteren er samlet/tilsluttet korrekt, hver gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed og/eller vandbeholderen for at genopfylde den. Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land.
Page 58
Dansk Filteret misfarves efter et stykke tid. Aflejringerne er en naturlig følge af filtermaterialet, og de har ikke nogen indflydelse på befugtningen. Rengør befugtningsfilteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift befugtningsfilteret hver sjette måned. Indikatoren for vandpåfyldning lyser nogle Sørg for, at den øverste del er placeret korrekt på...
Page 59
Bestilling af dele eller tilbehør Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du kontakte din Philips-forhandler eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med at skaffe delene, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Page 60
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu...
Page 61
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, setzen und stellen Sie sich nicht darauf. Verwenden Sie nur Originalfilter von Philips, die speziell für dieses Gerät geeignet sind. Verwenden Sie keine anderen Filter. Füllen Sie kein Wasser aus den Luftauslässen an der Oberseite des Geräts.
Page 62
Deutsch Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät verschieben, reinigen, Wasser nachfüllen, den Filter auswechseln oder Wartungsarbeiten an dem Gerät durchführen möchten. Waschen Sie den Filter nicht in der Waschmaschine oder dem Geschirrspüler, da sich der Filter sonst verformt. Wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wird, können sich Bakterien und Schimmelpilze auf den Filtern bilden.
Page 63
Deutsch 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.
Page 64
Deutsch Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt DAP B.V., dass die Funkanlage vom Typ HU4209/HU4210 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse einsehbar: www.philips.com. Ihr Luftbefeuchter Produktübersicht Bedienfeld Aromapads (FY5100)
Page 65
Deutsch Aromabox Adapter (KA12H-1201000EU) Luftbefeuchterfilter (FY5030) Oberer Teil Wasserbehälter Luftauslass Sichtfenster für Wasserstand Übersicht über die Bedienelemente Bedientasten: Ein-/Ausschalter Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste Wahlschalter Halten Sie die Taste(n) am Gerät 3 Sekunden lang gedrückt: WLAN zurücksetzen Filter zurücksetzen Display: Automatischer Modus Sleep-Modus WLAN-Anzeige Mittlerer Modus Hoher Modus Austauschwarnung für Filter Wassernachfüllanzeige...
Page 66
Deutsch Erste Schritte Verwenden der Aromafunktion Hinweise: Die ätherischen Öle sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. Kaufen und verwenden Sie bei Bedarf verschriebene ätherische Öle. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für ätherische Öle sorgfältig durch, bevor Sie die Aromafunktion verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie ätherische Öle in die Aromabox geben.
Page 67
Blinkt weiß Verbindung zum Server wird aufgebaut Leuchtet weiß Mit dem Server verbunden WLAN-Funktion deaktiviert WLAN-Verbindung Erstmalige Einrichtung der WLAN-Verbindung 1 Laden Sie die Philips "Air+" App aus dem App Store oder von Google Play herunter und installieren Sie sie.
Page 68
Kopplung empfehlen wir Ihnen, die mobilen Daten auszuschalten, bevor Sie den Kopplungsprozess beginnen. 4 Starten Sie die Philips "Air+" App und klicken Sie auf "Gerät hinzufügen" oder drücken Sie auf die "+"-Schaltfläche auf dem Bildschirm. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Luftreiniger mit Ihrem Netzwerk zu verbinden.
Page 69
Deutsch Zurücksetzen der WLAN-Verbindung 1 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose und drücken Sie , um ihn einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden, bis Sie einen Signalton hören. Der Luftbefeuchter wechselt in den Kopplungsmodus. Die WLAN-Anzeige blinkt orange.
Page 70
Deutsch Hinweis: Die standardmäßige Zielluftfeuchtigkeit beträgt 50 % RH. Sie können die gewünschte Zielluftfeuchtigkeit über die Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste festlegen. Wasserstand Wenn sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter befindet, leuchtet die Anzeige "Wasserbehälter leer" auf. Während dieser Zeit kann die Befeuchtungsrate abnehmen, bis Sie Wasser in den Wasserbehälter füllen. Wasser nachfüllen Hinweis: Beim Nachfüllen von Wasser sollten Sie nicht den maximalen Wasserstand...
Page 71
Deutsch 1 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose. 2 Drücken Sie die Ein-/Austaste, um den Luftbefeuchter einzuschalten. Der Luftbefeuchter gibt einen Signalton aus. Die Luftfeuchtigkeitsleuchte leuchtet je nach Luftfeuchtigkeit in der entsprechenden Farbe. Das Gerät wird im automatischen Modus betrieben, wobei die aktuelle Luftfeuchtigkeit auf der Anzeige zu sehen ist.
Page 72
Deutsch Mittlerer Modus ( ): Der Luftbefeuchter wird mit mittlerer Geschwindigkeit betrieben. Hoher Modus ( ): Der Luftbefeuchter wird mit der höchsten Geschwindigkeit betrieben. Luftfeuchtigkeit einstellen Hinweis: Die standardmäßig eingestellt Luftfeuchtigkeit liegt bei 50 % RH. Der Luftbefeuchter wechselt automatisch in den Auto-Modus, wenn Sie die Zielluftfeuchtigkeit in anderen Modi einstellen.
Page 73
Deutsch Gießen Sie kein Wasser durch die Luftein- und -auslasse. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Geräts zu reinigen. Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt.
Page 74
Deutsch 3 Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter aus dem Wasserbehälter. 4 Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter einmal pro Woche. Weichen Sie den Luftbefeuchterfilter 1 Stunde lang mit Mittel- oder Säurereiniger (24 g Zitronensäure mit 4 l Wasser oder 100 ml Haushaltsessig mit 4 l Wasser) ein und spülen Sie ihn nach dem Einweichen mit Wasser ab.
Page 75
Hinweis: Geben Sie keine flüssigen Reinigungsmittel in das Aromapad oder die Aromabox. Filterwechsel Hinweis: Verwenden Sie nur Philips Original-Luftbefeuchterfilter FY5100. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Luftbefeuchterfilter auswechseln. Tauschen Sie den Luftbefeuchterfilter aus, wenn die Anzeige...
Page 76
Deutsch 1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Entfernen Sie die obere Einheit vom Wasserbehälter. Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter aus dem Wasserbehälter. 3 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom neuen Filter. Entsorgen Sie die gebrauchten Filter.
Page 77
Aromapad austauschen Wenn das Aromapad nach wiederholtem Waschen verformt oder beschädigt ist, muss es möglicherweise ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur offizielle Philips Aromapads (FY5100), um die Leistung Ihres Luftbefeuchters aufrechtzuerhalten. Aufbewahrung 1 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 78
Deutsch Der Luftbefeuchterfilter ist verschmutzt. Spülen Sie den Luftbefeuchterfilter ab, und/oder entkalken Sie ihn (siehe Kapitel "Reinigen des Luftbefeuchterfilters"). Der Luftbefeuchter stellt den Betrieb ein, Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie ihn mit Wasser auf. selbst wenn ich das Gefühl habe, dass die Luft ziemlich trocken ist.
Page 79
Deutsch Der Luftbefeuchter verströmt einen Anfangs kann der Luftbefeuchter einen leichten unangenehmen Geruch. Kunststoffgeruch verströmen. Dies ist normal und verschwindet innerhalb weniger Tage vollständig. Reinigen Sie den Filter und den Wasserbehälter (siehe Kapitel "Reinigung und Wartung"). Meine Aromafunktion funktioniert nicht Verwenden Sie 2 bis 3 Tropfen eines geeigneten ätherischen richtig (zu schwach oder stark).
Page 80
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder besuchen Sie www.philips.com/support. Falls Sie Probleme haben, die Teile zu erhalten, kontaktieren Sie bitte das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Page 81
Eesti Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles. Parima jõudluse tagamiseks palun võtke kasutusele oma seadme uusim versioon. Värskendada saab rakenduse Air+ abil. Oht! Ärge pihustage seadme läheduses tuleohtlikke materjale, nagu putukamürki või lõhnaõli.
Page 82
Eesti Ettevaatust Seadet tuleb kasutada ainult koos seadmega kaasas oleva toiteadapteriga. Seade on mõeldud kasutamiseks normaalsetes tingimustes ja ainult koduses majapidamises. Asetage seade kuivale, stabiilsele, tasasele ja horisontaalsele pinnale. Ärge blokeerige õhu sisse- ega väljalaskeava. Ärge asetage midagi kodumasina peale ja ärge istuge ega seiske sellel. Kasutage ainult selle seadme jaoks mõeldud Philipsi originaalfiltrit.
Page 83
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele. Lihtsustatud ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerib DAP B.V., et käesolev raadioseadme tüüp HU4209/HU4210 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.philips.com.
Page 84
Eesti Teie õhuniisutaja Toote ülevaade Juhtpaneel Aroomipadjad (FY5100) Aroomikarp Adapter (KA12H-1201000EU) Niisutusfilter (FY5030) Ülemine osa Veepaak Õhu väljavooluava Veetaseme aken...
Page 85
Eesti Nuppude tutvustus Juhtnupud: Toitenupp Niisutusseadistuse nupp Režiimilüliti Vajutage pikalt seadme nupule 3 sekundi jooksul: Wi-Fi lähtestamine Filtri lähtestamine Ekraan: Automaatrežiim Puhkerežiim WiFi näidik Keskmine režiim Kõrge režiim Filtri asendamise meeldetuletus Vee taastäitmise indikaator Alustamine Aroomi funktsiooni kasutamine Märkused.
Page 86
Eesti Eeterlikud õlid pole tootega kaasas. Vajadusel ostke ja kasutage ettenähtud eeterlikke õlisid. Enne aroomifunktsiooni kasutamist lugege hoolikalt eeterlike õlide kasutusjuhendit. Enne eeterlike õlide aroomikarpi lisamist veenduge, et toode on elektrivõrgust lahti ühendatud. Mitte kasutada muid aineid peale eeterlike õlide. Enne kasutamist lugege ja järgige eeterlike õlide kasutusjuhendit ja ohutut kasutamist.
Page 87
Eesti 3 Lükake aroomikast seadmesse tagasi. Wi-Fi näidiku mõistmine Wi-Fi ikooni olek Wi-Fi ühenduse olek Oranžina vilkumine Nutitelefoniga ühendamine Oranžina põlemine Ühendatud nutitelefoniga Valgena vilkumine Serveriga ühendamine Valgena põlemine Serveriga ühendatud Väljas Wi-Fi funktsioon keelatud Wi-Fi-ühendus Wi-Fi-ühenduse esmakordne seadistamine 1 Laadige alla ja installige “Air+” rakendus App Store'ist või Google Play'st. 2 Sisestage õhuniisutaja pistik pistikupessa ja vajutage selle sisselülitamiseks toitenuppu.
Page 88
5 GHz Wi-Fi-võrgu või avaliku Wi-Fi-võrguga. Edukaks sidumiseks soovitame enne sidumisprotsessi alustamist mobiilse andmeside välja lülitada. 4 Käivitage Philips „Air+“ rakendus ja klõpsake nuppu „Lisage seade“ või vajutage ekraanil „+“ nuppu. Järgige õhuniisutaja võrku ühendamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid. Pärast edukat ühendamist jääb WiFi-indikaator ühtlaselt valgeks.
Page 89
Eesti Niisutaja kasutamine Niisutaja näidikute teave Suhteline õhuniiskus näitab veeauru kogust keskkonnas. Õhuniisutaja näidikul on kolm tuld: 40-60% <40% >60% Õhuniisutaja tule Praegune Mida see tähendab? värv õhuniisk Lilla <40 % Kuiv Sinine 40 – 60% Mugav õhuniiskus Elektrisinine >60% Liiga niiske Märkus.
Page 90
Eesti Lisage otse vett kraani abil. Sisse- ja väljalülitamine Märkus. Optimaalse õhuniisutuse saavutamiseks sulgege uksed ja aknad. Hoidke kardinad õhu sisse- ja väljalaskeavast eemal. 1 Sisestage niisutaja adapter pistikupessa. 2 Õhuniisutaja sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Niisutaja piiksub. Õhuniisutaja näidik valib sobiva värvi vastavakt ümbritseva õhuniiskuse tasemele.
Page 91
Eesti Automaatrežiim ( ): Niisutaja reguleerib ventilaatori kiirust automaatselt vastavalt ruumi õhu kvaliteedile. Öörežiim ( ): Seade töötab vaikselt väikesel kiirusel. Kolme sekundi möödumisel lülitub ekraanivalgustus välja. Keskmine režiim ( ): Seade töötab keskmise kiirusega. Kõrge režiim ( ): Seade töötab suurima kiirusega. Niiskustaseme määramine Märkus.
Page 92
Eesti Saate reguleerida niiskuse taset, vajutades niiskuse seadistamise nuppu, et valida 30%, 40%, 50%, 60% või 70%. Rohkem võimalusi on saadaval Air+ rakenduses. Puhastamine ja korrashoid Märkus. Tõmmake seadme pistik alati enne puhastamist seinakontaktist välja. Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse. Vältige vee valamist läbi õhu sissevooluavade ja väljalaskeavade.
Page 93
Eesti 1 Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 2 Eemaldage ülemine osa veepaagist. 1× 3 Eemaldage niisutusfilter jveepaagist. 4 Puhastage niisutusfiltrit igal nädalal. Leotage niisutusfiltrit keskmise või happelise puhastusvahendiga (24 g sidrunhapet 4 l veega või 100 ml äädikat 4 l veega) 1 tund ja loputage pärast leotamist veega.
Page 94
Eesti 7 Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi. Asetage ülemine osa veepaagi peale tagasi. Aroomipadja puhastamine Tõhusaks aroomiteraapiaks tuleks aroomipadi alati enne uue eeterlike õlide segu kasutamist puhastada. Ärge segage omavahel eeterlike õlide segusid. 1 Eemaldage aroomikarp, vajutades seda sisse ja seejärel tõmmates välja. 2 Eemaldage aroomipadi ja loputage padi ja karp sooja jooksva vee all.
Page 95
Eesti 4 Asetage aroomikarp tagasi õhuniisutaja sisse Märkus. Ärge valage vedelaid puhastusvahendeid aroomipadjale või kasti. Filtri vahetamine Märkus. Kasutage ainult Philipsi originaalset niisutusfiltrit FY5100. Eemaldage niisutaja pistik alati enne niisutusfiltri asendamist vooluvõrgust. Asendage niisutusfilter, kui indikaator põleb. 1 Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 2 Eemaldage ülemine osa veepaagilt.
Page 96
Eesti 3 Eemaldage uue niisutusfiltri küljest pakkematerjal. Visake kasutatud filter ära. F Y 5 0 4 Asetage ülemine osa veepaagi peale tagasi. Asetage ülemine osa veepaagi peale tagasi. 5 Filtri kasutusea loenduri lähtestamiseks hoidke automaatnuppu ja režiiminuppu 3 sekundit all. Kui lähtestamine on edukas, kaob filtri asendamise hoiatus ekraanilt.
Page 97
Eesti Probleem Võimalik lahendus Niisutaja ei tööta. Veenduge, et õhuniisutaja on ühendatud toitega. Veenduge, et veepaak on vett täis ja et ülemine osa on nõuetekohaselt veepaagile paigaldatud. Õhu niisutamist ei toimu. Veenduge, et veepaak on vett täis ja et ülemine osa on nõuetekohaselt veepaagile paigaldatud.
Page 98
Eesti Vee täitumise märgutuli süttib mõnikord Veenduge, et ülemine osa on veepaagile õigesti paigaldatud. isegi siis, kui vesi on veel alles. Andur vajab veetaseme tuvastamiseks mõnda sekundit ja seejärel kustub vee taastäitmise märgutuli. Kui märgutuli süttib, võib veel natuke vett alles olla, nii et saate õigeaegselt vett lisada.
Page 99
Varuosade või tarvikute tellimine Kui te peate mõnd osa vahetama või soovite lisaosa tellida, pöörduge Philipsi toodete edasimüüja poole või külastage veebilehte www.philips.com/support. Kui teil on osade muretsemisega raskusi, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Page 100
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
Page 101
No coloque nada sobre el aparato ni se siente o se ponga de pie sobre el mismo. Utilice solo filtros originales de Philips especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros filtros. No llene el depósito de agua a través de las salidas de aire de la parte superior del aparato.
Page 102
Declaración de conformidad de la UE simplificada Por la presente, DAP B.V. declara que el equipo de radio tipo HU4209/HU4210 cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
Page 103
Español Su humidificador Descripción del producto Panel de control Almohadillas aromáticas (FY5100) Caja de aroma Adaptador (KA12H-1201000EU) Filtro de humidificación (FY5030) Parte superior Depósito de agua Salida de aire Ventana de nivel de agua...
Page 104
Español Descripción de los controles Botones de control: Botón de encendido/apagado Botón de configuración de humedad Conmutador de modo Mantenga pulsados los botones durante 3 segundos: Restablecimiento del Wi-Fi Restablecimiento del filtro Panel de visualización: Modo Auto Modo Sueño Indicador Wi-Fi Modo medio Modo Alto Alerta de sustitución del filtro...
Page 105
Español El producto no incluye aceites esenciales. Compre y utilice los aceites esenciales prescritos si es necesario. Lea detenidamente el manual de usuario de los aceites esenciales antes de utilizar la función de aroma. Asegúrese de que el producto está desconectado de la alimentación antes de verter aceites esenciales en la caja de aroma.
Page 106
Conexión Wi-Fi Configuración de la conexión Wi-Fi por primera vez 1 Descargue e instale la aplicación "Air+" de Philips desde el App Store o Google Play. 2 Enchufe el humidificador a la toma de corriente y pulse el botón de encendido para encenderlo.
Page 107
4 Abra la aplicación Philips "Air+" y toque "Añadir un dispositivo" o el botón "+" de la parte superior de la pantalla. Siga las instrucciones en pantalla para conectar el purificador de aire a su red.
Page 108
Español Uso del humidificador Explicación de la luz del nivel de humedad La humedad relativa representa la cantidad de vapor de agua en la atmósfera. La luz de humidificación tiene tres colores: 40-60% <40% >60% Color de la luz de Humedad ¿Qué...
Page 109
Español Rellene el agua directamente con un grifo. Encendido y apagado Nota: Para obtener un rendimiento óptimo de la humidificación, cierre las puertas y ventanas. Mantenga las cortinas alejadas de la entrada o la salida de aire. 1 Conecte el adaptador del humidificador a una toma de corriente. 2 Pulse el botón de encendido para encender el humidificador.
Page 110
Español Cambio de la configuración de modo Para elegir entre los modos Auto, Sueño, Medio o Alto, pulse el botón conmutador de modo. Modo Auto ( ): el humidificador ajusta automáticamente la velocidad del ventilador adecuada según la humedad del aire ambiente. Modo Sueño ( ): el humidificador funciona de forma silenciosa a una velocidad baja.
Page 111
Español El humidificador cambiará automáticamente al modo Auto cuando establezca el nivel de humedad deseado en otros modos. Solo puede ajustar el nivel de humedad en el modo Auto. Puede ajustar el nivel de humedad pulsando el botón de ajuste de humedad para elegir entre 30 %, 40 %, 50 %, 60 % o 70 %.
Page 112
Español Limpieza del filtro de humidificación Limpie el filtro de humidificación cada semana para que se mantenga en buen estado. 1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente. 2 Retire la unidad superior del depósito de agua. 1×...
Page 113
Español 7 Coloque de nuevo el filtro de humidificación en el depósito de agua. Vuelva a colocar la unidad superior sobre el depósito de agua. Limpieza de la almohadilla aromática Para una aromaterapia eficaz, la almohadilla aromática debe limpiarse siempre antes de utilizar una nueva mezcla de aceites esenciales.
Page 114
Nota: No vierta limpiadores líquidos ni detergentes en la almohadilla o la caja de aroma. Sustitución del filtro Nota: Use solo el filtro de humidificación FY5100 original de Philips. Desenchufe siempre el humidificador antes de sustituir el filtro de humidificación. Sustituya el filtro de humidificación cuando se encienda el indicador 1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente.
Page 115
Si la almohadilla aromática se deforma o se daña después de lavarla varias veces, puede que sea necesario sustituirla. Para mantener el rendimiento del humidificador de aire, utilice únicamente almohadillas aromáticas oficiales de Philips (FY5100). Almacenamiento 1 Apague y desconecte el humidificador de la toma de corriente.
Page 116
Español continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país. Problema Posible solución El humidificador no funciona. Asegúrese de que el humidificador tenga alimentación. Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que la unidad superior esté...
Page 117
Español Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio de atención del cliente de su país. El filtro se decolora al cabo de un tiempo. El depósito es un efecto natural del material del filtro y no afecta al rendimiento de la humidificación.
Page 118
Español El aparato sigue indicando que necesito Puede que no haya reiniciado el contador de vida útil del sustituir el filtro, pero ya lo he hecho. filtro. Encienda el aparato. A continuación, mantenga pulsados simultáneamente el botón de ajuste de humedad y el botón de cambio de modo durante 3 segundos.
Page 119
Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una de repuesto, diríjase a su distribuidor de Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener las piezas, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Page 120
à la tension secteur locale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Page 121
Ne placez rien sur l'appareil, ne vous asseyez pas sur l'appareil et ne montez pas dessus. Utilisez exclusivement le filtre Philips d'origine spécialement destiné à cet appareil. N'utilisez aucun autre filtre. Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air situées sur le dessus de l'appareil.
Page 122
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. Déclaration de conformité UE simplifiée DAP B.V. déclare par la présente que l'équipement radio HU4209/HU4210 est en conformité avec la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : www.philips.com.
Page 123
Français Votre humidificateur Présentation du produit Panneau de commande Cotons d'aromathérapie (FY5100) Diffuseur d'aromathérapie Adaptateur (KA12H-1201000EU) Filtre d'humidification (FY5030) Partie supérieure Réservoir d'eau Sortie d'air Indicateur du niveau d'eau...
Page 124
Français Présentation des commandes Boutons de commande : Bouton marche/arrêt Bouton de réglage de l'humidité Sélecteur de mode Appuyez sur le ou les boutons de l'appareil pendant 3 secondes : Réinitialisation Wi-Fi Réinitialisation du filtre Afficheur : Mode automatique Mode Veille Voyant Wi-Fi Mode Moyen Mode Élevé...
Page 125
Français Les huiles essentielles ne sont pas fournies avec le produit. Le cas échéant, veuillez acheter et utiliser les huiles essentielles recommandées. Lisez attentivement le dépliant des huiles essentielles avant d'utiliser la fonction d'aromathérapie. Assurez-vous que le produit est débranché avant de verser des gouttes d'huiles essentielles dans le diffuseur d'aromathérapie.
Page 126
Éteint Fonction Wi-Fi désactivée Connexion Wi-Fi Première configuration de la connexion Wi-Fi 1 Téléchargez et installez l'application Philips Air+ via l'App Store ou Google Play. 2 Branchez l'humidificateur sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour l'allumer. Le voyant Wi-Fi...
Page 127
4 Lancez l'application Philips Air+ et cliquez sur Ajouter un appareil ou appuyez sur le bouton + sur l'écran. Suivez les instructions à l'écran pour connecter le purificateur d'air à...
Page 128
Français Utilisation de l'humidificateur Signification du voyant d'humidité L'humidité relative représente la quantité de vapeur d'eau dans l'atmosphère. Le voyant d'humidification a trois couleurs : 40-60% <40% >60% Couleur du voyant Humidité Qu'est-ce que cela signifie ? d'humidification actuelle Violet < 40 % Bleu 40-60 % Taux d'humidité...
Page 129
Français Effectuez le remplissage directement au robinet. Mise en marche et arrêt Remarque : Pour des performances d'humidification optimales, fermez portes et fenêtres. Tenez les rideaux à l'écart de l'entrée d'air et de la sortie d'air. 1 Branchez l'adaptateur de l'humidificateur sur la prise murale. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'humidificateur.
Page 130
Français Mode Automatique ( ) : L'humidificateur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de l'humidité de l'air ambiant. Mode Veille ( ) : L'humidificateur fonctionne silencieusement à vitesse réduite. Au bout de 3 secondes, l'éclairage de l'écran s'éteint. Mode Moyen ( ) : L'humidificateur est réglé sur la vitesse moyenne. Mode Élevé...
Page 131
Français Vous pouvez régler le taux d'humidité en appuyant sur le bouton de réglage de l'humidité et choisir entre 30 %, 40 %, 50 %, 60 % ou 70 %. D'autres options sont disponibles dans l'application Air+. Nettoyage et entretien Remarque : Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. N'immergez en aucun cas l'appareil ni dans l'eau ni dans tout autre liquide.
Page 132
Français 1 Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant. 2 Retirez l'unité supérieure du réservoir d'eau. 1× 3 Retirez le filtre d'humidification du réservoir d'eau. 4 Nettoyez le filtre d'humidification chaque semaine. Faites tremper le filtre d'humidification dans une solution légèrement acide (24 g d'acide citrique dans 4 l d'eau ou 100 ml de vinaigre blanc dans 4 l d'eau) pendant 1 heure, puis rincez-le.
Page 133
Français 7 Replacez le filtre d'humidification dans le réservoir d'eau. Replacez l'unité supérieure sur le réservoir d'eau. Nettoyage du coton d'aromathérapie Pour une aromathérapie efficace, le coton d'aromathérapie doit systématiquement être nettoyé avant d'utiliser un nouveau mélange d'huile essentiel. Ne mélangez pas les mélanges d'huile essentiels. 1 Pour retirer le diffuseur d'aromathérapie, appuyez dessus puis tirez-le vers l'extérieur.
Page 134
Remarque : Ne versez pas de produits nettoyants liquides ou de détergents sur le coton d'aromathérapie ou dans le diffuseur. Remplacement du filtre Remarque : Utilisez exclusivement le filtre d'humidification Philips d'origine FY5100. Débranchez toujours l'humidificateur avant de remplacer le filtre d'humidification. Le filtre d'humidification doit être remplacé lorsque le voyant est allumé.
Page 135
Remplacement du coton d'aromathérapie Si le coton d'aromathérapie est déformé ou endommagé après plusieurs lavages, il peut être nécessaire de le remplacer. Pour maintenir les performances de l'humidificateur d'air, utilisez uniquement des cotons d'aromathérapie Philips officiels (FY5100). Rangement 1 Mettez l'humidificateur hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
Page 136
Français l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution possible L'humidificateur ne fonctionne pas. Assurez-vous que l'humidificateur est alimenté. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir d'eau.
Page 137
Français Assurez-vous que l'humidificateur est bien assemblé/connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir. Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement placé. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 138
Français Vérifiez le filtre avant de commencer à utiliser à nouveau l'humidificateur. Si le filtre est très sale et comporte des taches sombres, remplacez-le (reportez-vous au chapitre « Remplacement du filtre » du manuel d'utilisation). L'appareil continue d'indiquer que je dois Vous n'avez peut-être pas réinitialisé le compteur de durée remplacer le filtre alors que je l'ai déjà...
Page 139
Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés pour vous procurer ces pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 140
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Page 141
Nemojte blokirati ulaz i izlaz za zrak. Nemojte ništa stavljati na aparat te nemojte sjediti ili stajati na njemu. Upotrebljavajte isključivo originalne filtre tvrtke Philips posebno namijenjene za ovaj aparat. Nemojte upotrebljavati drugi filtar. Nemojte ulijevati vodu kroz izlaze zraka na gornjoj strani aparata.
Page 142
Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje. Pojednostavljena EU izjava o sukladnosti DAP B.V. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa HU4209/HU4210 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.philips.com.
Page 143
Hrvatski Vaš ovlaživač Pregled proizvoda Upravljačka ploča Jastučići za arome (FY5100) Kutija za arome Adapter (KA12H-1201000EU) Filtar za ovlaživanje (FY5030) Gornji dio Spremnik za vodu Izlaz zraka Prozorčić za razinu vode...
Page 144
Hrvatski Pregled kontrola Gumbi za upravljanje: Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb za postavljanje vlažnosti Gumb za odabir načina rada Pritisnite gumb(e) i zadržite 3 sekunde: Ponovno postavljanje veze Wi-Fi Ponovno postavljanje filtra Ploča zaslona: Automatski način rada Način rada za spavanje Indikator Wi-Fi veze Način rada Srednja Visoki način rada...
Page 145
Hrvatski Esencijalna ulja ne isporučuju se s proizvodom. Po potrebi kupite i upotrijebite propisana esencijalna ulja. Prije upotrebe funkcije arome pažljivo pročitajte korisnički priručnik za esencijalna ulja. Prije kapanja esencijalnih ulja u kutiju za arome provjerite je li proizvod iskopčan iz napajanja.
Page 146
Funkcija Wi-Fi je onemogućena Veza Wi-Fi Prvo postavljanje veze Wi-Fi 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju „Air+“ tvrtke Philips s web-mjesta App Store ili Google Play. 2 Ukopčajte utikač ovlaživača u strujnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ovlaživač.
Page 147
4 Pokrenite aplikaciju „Air+“ tvrtke Philips i pritisnite „Add a device“ (Dodaj uređaj) ili pritisnite gumb „+“ na zaslonu. Slijedite upute na zaslonu kako biste pročišćivač zraka povezali s mrežom.
Page 148
Hrvatski Upotreba ovlaživača Razumijevanje svjetla za vlažnost Relativna vlažnost predstavlja količinu vodene pare u atmosferi. Svjetlo za ovlaživanje ima tri boje: 40-60% <40% >60% Boja svjetla za Trenutač Što to znači? ovlaživanje vlažnost Ljubičasta <40% Sušenje Plava 40 – 60 % Ugodna vlažnost Tirkizna >60%...
Page 149
Hrvatski Izravno ulijte vodu iz slavine. Uključivanje i isključivanje Napomena: Za optimalnu učinkovitost ovlaživanja zatvorite vrata i prozore. Zavjese držite podalje od ulaza ili izlaza za zrak. 1 Adapter ovlaživača ukopčajte u strujnu utičnicu. 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ovlaživač. Ovlaživač...
Page 150
Hrvatski Automatski način rada ( ): Ovlaživač automatski prilagođava brzinu ventilatora sukladno vlažnosti zraka u okruženju. Način rada za spavanje ( ): Ovlaživač radi tiho pri maloj brzini. Indikatori zaslona isključit će se nakon 3 sekunde. Srednji način rada ( ): Ovlaživač...
Page 151
Hrvatski Razinu vlažnosti možete podesiti pritiskom na gumb za postavljanje vlažnosti i odabrati vlažnost zraka od 30 %, 40 %, 50 %, 60 % ili 70 %. Dodatne opcije dostupne su u aplikaciji Air+. Čišćenje i održavanje Napomena: Prije čišćenja aparata kabel za napajanje obavezno iskopčajte iz utičnice. Aparat nikad nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
Page 152
Hrvatski 1 Isključite aparat i iskopčajte ga iz strujne utičnice. 2 Uklonite gornju jedinicu iz spremnika za vodu. 1× 3 Izvadite filtar za ovlaživanje iz spremnika za vodu. 4 Filtar za ovlaživanje čistite svaki tjedan. Filtar za ovlaživanje namačite s blagim sredstvom za čišćenje ili sredstvom na bazi kiseline (24 g limunske kiseline u 4 l vode ili 100 ml bijelog octa u 4 l vode) 1 sat i isperite vodom nakon namakanja.
Page 153
Hrvatski 7 Vratite filtar za ovlaživanje u spremnik za vodu. Vratite gornju jedinicu na spremnik za vodu. Čišćenje jastučića za aromu Za učinkovite rezultate aromaterapije jastučić za aromu treba uvijek očistiti prije upotrebe nove mješavine esencijalnog ulja. Nemojte miješati mješavine esencijalnih ulja. 1 Kako biste uklonili kutiju za arome prvo je pritisnite prema dolje, a zatim izvucite.
Page 154
Napomena: Nemojte ulijevati tekuća sredstva za čišćenje ili deterdžente u jastučić ili kutiju za arome. Zamjena filtra Napomena: Upotrebljavajte isključivo originalni filtar za ovlaživanje FY5100 tvrtke Philips. Prije zamjene filtra za ovlaživanje obavezno odspojite aparat od napajanja. Zamijenite filtar za ovlaživanje kada je indikator uključen.
Page 155
Ako se jastučić za arome izobliči ili ošteti nakon ponovljenog pranja, možda ćete ga trebati zamijeniti. Kako biste zadržali učinkovitost ovlaživača zraka, upotrebljavajte samo službene jastučiće za arome tvrtke Philips (FY5100). Spremanje 1 Isključite ovlaživač i iskopčajte ga iz strujne utičnice.
Page 156
Hrvatski Problem Moguće rješenje Ovlaživač ne radi. Provjerite ima li ovlaživač napajanje. Provjerite je li spremnik za vodu napunjen vodom te je li gornja jedinica pravilno postavljena na spremnik za vodu. Zrak se ne ovlažuje. Provjerite je li spremnik za vodu napunjen vodom te je li gornja jedinica pravilno postavljena na spremnik za vodu.
Page 157
Hrvatski Indikator za nadopunu vode ponekad svijetli Provjerite je li gornji dio dobro postavljen na spremnik za čak i ako u spremniku ima vode. vodu. Senzoru je potrebno nekoliko sekundi da detektira razinu vode, nakon čega će se svjetlosni indikator za dodavanje vode isključiti.
Page 158
Naručivanje dijelova ili dodatne opreme Ako budete trebali zamijeniti dio ili ako želite kupiti dodatni dio, posjetite prodavača proizvoda tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/support. Ako imate problema u nabavljanju dijelova, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
Page 159
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata corrisponda alla tensione di rete locale. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
Page 160
Non ostruire l'ingresso e l'uscita dell'aria. Non posizionare nulla e non sedersi o salire sull'apparecchio. Utilizzare solo il filtro originale Philips studiato appositamente per questo apparecchio. Non utilizzare altri filtri. Non versare acqua tramite le prese d'aria nella parte superiore dell'apparecchio.
Page 161
Raccolta differenziata dei rifiuti. Controlla le linee guida del tuo Comune. Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente, DAP B.V. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo HU4209/HU4210 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo web: www.philips.com.
Page 162
Italiano Umidificatore Panoramica del prodotto Pannello di controllo Piastrine per aroma (FY5100) Contenitore aroma Adattatore (KA12H-1201000EU) Filtro di umidificazione (FY5030) Parte superiore Serbatoio dell'acqua Presa d'aria Finestra del livello dell'acqua...
Page 163
Italiano Panoramica dei comandi Pulsanti di comando: Pulsante on/off Pulsante di impostazione dell'umidità Pulsante di selezione della modalità Tenere premuti i pulsanti per 3 secondi: Ripristino del Wi-Fi Reimpostazione del filtro Display: Modalità automatica Modalità silenziosa Indicatore Wi-Fi Modalità media Modalità...
Page 164
Italiano Gli oli essenziali non sono inclusi nel prodotto. Se necessario, acquistare e utilizzare gli oli essenziali prescritti. Prima di utilizzare la funzione aroma, leggere attentamente il manuale dedicato agli oli essenziali. Prima di inserire gli oli essenziali nel contenitore aroma, assicurarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione.
Page 165
Funzione Wi-Fi disattivata Connessione Wi-Fi Configurazione della connessione Wi-Fi per la prima volta 1 Scaricare e installare l'app Philips "Air+" dall'App Store o da Google Play. 2 Inserire la spina dell'umidificatore nella presa di corrente e premere il pulsante di accensione.
Page 166
4 Avviare l'app Philips "Air+" e fare clic su "Aggiungi un dispositivo" o premere il pulsante "+" sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo per collegare il purificatore d'aria alla rete.
Page 167
Italiano Utilizzo dell'umidificatore Funzionamento della luce che indica l'umidità L'umidità relativa rappresenta la quantità di vapore acqueo presente nell'atmosfera. La luce che indica l'umidificazione dispone di tre colori: 40-60% <40% >60% Colore della luce Umidità Cosa significa? che indica corrente l'umidificazione Viola <40%...
Page 168
Italiano Riempire direttamente dal rubinetto. Accensione e spegnimento Nota: Per prestazioni ottimali di umidificazione, chiudere porte e finestre. Assicurarsi che le tende non entrino in contatto con le prese d'aria. 1 Collegare l'adattatore dell'umidificatore alla presa di corrente. 2 Premere il pulsante di accensione per attivare l'umidificatore. L'umidificatore emette un segnale acustico.
Page 169
Italiano Modalità automatica ( ): l'umidificatore regola automaticamente la velocità della ventola in base all'umidità dell'aria nell'ambiente. Modalità silenziosa ( ): l'umidificatore funziona silenziosamente e a velocità ridotta. Dopo 3 secondi, lo schermo si spegne. Modalità media ( ): l'umidificatore funziona alla velocità media. Modalità...
Page 170
Italiano È possibile regolare il livello di umidità premendo il pulsante di impostazione dell'umidità per scegliere tra 30%, 40%, 50%, 60% o 70%. Ulteriori opzioni sono disponibili tramite l'app Air+. Pulizia e manutenzione Nota: Prima di pulire l'apparecchio, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Page 171
Italiano 1 Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. 2 Rimuovere l'unità superiore dal serbatoio dell'acqua. 1× 3 Estrarre il filtro di umidificazione dal serbatoio dell'acqua. 4 Pulire il filtro di umidificazione ogni settimana. Immergere il filtro di umidificazione in detergenti delicati o acidi (24 g di acido citrico in 4L di acqua o 100 ml di aceto bianco in 4L di acqua) per 1 ora e risciacquare con acqua dopo l'immersione.
Page 172
Italiano 7 Riposizionare il filtro di umidificazione nel serbatoio dell'acqua. Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua. Pulizia della piastrina per aroma Per un'aromaterapia efficace, la piastrina per aroma deve essere sempre pulita prima di utilizzare una nuova miscela di olio essenziale. Non mescolare miscele di oli essenziali.
Page 173
Nota: non versare detergenti o detersivi liquidi nella piastrina o nel contenitore. Sostituzione del filtro Nota: Utilizzare solo il filtro di umidificazione originale Philips FY5100. Togliere sempre la spina dell'umidificatore dalla presa prima di sostituire il filtro di umidificazione. Sostituire il filtro di umidificazione quando l'indicatore è...
Page 174
Sostituzione della piastrina per aroma Se la piastrina per aroma si deforma o si danneggia dopo lavaggi ripetuti, potrebbe essere necessario sostituirla. Per mantenere le prestazioni dell'umidificatore d'aria, utilizzare solo piastrine per aroma Philips originali (FY5100). Conservazione 1 Spegnere l'umidificatore e scollegarlo dalla presa di alimentazione.
Page 175
Italiano Problema Possibile soluzione L'umidificatore non funziona. Assicurarsi che l'umidificatore sia collegato all'alimentazione. Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio dell'acqua. L'aria non è umidificata. Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio dell'acqua.
Page 176
Italiano Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in modo corretto. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza clienti di zona. Dopo un po' di tempo il filtro scolorisce. Il deposito è un effetto naturale del materiale con cui è realizzato il filtro e non ha alcun impatto sulla capacità...
Page 177
Italiano L'apparecchio indica che è ancora necessario Il contatore della durata del filtro potrebbe non essere stato sostituire il filtro, quando in realtà è già stato reimpostato. Accendere l'apparecchio. Quindi tenere premuti fatto. contemporaneamente il pulsante di impostazione dell'umidità e il pulsante delle modalità per 3 secondi. Configurazione Wi-Fi non riuscita.
Page 178
Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi nel reperire le parti di ricambio, contattare l'assistenza clienti...
Page 179
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina Philips darbiniekiem, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no apdraudējuma.
Page 180
Nebloķējiet gaisa ieplūdes un izplūdes atveres. Nenovietojiet neko uz ierīces, un nesēdiet un nestāviet uz ierīces. Izmantojiet tikai oriģinālo Philips filtru, kas īpaši paredzēts šai ierīcei. Nelietojiet nekādu citu filtru. Neiepildiet ūdeni pa gaisa izplūdes atverēm ierīces augšpusē. Uzpildiet ūdens tvertni tikai ar aukstu krāna ūdeni. Nelietojiet gruntsūdeņus vai karstu ūdeni.
Page 181
Pareiza likvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Vienkāršota ES atbilstības deklarācija Ar šo DAP B.V. deklarē, ka radioiekārta HU4209/HU4210 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.philips.com.
Page 182
Latviešu Mitrinātājs Produkta pārskats Vadības panelis Aromāta spilventiņi (FY5100) Aromāta kārba Adapteris (KA12H-1201000EU) Mitrinātāja filtrs (FY5030) Augšdaļa Ūdens tvertne Gaisa izplūde Ūdens līmeņa lodziņš...
Page 183
Latviešu Vadības pogu pārskats Vadības pogas Barošanas poga Mitruma iestatījumu poga Režīmu slēdzis 3 sekundes ilgstoši turiet nospiestu(-as) pogu(-as): Wi-Fi atiestatīšana Filtra atiestatīšana Displeja panelis: Automātiskais režīms Snaudas režīms Wi-Fi indikators Vidējais režīms Augstais režīms Filtra maiņas brīdinājums Ūdens uzpildes indikators Darba sākšana Aromāta funkcijas izmantošana Piezīmes:...
Page 184
Latviešu Ēteriskās eļļas nav iekļautas izstrādājuma komplektācijā. Ja nepieciešams, iegādājieties un izmantojiet ieteiktās ēteriskās eļļas. Pirms aromāta funkcijas lietošanas uzmanīgi izlasiet ēterisko eļļu lietotāja rokasgrāmatu. Pirms ēterisko eļļu ievietošanas aromāta kārbā, pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota. Nelietojiet citas vielas, kas nav ēteriskās eļļas. Pirms ēteriskās eļļas lietošanas rūpīgi izlasiet un ievērojiet tās drošības un lietošanas norādījumus.
Page 185
Nedeg Wi-Fi funkcija atspējota Wi-Fi savienojums Wi-Fi savienojuma iestatīšana pirmo reizi 1 Lejupielādējiet Philips lietotni “Air+” no platformas App Store vai Google Play un instalējiet to. 2 Lai ieslēgtu mitrinātāju, iespraudiet mitrinātāja kontaktdakšu kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Pirmajā reizē Wi-Fi indikators...
Page 186
5 GHz Wi-Fi tīklu vai publisku Wi-Fi tīklu. Lai savienošana pārī noritētu sekmīgi, iesakām pirms tās uzsākšanas izslēgt mobilos datus. 4 Palaidiet Philips lietotni “Air+” un noklikšķiniet uz opcijas Pievienot ierīci vai ekrānā nospiediet pogu “+”. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai izveidotu gaisa attīrītāja savienojumu ar tīklu.
Page 187
Latviešu Mitrinātāja lietošana Mitruma indikatora rādījumu nozīme Relatīvais mitrums attēlo ūdens tvaiku apjomu atmosfērā. Mitruma indikators var degt trīs krāsās. 40-60% <40% >60% Mitruma indikatora Pašreizēj Ko tas nozīmē? krāsa mitrums Violeta krāsa <40% Sauss Zila 40–60 % Patīkams mitrums Gaiši zila > 60% Pārāk liels mitrums Piezīme.
Page 188
Latviešu Uzpildiet ūdeni tieši no ūdens krāna. Ieslēgšana un izslēgšana Piezīme. Lai nodrošinātu optimālu mitrināšanu, aizveriet durvis un logus. Gaisa ieplūdes vai gaisa izplūdes atveru tuvumā nedrīkst atrasties aizkari. 1 Iespraudiet mitrinātāja adapteri kontaktligzdā. 2 Lai ieslēgtu mitrinātāju, nospiediet barošanas pogu. Mitrinātājs iepīkstas.
Page 189
Latviešu Automātiskais režīms ( ): mitrinātājs automātiski noregulē ventilatora ātrumu atbilstoši apkārtējā gaisa mitrumam. Snaudas režīms ( ): mitrinātājs darbojas klusi mazā ātrumā. Pēc 3 sekundēm ekrāna apgaismojums nodziest. Vidējais režīms ( ): mitrinātājs darbojas ar vidēju ātrumu. Augstais režīms ( ): mitrinātājs darbojas ar maksimālo ātrumu. Mitruma līmeņa iestatīšana Piezīme.
Page 190
Latviešu Varat pielāgot mitruma līmeni, nospiežot mitruma iestatīšanas pogu, lai izvēlētos iestatījumu: 30%, 40%, 50%, 60% vai 70%. Lietotnē Air+ ir pieejamas papildu opcijas. Tīrīšana un kopšana Piezīme. Pirms tīrāt ierīci, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla. Nekad neiemērciet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Nelejiet ūdeni gaisa ieplūdes un izplūdes atverēs.
Page 191
Latviešu 1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas. 2 Noņemiet augšējo bloku no ūdens tvertnes. 1× 3 Izņemiet mitrinātāja filtru no ūdens tvertnes. 4 Tīriet mitrināšanas filtru katru nedēļu. Iemērciet mitrināšanas filtru saudzīgā vai skābā tīrīšanas līdzeklī (24 g citronskābes uz 4 L ūdens vai 100 ml galda etiķa uz 4 L ūdens) uz 1 stundu un pēc mērcēšanas noskalojiet tīrā...
Page 192
Latviešu 7 Ievietojiet mitrināšanas filtru atpakaļ ūdens tvertnē. Uz ūdens tvertnes uzlieciet ierīces augšējo bloku. Aromāta spilventiņa tīrīšana Lai aromterapija būtu efektīva, pirms jauna ēterisko eļļu maisījuma lietošanas vienmēr jāiztīra aromāta spilventiņš. Nejauciet kopā dažādus ēterisko eļļu maisījumus. 1 Izņemiet aromāta kārbu, iespiežot to un pēc tam izvelkot. 2 Izņemiet aromāta spilventiņu un noskalojiet spilventiņu un kārbu siltā...
Page 193
Piezīme. Nelejiet šķidrus tīrīšanas vai mazgāšanas līdzekļus uz aromāta spilventiņa vai aromāta kārbā. Filtra maiņa Piezīme. Lietojiet tikai Philips oriģinālo mitrināšanas filtru FY5100. Vienmēr atvienojiet mitrinātāju no elektrotīkla, pirms nomaināt filtrus. Nomainiet mitrinātāja filtru, kad iedegas indikators 1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas.
Page 194
Aromāta spilventiņa nomaiņa Ja pēc atkārtotas mazgāšanas aromāta spilventiņš deformējas vai tiek bojāts, tas var būt jānomaina. Lai nodrošinātu stabilu gaisa mitrinātāja veiktspēju, izmantojiet tikai oficiālos Philips aromāta spilventiņus (FY5100). Glabāšana 1 Izslēdziet mitrinātāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. 2 Iztīriet mitrinātāju (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Page 195
Latviešu Problēma Iespējamais risinājums Mitrinātājs nedarbojas. Pārliecinieties, vai mitrinātājam pienāk strāva. Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir uzpildīta ar ūdeni un vai augšējais bloks ir pareizi uzstādīts uz ūdens tvertnes. Gaiss netiek mitrināts. Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir uzpildīta ar ūdeni un vai augšējais bloks ir pareizi uzstādīts uz ūdens tvertnes.
Page 196
Latviešu Ūdens uzpildes indikators dažreiz iedegas Pārliecinieties, ka augšējā daļa ir pareizi uzlikta uz ūdens pat, ja tvertnē vēl ir ūdens. tvertnes. Sensoram ir nepieciešamas dažas sekundes, lai noteiktu ūdens līmeni, un pēc tam ūdens uzpildes indikators nodzisīs. Kad indikators iedegas, tvertnē var būt vēl mazliet ūdens, lai jūs varētu savlaicīgi uzpildīt ūdeni.
Page 197
Detaļu vai piederumu pasūtīšana Ja jums nepieciešams nomainīt detaļu vai vēlaties iegādāties papildu detaļu, dodieties pie Philips izplatītāja vai apmeklējiet vietni www.philips.com/support. Ja radušās problēmas ar detaļu iegādi, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Page 198
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas.
Page 199
Neblokuokite oro įvesčių ir išvesčių angų. Ant prietaiso viršaus nedėkite jokių daiktų ir nesėdėkite bei nestovėkite ant prietaiso. Naudokite tik originalų „Philips“ filtrą, specialiai skirtą šiam prietaisui. Nenaudokite jokio kito filtro. Nepilkite vandens iš oro išleidimo angų drėkintuvo viršuje. Į vandens bakelį pilkite tik šaltą vandenį iš čiaupo. Nenaudokite gruntinio vandens ar karšto vandens.
Page 200
Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Supaprastinta ES atitikties deklaracija Aš, DAP B.V., patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas HU4209/HU4210 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.philips.com.
Page 201
Lietuviškai Jūsų drėkintuvas Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Kvėpinami tamponai (FY5100) Kvapų dėžutė Adapteris (KA12H-1201000EU) Drėkinimo filtras (FY5030) Viršutinė dalis Vandens bakelis Oro išleidimo anga Vandens lygio langelis...
Page 202
Lietuviškai Valdiklių apžvalga Valdymo mygtukai: Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas Drėgmės nustatymo mygtukas Režimo perjungimo mygtukas 3 sek. palaikykite paspaudę mygtuką (-us): „Wi-Fi“ ryšio nustatymas iš naujo Filtro nustatymas iš naujo Ekranas: Automatinis režimas Miego režimas „WiFi“ ryšio indikatorius Vidutinio greičio režimas Stipraus veikimo režimas Filtro keitimo įspėjamasis signalas Vandens papildymo indikatorius...
Page 203
Lietuviškai Eteriniai aliejai prie gaminio nepridedami. Jei reikia, įsigykite rekomenduojamų eterinių aliejų ir juos naudokite. Prieš naudodami kvapų funkciją, atidžiai perskaitykite eterinių aliejų naudojimo instrukciją. Prieš lašindami eterinių aliejų į kvapų dėžutę įsitikinkite, kad yra atjungtas energijos tiekimas gaminiui. Nenaudokite kitų medžiagų, išskyrus eterinius aliejus. Prieš...
Page 204
Išjungta „Wi-Fi“ funkcija išjungta „Wi-Fi“ ryšys „Wi-Fi“ ryšio nustatymas pirmą kartą 1 Atsisiųskite programėlę „Philips Air+” iš „App Store“ arba „Google Play“ ir ją įdiekite. 2 Norėdami įjungti drėkintuvą, įkiškite jo kištuką į elektros lizdą ir paspauskite maitinimo mygtuką. Pirmą kartą „Wi-Fi“ indikatorius...
Page 205
„Wi-Fi“ tinklo, o ne prie 5 GHz „Wi-Fi“ tinklo ar viešojo „Wi-Fi“ tinklo. Kad susiejimas būtų sėkmingas, prieš pradėdami susiejimo procesą siūlome išjungti mobiliuosius duomenis. 4 Paleiskite programėlę „Philips Air+“ ir spustelėkite „Pridėti prietaisą“ ar paspauskite „+“ mygtuką ekrane. Norėdami prijungti oro valytuvą prie tinklo, vykdykite ekrane teikiamus nurodymus.
Page 206
Lietuviškai Drėkintuvo naudojimas Drėkinimo indikatoriaus paaiškinimas Santykinė drėgmė rodo vandens garų kiekį atmosferoje. Drėkinimo indikatorius yra trijų spalvų: 40-60% <40% >60% Drėkinimo Dabartinis Ką tai reiškia? indikatoriaus drėgmės spalva lygis Violetinė <40 % Sausa Mėlyna 40–60 % Malonus drėgmės lygis Žalsvai mėlyna >60 % Per daug drėgna...
Page 207
Lietuviškai Įpilkite vandens tiesiai iš vandens čiaupo. Įjungimas ir išjungimas Pastaba. Kad drėkinimą būtų optimalus, uždarykite duris ir langus. Patraukite užuolaidas nuo oro įleidimo ar oro išleidimo angos. 1 Įjunkite drėkintuvo adapterį į elektros lizdą. 2 Norėdami įjungti drėkintuvą, paspauskite maitinimo mygtuką. Drėkintuvas supypsės.
Page 208
Lietuviškai Automatinis režimas ( ): Drėkintuvas automatiškai reguliuoja ventiliatoriaus greitį pagal aplinkos oro kokybę. Miego režimas ( ): Drėkintuvas veikia tyliai mažu greičiu. Po 3 sek. ekrano apšvietimas išsijungia. Vidutinio greičio režimas ( ): Drėkintuvas veikia vidutiniu greičiu. Stipraus veikimo režimas ( ): Drėkintuvas veikia didžiausiu greičiu.
Page 209
Lietuviškai Drėgmės lygį galite reguliuoti paspausdami drėgmės nustatymo mygtuką ir pasirinkdami 30 %, 40 %, 50 %, 60 % arba 70 %. Daugiau parinkčių rasite „Air+“ programėlėje. Valymas ir priežiūra Pastaba: Prieš pradėdami valyti prietaisą, visada jį išjunkite iš elektros tinklo. Prietaiso niekada nemerkite į...
Page 210
Lietuviškai 1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2 Nuimkite viršutinį bloką nuo vandens bakelio. 1× 3 Išimkite drėkinimo filtrą iš vandens bakelio. 4 Valykite drėkintuvo filtrą kiekvieną savaitę. Drėkinamąjį filtrą 1 val. pamerkite vidutinio rūgštingumo arba rūgščiame mišinyje (24 g citrinų rūgšties 4 l vandens arba 100 ml baltojo acto 4 l vandens).
Page 211
Lietuviškai 7 Įdėkite drėkinimo filtrą atgal į vandens bakelį. Viršutinę įrenginio dalį uždėkite atgal ant vandens bakelio. Kvėpinamo tampono valymas Kad aromaterapija būtų veiksminga, prieš naudodami naują eterinių aliejų mišinį visada išvalykite kvėpinamąjį tamponą. Nemaišykite eterinių aliejų mišinių. 1 Išimkite kvapų dėžutę ją paspausdami ir ištraukdami. 2 Išimkite kvėpinamą...
Page 212
Pastaba. Nepilkite skystų valiklių ar ploviklių į kvėpinamą tamponą arba kvapų dėžutę. Filtro keitimas Pastaba. Naudokite tik originalų „Philips“ drėkinimo filtrą FY5100. Prieš keisdami drėkinimo filtrą, visada išjunkite drėkintuvą iš elektros tinklo. Kai užsidega indikatorius, pakeiskite drėkinimo filtrą. 1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo.
Page 213
Kvėpinamo tampono keitimas Jei po pakartotinio plovimo kvėpimo tamponas deformuojasi arba yra pažeistas, jį gali tekti pakeisti. Kad oro drėkintuvas gerai veiktų, naudokite tik oficialius „Philips“ kvėpinamus tamponus (FY5100). Laikymas 1 Išjunkite drėkintuvą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2 Išvalykite drėkintuvą (žr. skyrių Valymas ir priežiūra).
Page 214
Lietuviškai Problema Galimas sprendimas Drėkintuvas neveikia. Įsitikinkite, kad prie drėkintuvo prijungtas maitinimo šaltinis. Įsitikinkite, kad vandens bakelis pripildytas vandens, o viršutinė įrenginio dalis tinkamai uždėta ant vandens bakelio. Oras nedrėkinamas. Įsitikinkite, kad vandens bakelis pripildytas vandens, o viršutinė įrenginio dalis tinkamai uždėta ant vandens bakelio. Jis gali būti pasiekęs jūsų...
Page 215
Lietuviškai Jutiklis per kelias sekundes nustato vandens lygį, po to užsidega vandens papildymo indikatorius. Kai įsižiebia indikatorius, vandens gali būti likę nedaug, todėl galite laiku papildyti vandens atsargas. Iš drėkintuvo sklinda nemalonus kvapas. Pirmuosius kelis oro drėkintuvo naudojimo kartus iš jo gali sklisti plastiko kvapas.
Page 216
Dalių ir priedų užsakymas Jeigu reikia pakeisti dalį arba norite nusipirkti papildomą dalį, kreipkitės į savo „Philips“ pardavėją arba apsilankykite adresu www.philips.com/support. Jeigu iškilo problemų įsigyjant dalių, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Page 217
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a vezeték vagy a készülék sérült.
Page 218
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére, és ne üljön rá, illetve ne álljon rá a készülékre. Kizárólag az ehhez a készülékhez való, eredeti Philips szűrőt használja. Semmilyen más szűrőt ne használjon. A víz feltöltését ne a készülék tetején található levegőkimeneti nyílásokon át végezze.
Page 219
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat DAP B.V. igazolja, hogy a HU4209/HU4210 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:www.philips.com.
Page 220
Magyar A párásító A termék rövid bemutatása Kezelőpanel Aromapárnák (FY5100) Aromadoboz Adapter (KA12H-1201000EU) Párásítószűrő (FY5030) Felső rész Víztartály Levegőkimeneti nyílás Vízszintjelző ablak...
Page 221
Magyar Vezérlőszervek áttekintése Kezelőgombok: Be-/kikapcsoló gomb Páratartalom-beállítás gomb Mód kapcsoló Nyomja meg hosszan, 3 másodpercig a gombo(ka)t: Wi-Fi visszaállítása Szűrő visszaállítása Kijelzőpanel: Automatikus üzemmód Alvó üzemmód Wi-Fi-jelzőfény Közepes üzemmód Erős üzemmód Szűrőcsere-riasztás Víztöltés-jelző Bevezetés Az aroma funkció használata Megjegyzés:...
Page 222
Magyar Illóolajok nincsenek mellékelve a termékhez. Szükség esetén vásárolja meg és használja az előírt illóolajokat. Az aroma funkció használata előtt figyelmesen olvassa el az illóolajok használati útmutatóját. Mielőtt az illóolajokat az aromadobozba csepegtetné, győződjön meg arról, hogy a termék nincs áram alatt. Csak illóolajokat használjon, más folyadékot ne.
Page 223
Wi-Fi funkció kikapcsolva Wi-Fi kapcsolat A Wi-Fi kapcsolat beállítása az első használatkor 1 Töltse le és telepítse a Philips „Air+” alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházból. 2 Csatlakoztassa a párásító csatlakozódugóját a fali aljzathoz, majd nyomja meg a bekapcsológombot a párásító bekapcsolásához.
Page 224
érdekében javasoljuk, hogy kapcsolja ki a mobil adatforgalmat, mielőtt elindítja a párosítási folyamatot. 4 Indítsa el a Philips „Air+” alkalmazást, és kattintson az „Eszköz hozzáadása” gombra, vagy nyomja meg a képernyőn található „+” gombot. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a légtisztító hálózathoz történő...
Page 225
Magyar A párásító használata A páratartalom jelzőfényének ismertetése A relatív páratartalom a levegőben található vízpára mennyiségét jelenti. A párásító funkció lámpája három színnel világíthat: 40-60% <40% >60% Párásító funkció Jelenlegi Mit jelent? lámpájának színe páratarta Lila <40% Száraz Kék 40–60% Megfelelő...
Page 226
Magyar Közvetlenül töltse be a vizet vízcsap segítségével. Be- és kikapcsolás Megjegyzés: Az optimális párásítási teljesítményért csukja be az ajtókat és ablakokat. Tartsa távol a függönyöket a levegőbemeneti és -kimeneti nyílástól. 1 Helyezze a párásító adapterét a hálózati aljzatba. 2 A bekapcsológombbal kapcsolja be a párásítót. A párásító...
Page 227
Magyar Automatikus üzemmód ( ): A párásító automatikusan a környezeti levegő páratartalmának megfelelően állítja be a ventilátor fordulatszámát. Alvó üzemmód ( ): A párásító csendesen, alacsony sebességgel működik. 3 másodperc elteltével a kijelző fényei kikapcsolnak. Közepes üzemmód ( ): A párásító a közepes sebességen működik. Erős üzemmód ( ): A párásító...
Page 228
Magyar A páratartalom szintjét a páratartalom-beállító gomb megnyomásával állíthatja be, és a 30%, 40%, 50%, 60% vagy 70% közül választhat. Az Air+ alkalmazásban további lehetőségek is rendelkezésre állnak. Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Page 229
Magyar 1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból. 2 Vegye le a felső egységet a víztartályról. 1× 3 Távolítsa el a párásítószűrőt a víztartályból. 4 Hetente végezze el a párásítószűrő tisztítását. Kérjük, áztassa a párásító szűrőjét enyhe vagy savas tisztítószerbe (24 g citromsav 4 liter vízzel vagy 100 ml háztartási ecet 4 liter vízzel) 1 órán keresztül, és áztatás után öblítse le vízzel.
Page 230
Magyar 7 Helyezze vissza a párásítószűrőt a víztartályba. Helyezze vissza a felső egységet a víztartályra. Az aromapárna tisztítása A hatékony aromaterápia érdekében az aromapárnát mindig meg kell tisztítani, mielőtt új illóolaj-keveréket használna. Ne keverje az illóolaj-keverékeket. 1 Vegye ki az aromadobozt úgy, hogy benyomja, majd kihúzza. 2 Vegye ki az aromapárnát, és öblítse le a párnát és a dobozt meleg, folyó...
Page 231
Megjegyzés: Ne öntsön folyékony tisztító- vagy mosószereket az aromapárnába vagy a dobozba. A szűrő cseréje Megjegyzés: Kizárólag az eredeti Philips FY5100 párásítószűrőt használja. Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból a párásítót, mielőtt kicserélné a párásítószűrőt. Cserélje ki a párásítószűrőt, ha a(z) jelzőfény világít.
Page 232
Az aromapárna cseréje Ha az aromapárna többszöri mosás után deformálódik vagy megsérül, előfordulhat, hogy ki kell cserélni. A párásító teljesítményének fenntartása érdekében csak hivatalos Philips aromapárnákat (FY5100) használjon. Tárolás 1 A kikapcsolás után húzza ki a párásítót a hálózati aljzatból.
Page 233
Magyar Probléma Lehetséges megoldás A párásító nem működik. Ellenőrizze, hogy a párásító kap-e áramot. Ügyeljen arra, hogy a víztartály vízzel legyen megtöltve, és a felső egység megfelelően illeszkedjen a víztartályra. Nem történik levegőpárásítás. Ügyeljen arra, hogy a víztartály vízzel legyen megtöltve, és a felső...
Page 234
Magyar A szűrő egy idő után elszíneződik. A lerakódás természetes velejárója a szűrőanyagnak, és nincsen hatással a párásítási teljesítményre. A vízkő eltávolítása érdekében gyakran végezze el a párásítószűrő tisztítását, és 6 havonta cserélje ki a párásítószűrőt. A víztöltés-jelző néha még akkor is világítani Győződjön meg róla, hogy a felső...
Page 235
Magyar A Wi-Fi beállítás nem sikerült. Gondoskodjon arról, hogy az okostelefon 2,4 GHz-es (otthoni) Wi-Fi-hálózathoz csatlakozzon, ne pedig 5 GHz-es Wi-Fi-hálózathoz vagy nyilvános Wi-Fi-hez. A sikeres párosítás érdekében javasoljuk, hogy kapcsolja ki a mobil adatforgalmat, mielőtt elindítja a párosítási folyamatot. Ne felejtse engedélyezni a következőket az okostelefonján: „Hely”, „Tárhely”, „Bluetooth”...
Page 236
Magyar Alkatrészek és tartozékok rendelése Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra. Ha az alkatrészek beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, forduljon az országa Philips vevőszolgálatához.
Page 237
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Page 238
Plaats geen voorwerpen op het apparaat en ga er niet op zitten of staan. Gebruik alleen het oorspronkelijke, speciaal voor dit apparaat bestemde filter van Philips. Gebruik geen andere filters. Voorkom dat water via de luchtuitlaat aan de bovenkant in het apparaat terechtkomt.
Page 239
Vereenvoudigde conformiteitsverklaring (EU) DAP B.V. verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type HU4209/HU4210 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring (EU) kan worden gevonden op de volgende website:...
Page 241
Nederlands Overzicht van knoppen Bedieningsknoppen: Aan-uitknop Knop voor vochtigheidsstand Modusschakelaar Houd de knop 3 seconden ingedrukt: Wi-Fi resetten Filter resetten Displaypaneel: Automatische modus Slaapmodus Wi-Fi-indicator Normale modus Hoge modus Waarschuwing voor filtervervanging Waterbijvulindicator Aan de slag De aromafunctie gebruiken Opmerkingen:...
Page 242
Nederlands De essentiële oliën zijn niet inbegrepen bij het product. De voorgeschreven essentiële oliën dient u afzonderlijk te kopen. Neem de handleiding bij de essentiële oliën zorgvuldig door voordat u de aromafunctie gebruikt. Zorg dat het product niet is aangesloten op voeding wanneer u essentiële oliën in de aroma box doet.
Page 243
Wi-Fi-functie uitgeschakeld Wi-Fi-verbinding De Wi-Fi-verbinding voor de eerste keer instellen 1 Download en installeer de Philips Air+-app via de App Store of via Google Play. 2 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen.
Page 244
4 Open de Philips 'Air+'-app en klik op 'Een apparaat toevoegen' of druk op de knop '+' op het scherm. Volg de instructies op het scherm om de luchtzuiveraar met uw netwerk te verbinden.
Page 245
Nederlands De luchtbevochtiger gebruiken Het luchtvochtigheidslampje begrijpen De relatieve vochtigheid staat voor de hoeveelheid waterdamp in de atmosfeer. Het luchtvochtigheidslampje heeft drie kleuren: 40-60% <40% >60% Kleur Huidige Wat betekent dat? luchtvochtigheids lucht lampje vochtig heid Paars <40% Droog Blauw 40-60% Comfortabele luchtvochtigheid Blauwgroen...
Page 246
Nederlands Rechtstreeks water bijvullen met een kraan. In- en uitschakelen Opmerking: Sluit deuren en ramen voor optimale bevochtigingsprestaties. Zorg ervoor dat er geen gordijnen in de omgeving van de luchtinlaat of luchtuitlaat hangen. 1 Steek de adapter van de luchtbevochtiger in het stopcontact. 2 Druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen.
Page 247
Nederlands De modusinstelling wijzigen U kunt de automatische modus, de slaapmodus, de normale modus of de hoge modus kiezen door op de modusschakelaar te drukken. Automatische modus ( ): De luchtbevochtiger stemt automatisch de ventilatorsnelheid af op de luchtvochtigheid in de omgeving. Slaapmodus ( ): De luchtbevochtiger werkt stil op een lage snelheid.
Page 248
Nederlands De luchtbevochtiger schakelt automatisch over naar de Automatische modus als u het gewenste luchtvochtigheidsniveau in de andere modi instelt. U kunt het luchtvochtigheidsniveau alleen aanpassen in de Automatische modus. U kunt het luchtvochtigheidsniveau aanpassen door op de knop voor de vochtigheidsstand te drukken en te kiezen uit 30%, 40%, 50%, 60% of 70%.
Page 249
Nederlands Het bevochtigingsfilter schoonmaken Maak het bevochtigingsfilter elke week schoon om het hygiënisch te houden. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Verwijder de bovenste unit van het waterreservoir. 1× 3 Haal het bevochtigingsfilter uit het waterreservoir. 4 Maak het bevochtigingsfilter elke week schoon.
Page 250
Nederlands 7 Plaats het bevochtigingsfilter terug in het waterreservoir. Plaats de bovenste unit weer op het waterreservoir. De aromapad schoonmaken Voor doeltreffende aromatherapie moet de aromapad altijd worden schoongemaakt voordat u een nieuw mengsel van essentiële oliën gebruikt. Meng geen mengsels van essentiële oliën. 1 Verwijder de aroma box door deze in te drukken en er vervolgens uit te trekken.
Page 251
Opmerking: Giet geen vloeibare reinigings- of schoonmaakmiddelen in de aromapad of box. Het filter vervangen Opmerking: Gebruik alleen het originele bevochtigingsfilter FY5100 van Philips. Haal altijd de stekker van de luchtbevochtiger uit het stopcontact voordat u het bevochtigingsfilter vervangt. Vervang het bevochtigingsfilter als het -lampje brandt.
Page 252
Als de aromapad vervormd of beschadigd raakt na herhaaldelijk schoonmaken, moet deze mogelijk worden vervangen. Gebruik alleen officiële aromapads van Philips (FY5100) om de prestaties van uw luchtbevochtiger optimaal te houden. Opbergen 1 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Page 253
Nederlands lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oplossing De luchtbevochtiger werkt niet. Controleer of de luchtbevochtiger van stroom wordt voorzien. Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de bovenste unit goed op het waterreservoir is geplaatst.
Page 254
Nederlands Controleer elke keer nadat u de luchtbevochtiger hebt schoongemaakt of elke keer nadat u de bovenste unit en/of het waterreservoir hebt verwijderd om deze bij te vullen, of de luchtbevochtiger goed in elkaar gezet/aangesloten is. Controleer of het waterreservoir goed geplaatst is. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de Klantenservice in uw land.
Page 255
Nederlands Controleer het filter voordat u de luchtbevochtiger weer gaat gebruiken. Als het filter erg vuil is en donkere vlekken heeft, dient u het te vervangen (zie het hoofdstuk 'Het filter vervangen' in de gebruikershandleiding). Het apparaat blijft aangeven dat het filter Mogelijk hebt u de levensduurteller van het filter niet moeten worden vervangen, maar dat heb ik gereset.
Page 256
Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt met het verkrijgen van de onderdelen, neem dan contact...
Page 257
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Hvis strømledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å...
Page 258
Plasser og bruk alltid apparatet på en tørr, stabil, flat og horisontal overflate. Ikke blokker luftinntaket og -uttaket. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet eller sitt eller stå på apparatet. Bruk bare originale filter fra Philips tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre filtre. Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene oppå apparatet.
Page 259
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Forenklet EU-samsvarserklæring DAP B.V. erklærer herved at radioutstyrstypen HU4209/HU4210 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Hele EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.philips.com.
Page 260
Norsk Luftfukteren din Produktoversikt Kontrollpanel Aromaputer (FY5100) Aromaboks Adapter (KA12H-1201000EU) Fuktighetsfilter (FY5030) Øvre del Vannbeholder Åpning for utluft Vann-nivåvindu...
Page 261
Norsk Oversikt over kontrollknapper Kontrollknapper: Av/på-knapp Fuktighetsknapp Modusbytte Trykk på og hold inne knappen(e) i tre sekunder: Tilbakestilling av Wi-Fi Tilbakestilling av filteret Displaypanel: Automodus Hvilemodus Wi-Fi-indikator Medium-modus Høyt modus Varsel om filterbytte Indikator for vannpåfyll Komme i gang Bruk av aromafunksjonen Merk:...
Page 262
Norsk De eteriske oljene følger ikke med produktet. Kjøp og bruk reseptbelagte eteriske oljer om nødvendig. Les brukerhåndboken for essensielle oljer nøye før du bruker aromafunksjonen. Sørg for at produktet er koblet fra strøm før du drypper essensielle oljer inn i aromaboksen.
Page 263
Koblet til serveren Wi-Fi-funksjon deaktivert Wi-Fi-tilkobling Konfigurere Wi-Fi-tilkoblingen for første gang 1 Last ned og installer Philips-appen Air+ fra App Store eller Google Play. 2 Sett støpselet til luftfukteren i stikkontakten, og trykk på av/på-knappen for å slå på luftfukteren. Wi-Fi-indikatoren...
Page 264
4 Start Philips «Air+»-appen og klikk på «Add a device» (Legg til en enhet), eller trykk på «+»-knappen på skjermen. Følg instruksjonene på skjermen for å...
Page 265
Norsk Bruke luftfukteren Forstå fuktighetsindikatorens lys Relativ fuktighet er et uttrykk for mengden vanndamp i lufta. Fuktighetslyset har tre farger: 40-60% <40% >60% Lysfarge for Nåværen Hva betyr det? fuktighet luftfukti ghet Lilla < 40 % Tørr Blå 40–60 % Behagelig fuktighet Blågrønn > 60 % For fuktig Merk: Standard målsatt fuktighet er 50 % RF, men du kan stille inn ønsket...
Page 266
Norsk Fyll direkte på med vann ved hjelp av en vannkran. Slå av og på Merk: For å få optimal fuktighetsytelse må du lukke dører og vinduer. Hold gardiner unna luftinntaket eller luftuttaket. 1 Sett adapteren på luftfukteren inn i stikkontakten. 2 Trykk på...
Page 267
Norsk Automodus ( ): Luftfukteren justerer viftehastigheten automatisk etter luftfuktigheten i omgivelsene. Hvilemodus ( ): Luftfukteren jobber stillegående på en lav hastighet. Skjermlampen slås av etter tre sekunder. Medium-modus ( ): Luftfukteren jobber på middels hastighet. Høyt modus ( ): Luftfukteren jobber på høyeste hastighet. Angir luftfuktighetsnivå...
Page 268
Norsk Du kan justere fuktighetsnivået ved å trykke på knappen for innstilling av fuktighet for å velge mellom 30 %, 40 %, 50 %, 60 % eller 70 %. Flere alternativer er tilgjengelige i Air+-appen. Rengjøring og vedlikehold Merk: Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske.
Page 269
Norsk 1 Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. 2 Fjern den øvre enheten fra vannbeholderen. 1× 3 Ta ut fuktighetsfilteret fra vanntanken. 4 Rengjør fuktighetsfilteret hver uke Fukt fuktighetsfilteret med et mildt middel eller syrerensemiddel (24 g sitronsyre med 4 l vann eller 100 ml hvit eddik med 4 l vann) i én time, og skyll med vann etter bløtlegging.
Page 270
Norsk 7 Sett fuktighetsfilteret tilbake i vannbeholderen. Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen. Rengjøre aromaputen For effektiv aromaterapi bør aromaputen alltid rengjøres før du bruker en ny blanding av eterisk olje. Ikke bland eteriske oljeblandinger. 1 Fjern aromaboksen ved å trykke den inn og deretter trekke den ut. 2 Fjern aromaputen og skyll puten og boksen under varmt, rennende vann.
Page 271
Merk: Ikke hell flytende rengjøringsmidler eller vaskemidler i aromaputen eller -boksen. Skifte filteret Merk: Bruk bare originalt fuktighetsfilter FY5100 fra Philips. Koble alltid luftfukteren fra strømnettet før du skifter fuktighetsfilteret. Skift fuktighetsfilteret når -indikatoren er på. 1 Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten.
Page 272
Bytte av aromapute Hvis aromaputen deformeres eller skades etter gjentatt vask, kan det hende at den må byttes ut. Bruk kun offisielle Philips-aromaputer (FY5100) for å opprettholde ytelsen til luftfukteren. Oppbevaring 1 Slå av luftfukteren og koble støpselet fra stikkontakten.
Page 273
Norsk Problem Mulig løsning Luftfukteren virker ikke. Kontroller at det kommer strøm til luftfukteren. Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann, og at den øvre enheten er riktig plassert på vanntanken. Luften blir ikke fuktet. Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann, og at den øvre enheten er riktig plassert på...
Page 274
Norsk Indikatoren for vannpåfyll lyser noen Sørge for at den øvre delen sitter godt på vannbeholderen. ganger, selv om det fortsatt er vann. Sensoren bruker noen sekunder på å oppdage vannivået. Deretter lyser indikatoren for vannpåfyll. Det kan fortsatt være litt vann igjen når indikatoren lyser, slik at du kan fylle på...
Page 275
Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philips- forhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i delene, kan du ta kontakt med Philips'...
Page 276
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na zasilaczu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. W przypadku uszkodzenia zasilacza lub jego przewodu, należy zastosować zasilacz marki Philips tego samego typu. Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzony jest zasilacz, przewód zasilający lub samo urządzenie.
Page 277
Nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu i nie siadaj ani nie stawaj na nim. Używaj tylko oryginalnego filtra marki Philips przeznaczonego do danego urządzenia. Nie używaj innych filtrów. Nie nalewaj wody poprzez otwory wylotowe na górze urządzenia.
Page 278
środowisko naturalne. Uproszczona deklaracja zgodności UE DAP B.V. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego HU4209/HU4210 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.philips.com.
Page 279
Polski Nawilżacz powietrza Opis produktu Panel sterowania Podkładki aromatyzujące (FY5100) Pojemnik na aromat Zasilacz (KA12H-1201000EU) Filtr nawilżający (FY5030) Górna część Zbiornik wody Wylot powietrza Okienko poziomu wody...
Page 280
Polski Przegląd elementów sterujących Przyciski sterowania: Włącznik/wyłącznik zasilania Przycisk ustawienia poziomu wilgotności Przełącznik trybu Naciśnij i przytrzymaj przycisk(-i) przez 3 s: Resetowanie Wi-Fi Resetowanie filtra Panel wyświetlacza: Tryb automatyczny Tryb snu Wskaźnik Wi-Fi Tryb średni Tryb wysoki Alarm wymiany filtra Wskaźnik konieczności napełnienia wodą Czynności wstępne Korzystanie z funkcji aromatu Uwagi:...
Page 281
Polski Olejki eteryczne nie są dołączone do produktu. Należy kupić zalecane olejki eteryczne i używać ich w razie potrzeby. Przed użyciem funkcji aromatu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi olejków eterycznych. Przed wkropieniem olejków eterycznych do pojemnika na aromat upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
Page 282
Wył. Funkcja Wi-Fi wyłączona Połączenie Wi-Fi Pierwsza konfiguracja połączenia Wi-Fi 1 Pobierz aplikację „Air+” marki Philips ze sklepu App Store lub Google Play i zainstaluj ją. 2 Podłącz wtyczkę nawilżacza do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
Page 283
Wi-Fi 5 GHz lub publicznej sieci Wi-Fi. Aby parowanie przebiegło prawidłowo, zalecamy wyłączenie danych mobilnych przed rozpoczęciem procesu parowania. 4 Uruchom aplikację Philips „Air+” i kliknij polecenie „Dodaj urządzenie” lub naciśnij przycisk „+” na górze ekranu. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć oczyszczacz powietrza do sieci.
Page 284
Polski Korzystanie z nawilżacza powietrza Wskaźnik poziomu wilgotności Wilgotność względna oznacza ilość pary wodnej w atmosferze. Wskaźnik poziomu wilgotności ma trzy kolory: 40-60% <40% >60% Kolor wskaźnika Bieżąca Co oznacza? wilgotności wilgotno ść Fioletowy < 40% Sucho Niebieski 40-60% Komfortowa wilgotność Turkusowy >60% Zbyt wilgotno...
Page 285
Polski Bezpośrednie uzupełnianie wody za pomocą kranu. Włączanie i wyłączanie Uwaga: Aby zapewnić optymalne nawilżanie, zamknij drzwi i okna. Trzymaj zasłony z dala od wlotu i wylotu powietrza. 1 Włóż zasilacz nawilżacza do gniazda elektrycznego. 2 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć nawilżacz. Z nawilżacza wydobędzie się...
Page 286
Polski Tryb automatyczny ( ): Nawilżacz automatycznie dostosowuje prędkość wentylatora do wilgotności powietrza otoczenia. Tryb snu ( ): Nawilżacz działa cicho i z małą prędkością. Podświetlenie ekranu zgaśnie po 3 s. Tryb średni ( ): Nawilżacz działa ze średnią prędkością. Tryb wysoki ( ): Nawilżacz działa z najwyższą...
Page 287
Polski Można ustawić poziom wilgotności na 30%, 40%, 50%, 60% lub 70% za pomocą przycisku ustawienia poziomu wilgotności. Więcej opcji dostępnych jest w aplikacji Air+. Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Unikaj wlewania wody przez wloty i wyloty powietrza.
Page 288
Polski 1 Wyłącz urządzenie i odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego. 2 Zdejmij część górną ze zbiornika wody. 1× 3 Wyjmij filtr nawilżający ze zbiornika wody. 4 Filtr nawilżający należy czyścić co tydzień. Zamocz filtr nawilżający w łagodnym środku czyszczącym lub kwasowym środku czyszczącym (24 g kwasu cytrynowego w 4 l wody lub 100 ml octu w 4 l wody) na 1 godzinę...
Page 289
Polski 7 Włóż filtr nawilżający z powrotem do zbiornika wody. Umieść część górną z powrotem na zbiorniku wody. Czyszczenia podkładki aromatyzującej Aby zmaksymalizować efekty aromaterapii, podkładkę aromatyzującą należy czyścić przed każdym użyciem nowego rodzaju olejków eterycznych. Nie mieszaj olejków eterycznych. 1 Usuń...
Page 290
Uwaga: Nie nalewaj płynnych środków czyszczących lub detergentów na podkładkę aromatyzującą lub do pojemnika. Wymiana filtra Uwaga: Używaj wyłącznie oryginalnego filtra nawilżającego FY5100 marki Philips. Przed wymianą filtra należy zawsze wyjąć odłączyć zasilacz od z gniazdka elektrycznego. Filtr nawilżający należy wymienić, gdy włączy się wskaźnik 1 Wyłącz urządzenie i odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego.
Page 291
Wymiana podkładki aromatyzującej Podkładkę aromatyzującą należy wymienić, gdy zdeformuje się lub zniszczy w wyniku częstego mycia. Aby utrzymać najwyższą wydajność nawilżacza, należy używać jedynie oficjalnych podkładek aromatyzujących marki Philips (FY5100). Przechowywanie 1 Wyłącz nawilżacz i odłącz zasilacz odgniazdka elektrycznego. 2 Wyczyść filtr nawilżający (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Page 292
Polski Problem Możliwe rozwiązanie Nawilżacz nie działa. Sprawdź, czy nawilżacz jest podłączony do zasilania. Upewnij się, że zbiornik wody jest napełniony i że część górna jest prawidłowo umieszczona na zbiorniku. Powietrze nie jest nawilżane. Upewnij się, że zbiornik wody jest napełniony i że część górna jest prawidłowo umieszczona na zbiorniku.
Page 293
Polski Z czasem filtr ulega przebarwieniom. Osad to naturalny efekt występujący na filtrze. Nie ma on wpływu na nawilżanie. Regularnie usuwaj kamień z filtra nawilżającego. Co sześć miesięcy wymieniaj filtr na nowy. Wskaźnik konieczności napełnienia świeci Upewnij się, że górna część została prawidłowo umieszczona się, chociaż...
Page 294
Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.home.id/warranty. Zamawianie części i akcesoriów Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów marki Philips lub przejdź na stronę www.philips.com/support.
Page 295
Polski W przypadku problemów z dostępem do części skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w Twoim kraju.
Page 296
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente, para se evitarem situações de perigo.
Page 297
Não coloque nada sobre o aparelho e não se sente nem fique de pé no aparelho. Utilize apenas o filtro original Philips especialmente concebido para este aparelho. Não utilize nenhum outro filtro. Não utilize água das saídas de ar na parte superior do aparelho.
Page 298
Declaração de Conformidade simplificada da UE A DAP B.V. declara, por este meio, que o equipamento de rádio HU4209/HU4210 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível através do seguinte endereço eletrónico: www.philips.com.
Page 299
Português O seu humidificador Descrição geral do produto Painel de controlo Gaveta de aromas (FY5100) Caixa de aroma Adaptador (KA12H-1201000EU) Filtro de humidificação (FY5030) Parte superior Depósito de água Saída de ar Janela do nível de água...
Page 300
Português Visão geral dos controlos Botões de controlo: Botão de ligar/desligar Botão de definição da humidade Botão de modo Mantenha premido o botão durante 3 segundos: Reposição do Wi-Fi Reposição do filtro Painel do visor: Modo automático Modo de sono Indicador de Wi-Fi Modo médio Modo alto...
Page 301
Português Os óleos essenciais não estão incluídos no produto. Adquira e utilize os óleos essenciais receitados, se necessário. Leia atentamente o manual do utilizador dos óleos essenciais antes de utilizar a função de aroma. Certifique-se de que o produto está desligado da fonte de energia antes de deitar óleos essenciais na caixa do aroma.
Page 302
Ligação Wi-Fi Configurar a ligação Wi-Fi pela primeira vez 1 Transfira e instale a aplicação Philips "Air+" a partir da App Store ou do Google Play. 2 Ligue a ficha do humidificador à tomada elétrica e prima o botão de alimentação para ligar o humidificador.
Page 303
Fi pública. Para um emparelhamento bem-sucedido, sugerimos que desligue os dados móveis antes de iniciar o processo de emparelhamento. 4 Abra a aplicação Philips "Air+" e clique em "Adicionar um dispositivo" ou prima o botão "+" no ecrã. Siga as instruções apresentadas no ecrã para ligar o purificador de ar à...
Page 304
Português Utilizar o humidificador Compreender o funcionamento do indicador luminoso de humidade A humidade relativa representa a quantidade de vapor de água na atmosfera. A luz de humidificação possui três cores: 40-60% <40% >60% Cor da luz de Humida O que significa? humidificação de atual Púrpura...
Page 305
Português Encha diretamente com água recorrendo a uma torneira. Ligar e desligar Nota: Para um desempenho ideal de humidificação, feche as portas e as janelas. Mantenha as cortinas afastadas da entrada de ar ou da saída de ar. 1 Ligue o adaptador do humidificador à tomada elétrica. 2 Prima o botão de alimentação para ligar o humidificador.
Page 306
Português Modo automático ( ): o humidificador ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha de acordo com a humidade do ar ambiente. Modo de sono ( ): o humidificador funciona silenciosamente a uma velocidade reduzida. Depois de 3 segundos, as luzes do ecrã desligam-se. Modo médio ( ): o humidificador funciona na velocidade média.
Page 307
Português Pode ajustar o nível de humidade premindo o botão de definição da humidade, que lhe permite escolher entre 30%, 40%, 50%, 60% ou 70%. Encontra mais opções na aplicação Air+. Limpeza e manutenção Nota: Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar. Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Page 308
Português 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. 2 Remova a unidade superior do depósito de água. 1× 3 Retire o filtro de humidificação do depósito de água. 4 Limpe o filtro de humidificação todas as semanas. Mergulhe o filtro de humidificação numa solução de limpeza média ou ácida (4 L de água com 24 g de ácido cítrico ou 100 ml de vinagre branco) durante 1 hora e depois enxague com água.
Page 309
Português 7 Volte a colocar o filtro de humidificação no depósito de água. Volte a colocar a unidade superior no depósito de água. Limpar o disco de aroma Para uma aromaterapia eficaz, deve limpar sempre a gaveta de aromas antes de utilizar uma nova mistura de óleos essenciais.
Page 310
Nota: não verta produtos de limpeza ou detergentes líquidos na gaveta de aromas ou na caixa do aroma. substituição de filtros Nota: utilize apenas filtros de humidificação Philips FY5100 originais. Desligue sempre o humidificador da tomada antes de substituir o filtro de humidificação. Substitua o filtro de humidificação quando o indicador estiver ligado.
Page 311
Se a gaveta de aromas ficar deformada ou danificada devido às lavagens, poderá ser necessário substituí-la. Para manter o desempenho do humidificador de ar, utilize apenas discos de aroma oficiais da Philips (FY5100). Armazenamento 1 Desligue o humidificador e retire a ficha da tomada elétrica.
Page 312
Português Problema Solução possível O humidificador não funciona. Certifique-se de que o humidificador está ligado a uma fonte de alimentação. Certifique-se de que o depósito de água está cheio com água e de que a unidade superior está colocada corretamente no depósito de água.
Page 313
Português Certifique-se de que o depósito de água está colocado corretamente. Se o problema persistir, contacte o centro de apoio ao cliente no seu país. O filtro fica descolorado após algum tempo. Os depósitos são um efeito natural do material do filtro e não afetam o desempenho de humidificação.
Page 314
Português O aparelho continua a indicar que tenho de Talvez não tenha efetuado a reposição do contador da vida substituir o filtro, mas já o fiz. útil do filtro. Ligue o aparelho. Em seguida, mantenha premido o botão de definição da humidade e o botão de modo em simultâneo durante 3 segundos.
Page 315
Se tiver de substituir uma peça ou quiser comprar uma peça adicional, dirija-se ao seu revendedor Philips ou visite www.philips.com/support. Se tiver problemas na obtenção das peças, entre em contacto com o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Page 316
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul în sine este deteriorat.
Page 317
Nu bloca fantele de admisie şi de evacuare a aerului. Nu aşeza nimic pe aparat şi nu te aşeza şi nu sta pe acesta. Foloseşte doar filtrul original Philips creat special pentru acest aparat. Nu folosi niciun alt tip de filtru.
Page 318
şi asupra sănătăţii umane. Declaraţia UE de conformitate simplificată Prin prezenta, DAP B.V. declară că tipul de echipamente radio HU4209/HU4210 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.philips.com.
Page 319
Română Umidificatorul tău Prezentare generală a produsului Panou de control Tampoane pentru arome (FY5100) Cutie pentru arome Adaptor (KA12H-1201000EU) Filtrul de umidificare (FY5030) Partea superioară Rezervor de apă Fanta de evacuare a aerului Vizor pentru nivelul apei...
Page 320
Română Prezentarea comenzilor Butoane de control: Butonul de pornire/oprire Buton pentru setarea umidităţii Comutatorul de mod Apasă lung butoanele timp de 3 secunde: Resetarea conexiunii Wi-Fi Resetarea filtrului Panou de afişare: Modul automat Modul Nocturn Indicator Wi-Fi Modul Mediu Mod ridicat Alertă...
Page 321
Română Uleiurile esenţiale nu sunt furnizate împreună cu produsul. Cumpără şi foloseşte uleiuri esenţiale specificate, dacă este necesar. Citeşte cu atenţie manualul de utilizare a uleiurilor esenţiale înainte de a utiliza funcţia pentru aromă. Asigură-te că produsul este deconectat de la sursa de alimentare înainte de a introduce uleiuri esenţiale în cutia pentru arome.
Page 322
Funcţie Wi-Fi dezactivată Conexiunea Wi-Fi Configurarea conexiunii Wi-Fi pentru prima dată 1 Descarcă şi instalează aplicaţia Philips „Air+” de pe App Store sau Google Play. 2 Introdu în priză ştecărul umidificatorului şi apasă butonul de alimentare pentru a porni umidificatorul.
Page 323
şi nu la o reţea Wi-Fi de 5 GHz sau publică. Pentru o asociere reuşită, îţi sugerăm să dezactivezi datele mobile înainte de a iniţia procesul de asociere. 4 Lansează aplicaţia Philips „Air+” şi fă clic pe „Adaugă un dispozitiv” sau apasă butonul „+” de pe ecran. Urmează instrucţiunile de pe ecran pentru a conecta purificatorul de aer la reţea.
Page 324
Română Utilizarea umidificatorului Citirea indicatorului luminos de umiditate Umiditatea relativă reprezintă cantitatea de vapori de apă din atmosferă. Indicatorul luminos pentru umidificare are trei culori: 40-60% <40% >60% Culoarea Umiditate Ce înseamnă aceasta? indicatorului curentă luminos pentru umidificare <40% Uscare Albastru 40-60% Umiditate confortabilă...
Page 325
Română Umple direct cu apă folosind apă de la robinet. Pornirea şi oprirea Notă: Pentru o performanţă optimă de umidificare, închide uşile şi ferestrele. Ţine perdelele la distanţă faţă de fanta de admisie sau de evacuare a aerului. 1 Introdu adaptorul umidificatorului în priză. 2 Apasă...
Page 326
Română Modul automat ( ): Umidificatorul reglează automat turaţia ventilatorului în funcţie de umiditatea din aerul ambiant. Modul nocturn ( ): Umidificatorul funcţionează silenţios, la turaţie scăzută. După 3 secunde, luminile afişajului se sting. Modul mediu ( ): Umidificatorul funcţionează la turaţia medie. Modul ridicat ( ): Umidificatorul funcţionează...
Page 327
Română Poţi regla nivelul de umiditate apăsând butonul de setare a umidităţii pentru a alege între 30 %, 40 %, 50 %, 60 % sau 70 %. În aplicaţia Air+ sunt disponibile mai multe opţiuni. Curăţare şi întreţinere Notă: Scoate întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu introduce aparatul în apă...
Page 328
Română 1 Opreşte aparatul şi deconectează-l de la priză. 2 Scoate unitatea superioară de pe rezervorul de apă. 1× 3 Scoate filtrul de umidificare din rezervorul de apă. 4 Curăţă filtrul de umidificare în fiecare săptămână. Înmoaie filtrul de umidificare în soluţie de spălare acidă sau de duritate medie (24 g acid citric cu 4 l de apă...
Page 329
Română 7 Poziţionează filtrul de umidificare înapoi pe rezervorul de apă. Poziţionează unitatea superioară înapoi pe rezervorul de apă. Curăţarea tamponului pentru aromă Pentru aromaterapie eficientă, tamponul pentru arome trebuie curăţat de fiecare dată înainte de a utiliza un nou amestec de uleiuri esenţiale. Nu combina amestecuri de uleiuri esenţiale.
Page 330
Notă: Nu turna agenţi de curăţare sau detergenţi lichizi pe tamponul pentru arome sau în cutie. Înlocuirea filtrului Notă: Foloseşte doar filtrul de umidificare original Philips FY5100. Deconectează de fiecare dată umidificatorul de la priză înainte de a înlocui filtrul de umidificare. Înlocuieşte filtrul de umidificare dacă indicatorul este aprins.
Page 331
Înlocuirea tamponului pentru arome Dacă tamponul pentru arome se deformează sau se deteriorează după mai multe spălări, poate fi necesar să-l înlocuieşti. Pentru a menţine performanţa umidificatorului de aer, utilizează numai tampoane pentru arome Philips originale (FY5100). Depozitarea 1 Opreşte umidificatorul şi deconectează-l de la priză.
Page 332
Română Problemă Soluţie posibilă Umidificatorul nu funcţionează. Asigură-te că umidificatorul este alimentat cu energie. Asigură-te că rezervorul de apă este umplut cu apă şi că unitatea superioară este fixată corect pe rezervorul de apă. Umidificarea aerului nu se produce. Asigură-te că rezervorul de apă este umplut cu apă şi că unitatea superioară...
Page 333
Română După un anumit timp, filtrul se decolorează. Depunerile sunt un efect natural al materialului din care este fabricat fitilul şi nu au niciun impact asupra performanţelor de umidificare. Curăţă frecvent filtrul de umidificare pentru a îndepărta depunerile de calcar şi înlocuieşte filtrul de umidificare la fiecare 6 luni.
Page 334
în calitate de consumator. Pentru mai multe informații sau pentru invocarea garanției, vizitați site-ul nostru web www.home.id/warranty. Comandarea pieselor sau a accesoriilor Dacă trebuie să înlocuieşti o piesă sau dacă doreşti să achiziţionezi o piesă suplimentară, adresează-te distribuitorului Philips sau accesează www.philips.com/support.
Page 335
Română Dacă întâmpini dificultăţi în obţinerea componentelor, contactează centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Page 336
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet.
Page 337
Mos vendosni asgjë mbi pajisje dhe as mos u ulni ose mos u mbështetni mbi pajisje. Përdorni vetëm filtër origjinal "Philips" të projektuar posaçërisht për këtë pajisje. Mos përdorni asnjë filtër tjetër. Mos hidhni ujë nga vrimat e daljes së ajrit që ndodhet mbi pajisje.
Page 338
Deklarata e thjeshtuar e konformitetit e BE-së Nëpërmjet këtij dokumenti, DAP B.V. deklaron se radiopajisja e tipit HU4209/HU4210 është në përputhje me direktivën 2014/53/BE. Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të BE-së gjendet në adresën e mëposhtme të internetit: www.philips.com.
Page 339
Shqip Lagështuesi juaj Përmbledhje e produktit Paneli i kontrollit Vatat aromatike (FY5100) Kuti aromatike Ushqyesi (KA12H-1201000EU) Filtri i lagështimit (FY5030) Pjesa e sipërme Depozita e ujit Vrima e daljes së ajrit Dritarja e nivelit të ujit...
Page 340
Shqip Përmbledhje e komandave Butonat e komandimit: Butoni i ndezjes/fikjes Butoni i përcaktimit të lagështisë Çelësi i modalitetit Shtypni gjatë butonat për 3 sekonda: Rivendosja e Wi-Fi Resetimi i kohës së filtrit Paneli i ekranit: Modaliteti "Auto" Modaliteti "Sleep" Treguesi Wi-Fi Modaliteti "Medium"...
Page 341
Shqip Vajrat esencialë nuk përfshihen me produktin. Blini dhe përdorni vajrat esenciale të përshkruara nëse është e nevojshme. Lexoni me kujdes manualin e përdorimit të vajrave esenciale përpara se të përdorni funksionin e aromës. Sigurohuni që produkti të jetë hequr nga korrenti përpara se të hidhni vajra esenciale në...
Page 342
Funksioni Wi-Fi i çaktivizuar Lidhja me Wi-Fi Konfigurimi i lidhjes Wi-Fi për herë të parë 1 Shkarkoni dhe instaloni aplikacionin Philips “Air+” nga App Store ose Google Play. 2 Futni spinën e lagështuesit në prizë dhe shtypni butonin e ndezjes për të...
Page 343
Wi-Fi 5 GHz apo Wi-Fi publik. Për çiftim të suksesshëm, ju sugjerojmë të fikni internetin celular përpara se të filloni procesin e çiftimit. 4 Hapni aplikacionin Philips "Air+" dhe klikoni te “Shto një pajisje” ose shtypni butonin “+” në ekran. Ndiqni udhëzimet në ekran për të lidhur pastruesin e ajrit me rrjetin tuaj.
Page 344
Shqip Përdorimi i lagështuesit Kuptimi i dritës së lagështisë Lagështia relative përfaqëson sasinë e avullit të ujit në atmosferë. Drita e lagështimit ka tri ngjyra: 40-60% <40% >60% Ngjyra e çelët e Lagështia Çfarë do të thotë? lagështimit aktuale Vjollcë <40% Tharja E kaltër...
Page 345
Shqip Mbusheni ujin drejtpërdrejt nga rubineti. Ndezja dhe fikja Shënim: Për rendiment optimal të lagështimit, mbyllni dyert dhe dritaret. Mbajini perdet larg hyrjes së ajrit apo daljes së ajrit. 1 Futni ushqyesin e lagështuesit në prizë. 2 Shtypni butonin e ndezjes për të ndezur lagështuesin. Lagështuesi tingëllon.
Page 346
Shqip Modalitet Auto ( ): Lagështuesi rregullon automatikisht shpejtësinë e ventilatorit në përputhje me lagështinë e ajrit të ambientit. Modaliteti Sleep ( ): Lagështuesi funksionon në heshtje me shpejtësi të ulët. Pas 3 sekondash, dritat e ekranit fiken. Modaliteti Medium ( ): Lagështuesi funksionon me shpejtësi mesatare. Modaliteti High ( ): Lagështuesi funksionon me shpejtësinë...
Page 347
Shqip Mund të rregulloni nivelin e lagështisë duke shtypur butonin e cilësimit të lagështisë për të zgjedhur midis 30%, 40%, 50%, 60% ose 70%. Më shumë opsione ofrohen në aplikacionin Air+. Pastrimi dhe mirëmbajtja Shënim: Hiqeni gjithmonë pajisjen nga priza përpara se ta pastroni. Mos e zhytni kurrë...
Page 348
Shqip 1 Fikni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 2 Hiqeni njësinë e sipërme nga depozita. 1× 3 Hiqeni filtrin e lagështimit nga depozita. 4 Pastroni çdo javë filtrin e lagështimit të ajrit. Njomeni filtrin e lagështimit me pastrues të lehtë ose acid (24g acid citrik me 4L ujë ose 100ml uthull e bardhë me 4L ujë) për 1 orë...
Page 349
Shqip 7 Vendoseni sërish filtrin e lagështimit në depozitë. Vendoseni njësinë e sipërme sërish në depozitën e ujit. Pastrimi i vasketës aromatike Për aromaterapi efikase, aroma duhet të pastrohet gjithmonë përpara se të përdorni përzierje të re vaji esencial. Mos i përzieni përzierjet e vajrave esencialë. 1 Hiqeni kutinë...
Page 350
Shënim: Mos derdhni lëngje pastrimi apo detergjentë në vatën apo kutinë e aromës. Ndërrimi i filtrit Shënim: Përdorni vetëm filtër lagështimi origjinal Philips FY5100. Hiqeni gjithnjë nga priza lagështuesin përpara se të ndërroni filtrin e lagështimit. Ndërrojeni filtrin e lagështimit kur treguesi është i ndezur.
Page 351
Nëse vata aromatike deformohet ose dëmtohet pas larjes së përsëritur, mund të jetë e nevojshme të ndërrohet. Për të ruajtur rendimentin e lagështuesit të ajrit, përdorni vetëm vasketa aromatike zyrtare të Philips (FY5100). Vendruajtja 1 Fikni lagështuesin dhe hiqeni nga priza.
Page 352
Shqip Problemi Zgjidhja e mundshme Lagështuesi nuk punon. Sigurohuni që lagështuesi të ketë ushqim elektrik. Sigurohuni që depozita e ujit të jetë e mbushur me ujë dhe që njësia e sipërme të jetë vendosur siç duhet në depozitën e ujit. Nuk ka lagështim të...
Page 353
Shqip Filtri çngjyroset pas njëfarë kohe. Depozitimi është efekt natyror i materialit të filtrit dhe nuk ka impakt në rendimentin e lagështimit. Pastrojeni shpesh filtrin e lagështimit për të hequr çmërsin dhe ndërrojeni filtrin çdo 6 muaj. Treguesi i mbushjes së ujit ndizet Sigurohu që...
Page 354
Porositja e pjesëve ose aksesorëve Nëse ju duhet të ndërroni një pjesë ose nëse dëshironi të blini një pjesë shtesë, shkoni te shitësi i "Philips" ose vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Nëse keni probleme me marrjen e pjesëve, ju lutemi të kontaktoni me shërbimin...
Page 355
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovan napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje, da se izognete nevarnosti. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat.
Page 356
Slovenščina Pozor Aparat lahko uporabljate samo z napajalnikom, ki je priložen aparatu. Aparat je namenjen samo za domačo uporabo ob normalnih pogojih delovanja. Aparat vedno postavite in uporabljajte na suhi, trdni, ravni in vodoravni podlagi. Ne blokirajte dovoda in odvoda zraka. Na aparat ne postavljajte predmetov.
Page 357
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi. Poenostavljena izjava EU o skladnosti DAP B.V. potrjuje, da je tip radijske opreme HU4209/HU4210 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.philips.com.
Page 358
Slovenščina Vaš vlažilnik Pregled izdelka Nadzorna plošča Blazinice za aromo (FY5100) Predalček za aromo Adapter (KA12H-1201000EU) Vlažilni filter (FY5030) Zgornji del Posoda za vodo Odvod zraka Okence nivoja vode...
Page 359
Slovenščina Pregled gumbov Upravljalni gumbi: Gumb za vklop/izklop Gumb za nastavitev vlažnosti Stikalo za izbiro načina Pridržite gumb(-e) na aparatu za 3 sekunde: Ponastavitev povezave Wi-Fi Ponastavitev filtrov Zaslonska plošča: Samodejni način Način za spanje Indikator povezave Wi-Fi Način srednje hitrosti Način velike hitrosti Opozorilo za menjavo filtrov Indikator za dolivanje vode...
Page 360
Slovenščina Eterična olja niso priložena izdelku. Po potrebi kupite in uporabite priporočena eterična olja. Pred uporabo funkcije arome pozorno preberite uporabniški priročnik eteričnih olj. Preden nakapljate eterično olje v predalček za aromo, se prepričajte, da je izdelek odklopljen iz električnega napajanja. Ne uporabljajte snovi, ki niso eterična olja.
Page 361
Slovenščina 3 Predalček za aromo potisnite nazaj v aparat. Razlaga indikatorja povezave Wi-Fi Stanje ikone povezave Wi-Fi Stanje povezave Wi-Fi Utripa oranžno Povezava s pametnim telefonom Sveti oranžno Povezava s pametnim telefonom Utripa belo Vzpostavljanje povezave s strežnikom Sveti belo Povezava s strežnikom Izklopljeno Funkcija Wi-Fi je onemogočena...
Page 362
Slovenščina 3 Prepričajte se, da je pametni telefon ali tablični računalnik povezan v omrežje 2.4GHz Wi-Fi. Opomba: Omogočite funkcijo Bluetooth v pametnem telefonu, da zagotovite nemoteno seznanjanje. Vaš pametni telefon naj bo povezan z omrežjem Wi-Fi z 2,4 GHz (doma) in ne z omrežjem Wi-Fi z 5 GHz ali javnim omrežjem Wi-Fi.
Page 363
Slovenščina Uporaba vlažilnika Razlaga indikatorja vlažnosti Relativna vlažnost predstavlja količino vodne pare v ozračju. Indikator vlažnosti je v treh barvah: 40-60% <40% >60% Barva indikatorja Trenutna Kaj to pomeni? vlažnosti vlažnost Vijolična < 40 % Suho Modra 40–60 % Udobna vlažnost Turkizna > 60 % Prevlažno...
Page 364
Slovenščina Neposredno dolijte vodo iz pipe. Vklop in izklop Opomba: Za optimalno vlaženje zraka zaprite vrata in okna. Pazite, da zaves ne približate dovodu ali odvodu zraka. 1 Adapter vlažilnika zraka vključite v omrežno vtičnico. 2 Vlažilnik zraka vklopite s pritiskom gumba za vklop. Vlažilnik zraka piska.
Page 365
Slovenščina Samodejni način ( ): vlažilnik zraka samodejno prilagaja hitrost ventilatorja glede na vlažnost zraka v prostoru. Način za spanje ( ): vlažilnik zraka deluje tiho pri majhni hitrosti. Po 3 sekundah se izklopi osvetlitev zaslona. Način srednje hitrosti ( ): vlažilnik zraka deluje pri srednji hitrosti.
Page 366
Slovenščina Z gumbom za nastavitev vlažnosti lahko izberete 30 %, 40 %, 50 %, 60 % ali 70 % in tako prilagodite stopnjo vlažnosti. Več možnosti je na voljo v aplikaciji Air+. Čiščenje in vzdrževanje Opomba: Aparat pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Vode ne nalivajte skozi dovode in odvode zraka.
Page 367
Slovenščina 1 Aparat izklopite in izključite iz električne vtičnice. 2 Krovni del odstranite s posode za vodo. 1× 3 S posode za vodo odstranite vlažilni filter. 4 Vlažilni filter čistite enkrat tedensko. Vlažilni filter 1 uro namakajte v blagem čistilnem sredstvu ali čistilnem sredstvu s kislino (24 g citronske kisline v 4 l vode ali 100 ml alkoholnega kisa v 4 l vode) in ga po namakanju sperite z vodo.
Page 368
Slovenščina 7 Vlažilni filter vstavite nazaj v posodo za vodo. Krovni del namestite nazaj na posodo za vodo. Čiščenje blazinice za aromo Za učinkovito aromaterapijo morate blazinico za aromo vedno očistiti, preden uporabite drugo mešanico eteričnih olj. Ne mešajte mešanic eteričnih olj. 1 Predalček za aromo odstranite tako, da ga najprej potisnete navznoter in nato izvlečete.
Page 369
Slovenščina 4 Predalček za aromo namestite nazaj v vlažilnik zraka. Opomba: Na blazinico za aromo ali v predalček za aromo ne nalivajte tekočih čistilnih sredstev ali detergentov. Menjava filtra Opomba: Uporabljajte samo originalni Philipsov vlažilni filter FY5100. Vlažilnik zraka pred zamenjavo vlažilnega filtra izključite iz električnega omrežja. Vlažilni filter zamenjajte, ko se vklopi indikator 1 Aparat izklopite in izključite iz električne vtičnice.
Page 370
Po uspešni ponastavitvi opozorilo za menjavo filtra izgine z zaslona. Menjava blazinice za aromo Če blazinica za aromo po več pranjih spremeni obliko ali se poškoduje, jo morate zamenjati. Uporabljajte samo originalne blazinice za aromo Philips (FY5100), da ohranite zmogljivost vlažilnika zraka. Shranjevanje 1 Vlažilnik izklopite in izključite iz električne vtičnice.
Page 371
Slovenščina Težava Možna rešitev Vlažilnik zraka ne deluje. Preverite, ali je vlažilnik zraka priključen na napajanje. Preverite, ali je posoda za vodo napolnjena z vodo in je krovni del pravilno nameščen na posodo za vodo. Zrak se ne vlaži. Preverite, ali je posoda za vodo napolnjena z vodo in je krovni del pravilno nameščen na posodo za vodo.
Page 372
Slovenščina Indikator za dolivanje vode obasno zasveti, Prepričajte se, da je zgornji del dobro pritrjen na posodo za četudi je v posodi še voda. vodo. Senzor potrebuje nekaj sekund, da zazna nivo vode, nato se indikator za dolivanje vode izklopi. Ko se vklopi indikator, je v posodi lahko še malo vode, da lahko pravočasno dolijete vodo.
Page 373
Naročanje delov ali dodatne opreme Če želite zamenjati del ali kupiti dodaten del, se obrnite na prodajalca Philipsovih izdelkov ali obiščite spletno stran www.philips.com/support. V primeru težav pri nabavi delov se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Page 374
ďalším použitím očistite. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na spotrebiči zhoduje s napätím v miestnej sieti. Poškodený napájací kábel smie vymeniť výlučne personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Page 375
Zabráňte blokovaniu vstupu a výstupu vzduchu. Na zariadenie nič nepokladajte, nestojte na ňom ani si naň nesadajte. Používajte iba originálny filter značky Philips určený pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne iné filtre. Vodu do zariadenia nedopĺňajte cez výstupy vzduchu v jeho vrchnej časti.
Page 376
Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Zjednoduŏené EÚ vyhlásenie o zhode DAP B.V. týmto vyhlasuje, Ŭe rádiové zariadenie typu HU4209/HU4210 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.philips.com.
Page 377
Slovensky Váš zvlhčovač vzduchu Prehľad produktu Ovládací panel Aromatické vložky (FY5100) Aromatizačný box Adaptér (KA12H-1201000EU) Zvlhčovací filter (FY5030) Horná časť Nádoba na vodu Výstup vzduchu Okienko hladiny vody...
Page 378
Slovensky Prehľad ovládacích prvkov Ovládacie tlačidlá: Tlačidlo vypínača Tlačidlo nastavenia vlhkosti Prepínač režimov Dlhým stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd: Resetovanie Wi-Fi Vynulovanie filtra Panel displeja: Automatický režim Režim spánku Indikátor Wi-Fi Stredný režim Vysoký režim Upozornenie na výmenu filtra Indikátor doplnenia vody Úvodné...
Page 379
Slovensky Esenciálne oleje nie sú súčasťou produktu. V prípade potreby si kúpte a používajte odporúčané esenciálne oleje. Pred použitím aromatickej funkcie si pozorne prečítajte používateľskú príručku k esenciálnym olejom. Pred nakvapkaním aromatického oleja do aromatickej nádoby sa uistite, že je výrobok odpojený.
Page 380
Vypnutý Funkcia Wi-Fi je vypnutá Pripojenie Wi-Fi Prvé nastavenie pripojenia Wi-Fi 1 Prevezmite si a nainštalujte aplikáciu „Air+” od spoločnosti Philips z obchodu App Store alebo Google Play. 2 Zástrčku zvlhčovača zapojte do elektrickej zásuvky a stlačením hlavného vypínača zapnite zvlhčovač. Indikátor Wi-Fi...
Page 381
Wi-Fi alebo verejnej sieti Wi-Fi. Na úspešné spárovanie odporúčame pred začatím procesu párovania vypnúť mobilné dáta. 4 Spustite aplikáciu Philips „Air+“ a kliknite na položku „Add a device“ (Pridať zariadenie) alebo stlačte tlačidlo „+“ na obrazovke. Podľa pokynov na obrazovke pripojte čistič...
Page 382
Slovensky Používanie zvlhčovača vzduchu Význam indikátora vlhkosti Relatívna vlhkosť predstavuje množstvo vodnej pary v atmosfére. Farba svetla zvlhčovača vzduchu: 40-60% <40% >60% Farba svetla Aktuálna Čo to znamená? zvlhčovania vlhkosť Fialová < 40 % Suché Modrá 40 – 60 % Pohodlná vlhkosť Modrozelená > 60 % Príliš...
Page 383
Slovensky Priamo doplňte vodu pomocou vodovodného kohútika. Zapnutie a vypnutie Poznámka: Pre optimálny zvlhčovací výkon zatvorte dvere a okná. Medzi vstupom alebo výstupom vzduchu a záclonami musí byť odstup. 1 Pripojte adaptér zvlhčovača vzduchu do elektrickej zásuvky. 2 Stlačením hlavného vypínača zapnite zvlhčovač. Zvlhčovač...
Page 384
Slovensky Automatický režim ( ): Zvlhčovač vzduchu automaticky prispôsobuje otáčky ventilátora v súlade s vlhkosťou okolitého vzduchu. Režim spánku ( ): Zvlhčovač vzduchu pracuje potichu na nízkej rýchlosti otáčok. Po 3 sekundách svetelné indikátory obrazovky zhasnú. Stredný režim ( ): Zvlhčovač vzduchu pracuje pri strednej rýchlosti. Vysoký...
Page 385
Slovensky Úroveň vlhkosti môžete upraviť stlačením tlačidla nastavenia vlhkosti a vybrať si z 30 %, 40 %, 50 %, 60 % alebo 70 %. Ďalšie možnosti sú dostupné v aplikácii Air+. Čistenie a údržba Poznámka: Pred začatím čistenia vždy odpojte zariadenie zo siete. Nikdy neponárajte zariadenie do vody ani inej tekutiny.
Page 386
Slovensky 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 2 Odstráňte hornú jednotku z nádoby na vodu. 1× 3 Vyberte zvlhčovací filter z nádoby na vodu. 4 Zvlhčovací filter čistite každý týždeň. Zvlhčovací filter ponorte do neutrálneho alebo kyslého čistiaceho prípravku (24 g kyseliny citrónovej v 4 l vody alebo 100 ml bieleho octu v 4 l vody) na 1 hodinu a po namočení...
Page 387
Slovensky 7 Zvlhčovací filter vložte späť do zásobníka na vodu. Uložte vrchnú jednotku späť na nádobu na vodu. Čistenie aromatickej vložky Pre účinnú aromaterapiu by ste mali pred použitím novej zmesi esenciálnych olejov vždy vyčistiť aromatickú vložku. Nemiešajte zmesi esenciálnych olejov. 1 Vyberte aromatizačný...
Page 388
Poznámka: Do aromatickej vložky ani boxu nelejte tekuté čistiace prostriedky ani saponáty. Výmena filtra Poznámka: Používajte iba originálny zvlhčovací filter Philips FY5100. Pred výmenou zvlhčovacieho filtra vždy odpojte zvlhčovač vzduchu zo siete. Keď indikátor svieti, vymeňte zvlhčovací filter. 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
Page 389
Výmena aromatickej vložky Ak sa aromatická vložka po opakovanom praní zdeformuje alebo poškodí, možno bude potrebné ju vymeniť. Ak chcete zachovať výkon zvlhčovača vzduchu, používajte iba originálne aromatické vložky Philips (FY5100). Uskladnenie 1 Vypnite zvlhčovač vzduchu a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
Page 390
Slovensky Problém Možné riešenie Zvlhčovač vzduchu nefunguje. Uistite sa, že zvlhčovač vzduchu je napájaný prúdom. Uistite sa, že je nádoba na vodu naplnená vodou a horná jednotka je správne umiestnená na nádobe na vodu. Nedochádza k zvlhčovaniu vzduchu. Uistite sa, že je nádoba na vodu naplnená vodou a horná jednotka je správne umiestnená...
Page 391
Slovensky Filter po čase zmení farbu. Usadeniny na materiáli filtra vznikajú prirodzene a nemajú žiadny vplyv na účinnosť zvlhčovania. Zvlhčovací filter pravidelne čistite, aby ste z neho odstránili vodný kameň. Zvlhčovací filter zároveň každých 6 mesiacov vymeňte. Indikátor doplnenia vody sa niekedy Uistite sa, že horná časť je správne umiestnená na nádobe na rozsvieti, aj keď...
Page 392
Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.home.id/warranty. Objednanie dielov alebo príslušenstva Ak potrebujete vymeniť nejaký diel alebo si chcete zakúpiť ďalší diel, navštívte predajcu značky Philips alebo stránku www.philips.com/support. Ak máte pri nákupe dielov problémy, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo vašej krajine.
Page 393
Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat.
Page 394
Nemojte da stavljate ništa preko aparata i nemojte da sedite niti da stojite na njemu. Koristite isključivo originalni Philips filter namenski napravljen za ovaj aparat. Nemojte da koristite nijedan drugi filter. Nemojte da sipate vodu pomoću otvora za vazduh sa gornje strane aparata.
Page 395
životnu sredinu i zdravlje ljudi. Pojednostavljena EU deklaracija o usklađenosti DAP B.V. ovim putem izjavljuje da je radio oprema tipa HU4209/HU4210 usklađena sa direktivom 2014/53/EU. Ceo tekst deklaracije o usklađenosti za EU dostupan je na sledećoj internet adresi: www.philips.com.
Page 396
Srpski Vaš ovlaživač Pregled proizvoda Kontrolna tabla Podloge za aromu (FY5100) Posuda za funkciju arome Adapter (KA12H-1201000EU) Filter za ovlaživanje (FY5030) Gornji deo Rezervoar za vodu Otvor za izlaz vazduha Prozor za proveravanje nivoa vode...
Page 397
Srpski Pregled komandi Kontrolna dugmad: Dugme za uključivanje/isključivanje Dugme za postavku vlažnosti Prekidač za biranje režima rada Pritisnite i držite dugmad 3 sekunde: Wi-Fi resetovanje Resetovanje filtera Panel ekrana: Automatski režim Režim za spavanje Wi-Fi indikator Srednji režim Snažni režim Upozorenje za zamenu filtera Indikator za dopunjavanje vode Kako početi...
Page 398
Srpski Esencijalna ulja se ne isporučuju sa proizvodom. Kupite i koristite preporučena esencijalna ulja po potrebi. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik za esencijalna ulja pre korišćenja funkcije za aromu. Proverite da li je proizvod isključen sa napajanja pre sipanja esencijalnih ulja u posudu za funkciju arome.
Page 399
Isključen Wi-Fi funkcija je onemogućena Wi-Fi veza Prvo podešavanje Wi-Fi veze 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju Philips „Air+“ sa portala App Store ili Google Play. 2 Uključite utikač ovlaživača u utičnicu i pritisnite dugme za napajanje da biste uključili ovlaživač.
Page 400
4 Pokrenite aplikaciju Philips „Air+“ i kliknite na „Add a device“ (Dodaj uređaj) ili pritisnite dugme „+“ na ekranu. Pratite uputstva na ekranu da biste povezali prečišćivač vazduha na mrežu.
Page 401
Srpski Korišćenje ovlaživača Razumevanje indikatora vlažnosti Relativna vlažnost predstavlja količinu vodene pare u atmosferi. Indikator vlažnosti ima tri bolje: 40-60% <40% >60% Boja indikatora Trenutna Šta to znači? vlažnosti vlažnost Ljubičasta <40% Suvo Plavo 40 – 60 % Ugodna vlažnost Tirkizna >60% Prevelika vlažnost...
Page 402
Srpski Direktno dosipajte vodu iz slavine. Uključivanje i isključivanje Napomena: Za optimalne performanse ovlaživanja, zatvorite vrata i prozore. Držite zavese dalje od ulaza i izlaza za vazduh. 1 Uključite adapter ovlaživača u utičnicu. 2 Pritisnite dugme za napajanje da biste uključili ovlaživač. Ovlaživač...
Page 403
Srpski Automatski režim ( ): Ovlaživač vazduha automatski podešava brzinu ventilatora u skladu sa vlažnošću vazduha u okruženju. Režim za spavanje ( ): Ovlaživač radi tiho na maloj brzini. Ekran se isključuje nakon 3 sekunde. Srednji režim ( ): Ovlaživač radi srednjom brzinom. Snažni režim ( ): Ovlaživač...
Page 404
Srpski Nivo vlažnosti možete da izaberete tako što ćete pritisnuti dugme za neku od postavki vlažnosti: 30%, 40%, 50%, 60% ili 70%. Dodatne opcije dostupne su u aplikaciji Air+. Čišćenje i održavanje Napomena: Aparat uvek isključite iz napajanja pre nego što počnete sa čišćenjem. Nikada nemojte da uranjate aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
Page 405
Srpski 1 Isključite aparat i isključite ga iz zidne utičnice. 2 Uklonite gornju jedinicu sa rezervoara za vodu. 1× 3 Izvadite filter za ovlaživanje iz rezervoara za vodu. 4 Čistite filter za ovlaživanje svake nedelje. Potopite filter za ovlaživanje u blago ili kiselo sredstvo za čišćenje (24 g limunske kiseline sa 4 l vode ili 100 ml sirćeta sa 4 l vode) na 1 sat i nakon toga ga isperite vodom.
Page 406
Srpski 7 Vratite filter za ovlaživanje u rezervoar za vodu. Vratite gornju jedinicu na rezervoar za vodu. Čišćenje podloge za aromu Da biste postigli efikasnu aromaterapiju, podlogu za aromu uvek treba da očistite pre upotrebe nove mešavine esencijalnih ulja. Nemojte da kombinujete mešavine esencijalnih ulja.
Page 407
Napomena: Nemojte da sipate tečna sredstva za čišćenje ili deterdžente u podlogu ili posudu za funkciju arome. Zamena filtera Napomena: Koristite samo originalni Philips filter za ovlaživanje FY5100. Uvek isključite ovlaživač iz utičnice pre zamene filtera za ovlaživanje. Zamenite filter za ovlaživanje kada se indikator uključi.
Page 408
Ako se podloga za aromu deformiše ili ošteti nakon uzastopnog pranja, možda će biti potrebno da je zamenite. Da biste održali performanse ovlaživača vazduha, koristite samo zvanične Philips podloge za aromu (FY5100). Odlaganje 1 Isključite ovlaživač na dugme i iz zidne utičnice.
Page 409
Srpski Problem Moguće rešenje Ovlaživač ne radi. Proverite da li ovlaživač ima napajanje. Proverite da li je rezervoar napunjen vodom i da li je gornja jedinica pravilno postavljena na rezervoar za vodu. Vazduh se ne ovlažuje. Proverite da li je rezervoar napunjen vodom i da li je gornja jedinica pravilno postavljena na rezervoar za vodu.
Page 410
Srpski Boja filtera će se nakon određenog vremena Naslage predstavljaju prirodnu pojavu na materijalu filtera i promeniti. nemaju nikakav uticaj na učinak ovlaživanja. Često čistite filter za ovlaživanje da biste uklonili kamenac i zamenite filter za ovlaživanje na svakih 6 meseci. Indikator za dosipanje vode ponekad Proverite da li je gornji deo dobro postavljen na rezervoar za počinje da svetli čak i ako ima vode.
Page 411
Naručivanje delova ili dodataka Ukoliko je potrebno da zamenite deo ili ako želite da kupite dodatni deo, obratite se prodavcu Philips proizvoda ili posetite www.philips.com/support. Ako imate problema sa nabavkom delova, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Page 412
Suomi Suomi Tärkeää Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Varmista, että laitteen laiteohjelmisto on päivitetty uusimpaan versioon, jotta laite toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Voit päivittää laitteen Air+ - sovelluksella. Vaara Älä suihkuta mitään tulenarkaa ainetta, kuten hyönteismyrkkyä tai hajusteita, laitteen ympäristöön.
Page 413
Säilytä ja käytä laitetta kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Älä tuki ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja. Älä aseta mitään laitteen päälle, äläkä istu tai seiso laitteen päällä. Käytä vain alkuperäisiä, tälle laitteelle tarkoitettuja Philips-suodattimia. Älä käytä muita suodattimia. Älä lisää vettä laitteen yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen kautta.
Page 414
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Yksinkertaistettu EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus DAP B.V. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi HU4209/HU4210 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa kokonaisuudessaan osoitteessa www.philips.com.
Page 415
Suomi Ilmankostutin Tuotteen yleiskuvaus Ohjauspaneeli Tuoksutyynyt (FY5100) Tuoksusäiliö Verkkolaite (KA12H-1201000EU) Kostutussuodatin (FY5030) Yläosa Vesisäiliö Ilmanpoistoaukko Vedenpinnan tason tarkistusikkuna...
Page 416
Suomi Säätimien yleiskuvaus Ohjauspainikkeet: Virtakytkin Kosteustason asetuspainike Tilakytkin Painikkeiden painaminen 3 sekunnin ajan: Wi-Fi:n nollaus Suodattimen nollaus Näyttöpaneeli: Automaattitila Lepotila Wi-Fi-merkkivalo Keskitaso-tila Suuren tehon tila Suodattimen vaihdon hälytys Vesimäärän ilmaisin Aloittaminen Tuoksutoiminnon käyttäminen Huomautuksia:...
Page 417
Suomi Tuotteen mukana ei tule eteerisiä öljyjä. Voit ostaa suositeltuja eteerisiä öljyjä tarpeen mukaan itse. Lue eteeristen öljyjen käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytät laitteen tuoksutoimintoa. Varmista, että tuotteen virta on katkaistu, ennen kuin lisäät eteerisiä öljyjä tuoksusäiliöön. Älä käytä muita aineita kuin eteerisiä öljyjä. Lue eteerisen öljyn turva- ja käyttöohjeet huolellisesti ennen öljyn käyttöä...
Page 418
Palaa valkoisena Yhteys palvelimeen muodostettu Ei pala Wi-Fi-toiminto poissa käytöstä Wi-Fi-yhteys Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa 1 Lataa ja asenna Philips Air+ -sovellus App Storesta tai Google Playsta. 2 Liitä ilmankostutin pistorasiaan ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina ensimmäisellä kerralla.
Page 419
Suomi 3 Varmista, että älypuhelimesi tai tablettisi on yhdistetty Wi-Fi-verkkoon. 2.4GHz Huomautus: Varmista pariliitoksen onnistuminen ottamalla Bluetooth käyttöön älypuhelimessa. Varmista, että älypuhelimesi on yhteydessä 2,4 GHz:n Wi-Fi-verkkoon (kodin) eikä 5 GHz:n Wi-Fi-verkkoon tai julkiseen Wi-Fi-verkkoon. Jotta pariliitos onnistuu, suosittelemme, että poistat mobiilidatan käytöstä ennen pariliitosta.
Page 420
Suomi Ilmankostuttimen käyttö Kosteusvalon toiminta Suhteellinen kosteus tarkoittaa vesihöyryn määrää ilmakehässä Kosteusvalossa on kolme väriä: 40-60% <40% >60% Kosteusvalon väri Nykyinen Mitä tämä tarkoittaa? kosteus taso Violetti <40 % Kuiva Sininen 40 - 60 % Miellyttävä kosteustaso Sinivihreä > 60 % Liian kosteaa Huomautus: Oletusarvoinen kosteustavoite on 50 % RH. Voit määrittää uuden tavoitteen painamalla kosteustason asetuspainiketta.
Page 421
Suomi Lisää vettä suoraan hanasta. Virran kytkeminen ja katkaiseminen Huomautus: Ilmankostutin toimii tehokkaimmin silloin, kun ovet ja ikkunat ovat kiinni. Pidä verhot kaukana ilmanotto- tai ilmanpoistoaukosta. 1 Liitä ilmankostuttimen verkkolaite pistorasiaan. 2 Käynnistä ilmankostutin painamalla virtapainiketta. Ilmankostuttimesta kuuluu merkkiääni. Kosteusvalo valitsee oikean värin vastaamaan ympäristön kosteustasoa. Ilmankostutin toimii automaattisessa tilassa, ja näytössä...
Page 422
Suomi Automaattitila ( ): Ilmankostutin säätää tuulettimen nopeutta automaattisesti ympäristön ilmankosteuden perusteella. Lepotila ( ): Ilmankostutin toimii hiljaisesti hitaalla nopeudella. Näytön valot sammuvat 3 sekunnin kuluttua. Keskitaso-tila ( ): Ilmankostutin toimii keskinopeudella. Suuren tehon tila ( ): Ilmankostutin toimii enimmäisnopeudella. Kosteustason määrittäminen Huomautus: Oletuskosteustaso on 50 % RH.
Page 423
Suomi Voit säätää kosteustasoa painamalla kosteustason asetuspainiketta ja valitsemalla vaihtoehdon 30 %, 40 %, 50 %, 60 % tai 70 %. Air+ -sovelluksessa on lisää vaihtoehtoja. Puhdistus ja huolto Huomautus: Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Vältä kaatamasta vettä ilmanotto- ja poistoaukkojen läpi. Älä...
Page 424
Suomi 1 Sammuta laite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. 2 Irrota yläosa vesisäiliöstä. 1× 3 Poista kostutussuodatin vesisäiliöstä. 4 Puhdista ilmankostuttimen suodatin viikoittain. Liota ilmankostuttimen suodatinta neutraalissa tai happamassa puhdistusaineessa (24 g sitruunahappoa ja 4 litraa vettä tai 100 ml etikkaa ja 4 litraa vettä) 1 tunnin ajan ja huuhtele se sitten vedellä.
Page 425
Suomi 7 Aseta kostutussuodatin takaisin vesisäiliöön. Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle. Tuoksutyynyn puhdistaminen Jotta aromaterapia on tehokasta, tuoksutyyny on puhdistettava aina ennen uuden eteeristen öljyjen sekoituksen käyttämistä. Älä yhdistä eteeristen öljyjen sekoituksia. 1 Poista tuoksusäiliö painamalla sitä sisään ja vetämällä se ulos. 2 Poista tuoksutyyny ja huuhtele tyyny ja säiliö...
Page 426
Suomi 4 Aseta tuoksusäiliö takaisin ilmankostuttimeen. Huomautus: Älä kaada nestemäistä pesuainetta tuoksutyynyyn tai -säiliöön. Suodattimen vaihto Huomautus: Käytä vain alkuperäistä Philips-kostutussuodatinta FY5100. Irrota ilmankostuttimen pistoke pistorasiasta aina ennen kostutussuodattimen vaihtamista. Vaihda kostutussuodatin, kun merkkivalo palaa. 1 Sammuta laite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta.
Page 427
Suomi 3 Poista pakkausmateriaalit uudesta suodattimesta. Hävitä käytetyt suodattimet. F Y 5 0 4 Aseta kostutussuodatin takaisin vesisäiliöön. Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle. 5 Nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri painamalla automaattipainiketta ja tilapainiketta 3 sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen suodattimen vaihdon hälytys poistuu näytöstä. Tuoksutyynyn vaihtaminen Jos tuoksutyyny vääntyy tai vahingoittuu toistuvan pesemisen seurauksena, se on ehkä...
Page 428
Suomi Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ilmankostutin ei toimi. Varmista, että ilmankostutin saa virtaa. Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä. Laite ei kostuta ilmaa. Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä. Se on ehkä...
Page 429
Suomi Suodattimen väri muuttuu jonkin ajan Kertymät ovat ominaisia suodattimessa käytetylle kuluttua. materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti ja vaihda kostutussuodatin kuuden kuukauden välein. Veden täytön merkkivalo syttyy joskus, Varmista, että yläosa on asetettu kunnolla vesisäiliön päälle. vaikka laitteessa on edelleen vettä.
Page 430
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai huonosta kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa www.home.id/warranty. Osien tai tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa vaihto- tai lisäosia Philips-jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa on ongelmia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Page 431
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 432
Placera och använd alltid apparaten på en torr, stabil, jämn och plan yta. Blockera inte luftintaget eller luftutloppet. Placera ingenting ovanpå apparaten och sitt eller stå inte på apparaten. Använd endast originalfilter från Philips avsedda för apparaten. Använd inte några andra filter. Fyll inte på vatten genom utblåsen på apparatens ovansida.
Page 433
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse Härmed deklarerar DAP B.V. att radioutrustningstypen HU4209/HU4210 överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.philips.com.
Page 434
Svenska Din luftfuktare Produktöversikt Kontrollpanel Doftdynor (FY5100) Aromlåda Adapter (KA12H-1201000EU) Befuktningsfilter (FY5030) Överdel Vattenbehållare Luftutblås Vattennivåfönster...
Page 435
Svenska Översikt av kontroller Kontrollknappar: På/av-knapp Inställningsknapp för luftfuktighet Lägesväxlare Håll knappen/knapparna nedtryckta i tre sekunder: Wi-Fi-återställning Återställa filtret Displaypanel: Autoläge Sovläge Wi-Fi-indikator Medelläge Högt läge Larm för filterbyte Vattenpåfyllningsindikator Komma igång Använda aromfunktionen Kommentar...
Page 436
Svenska De eteriska oljorna medföljer inte produkten. Köp och använd vid behov föreskrivna eteriska oljor. Läs användarhandboken för eteriska oljor noga innan du använder aromfunktionen. Kontrollera att produkten är bortkopplad från strömkällan innan du droppar ned eteriska oljor i aromlådan. Använd inte andra ämnen än eteriska oljor.
Page 437
Wi-Fi-funktionen är inaktiverad Wi-Fi-anslutning Konfigurera Wi-Fi-anslutningen för första gången 1 Ladda ned och installera Philips-appen Air+ från App Store eller Google Play. 2 Sätt i kontakten till luftfuktaren i eluttaget och tryck på strömknappen för att slå på luftfuktaren. Wi-Fi-indikatorn...
Page 438
4 Starta Philips-appen Air+ och klicka på Lägg till en enhet eller tryck på knappen + på skärmen. Följ instruktionerna på skärmen för att ansluta luftrenaren till nätverket.
Page 439
Svenska Använda luftfuktaren Förstå luftfuktighetslampan Relativ fuktighet representerar mängden vattenånga i luften. Luftfuktighetslampan har tre färger: 40-60% <40% >60% Luftfuktighetslam Aktuell Vad betyder det? pans färg luftfuk tighet Lila < 40 % Torrt Blå 40–60 % Behaglig luftfuktighet Blågrön > 60 % För fuktigt Obs! Standardluftfuktigheten är 50 % RH. Du kan ställa in önskad luftfuktighet genom att trycka på...
Page 440
Svenska Fyll på vatten direkt via en vattenkran. Slå på och stänga av Obs! Stäng dörrar och fönster för bästa möjliga luftfuktning. Håll gardiner borta från luftintaget och luftutblåset. 1 Sätt i luftfuktarens adapter i strömuttaget. 2 Slå på luftfuktaren genom att trycka på strömknappen. Då...
Page 441
Svenska Autoläge ( ): Luftfuktaren justerar automatiskt fläktens hastighet i enlighet med luftkvaliteten. Viloläge ( ): Luftfuktaren körs tyst med låg hastighet. Efter tre sekunder släcks skärmen. Medelläge ( ): Luftfuktaren körs med medelhastighet. Högt läge ( ): Luftfuktaren körs med högsta hastighet. Ställa in luftfuktighetsnivån Obs! Standardfuktighetsnivån är 50 % RH.
Page 442
Svenska Du kan justera luftfuktighetsnivån genom att trycka på knappen för luftfuktighetsinställning och välja 30, 40, 50, 60 eller 70 %. Fler alternativ finns tillgängliga i Air+-appen. Rengöring och underhåll Obs! Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten. Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Undvik att hälla vatten genom luftinloppen och luftutloppen.
Page 443
Svenska 1 Stäng av apparaten och dra ut sladden ur eluttaget. 2 Ta bort den övre enheten på vattenbehållaren. 1× 3 Ta ut befuktningsfiltret ur vattenbehållaren. 4 Rengör luftfuktningsfiltret varje vecka. Blötlägg befuktningsfiltret i milt eller surt rengöringsmedel (24 g citronsyra i 4 l vatten eller 100 ml ättika i 4 l vatten) i 1 timme och skölj med vatten efter blötläggning.
Page 444
Svenska 7 Sätt tillbaka befuktningsfiltret på vattenbehållaren. Sätt tillbaka den övre enheten på vattentanken. Rengöra doftdynan För effektiv aromterapi ska doftdynan alltid rengöras innan en ny eterisk olja används. Blanda inte eteriska oljor. 1 Ta bort aromlådan genom att trycka in den och sedan dra ut den. 2 Ta bort doftdynan och skölj dynan och lådan under varmt, rinnande vatten.
Page 445
4 Sätt tillbaka aromlådan i luftfuktaren. Obs! Häll inte flytande rengöringsmedel på doftdynan eller i aromlådan. Byta filter Obs! Använd endast Philips originalbefuktningsfilter FY5100. Koppla alltid ur luftfuktaren innan befuktningsfiltret byts ut. Byt ut befuktningsfiltret när indikatorn lyser. 1 Stäng av apparaten och dra ut sladden ur eluttaget.
Page 446
När återställningen är klar försvinner varningen för filterbyte från skärmen. Byta ut doftdynan Doftdynan måste eventuellt bytas ut om den ändrar form eller skadas efter upprepad tvättning. Använd endast officiella Philips-doftdynor för att bibehålla luftfuktarens prestanda (FY5100). Förvaring 1 Stäng av luftfuktaren och dra ut sladden ur eluttaget.
Page 447
Svenska Problem Möjlig lösning Luftfuktaren fungerar inte. Se till att det finns strömförsörjning till luftfuktaren. Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre enheten är korrekt placerad på vattentanken. Luften fuktas inte. Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre enheten är korrekt placerad på...
Page 448
Svenska Indikatorlampan för vattenpåfyllning tänds Se till att den övre delen har satts fast ordentligt på ibland även om det finns vatten kvar i vattenbehållaren. behållaren. Det tar några sekunder innan sensorn identifierar vattennivån och därefter släcks vattenpåfyllningsindikatorn. Det kan fortfarande finnas lite vatten kvar när indikatorlampan tänds så...
Page 449
Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en Philips- återförsäljare eller går du till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delarna kan du kontakta Philips kundtjänst...
Page 450
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Cihazın güç kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazın fişi, güç kablosu veya kendisi hasarlıysa cihazı kullanmayın.
Page 451
Hava girişini ve çıkışını engellemeyin. Cihazın üzerine hiçbir şey koymayın, oturmayın veya cihazın üzerinde ayakta durmayın. Sadece bu cihaz için özel olarak tasarlanmış orijinal Philips filtresini kullanın. Başka filtreleri kullanmayın. Suyu cihazın üst kısmındaki hava çıkışlarından doldurmayın. Su haznesini sadece soğuk musluk suyuyla doldurun. Yeraltı suyu veya sıcak su kullanmayın.
Page 452
Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. Basitleştirilmiş AB uygunluk bildirimi DAP B.V., HU4209/HU4210 radyo ekipman tipinin 2014/53/AB sayılı Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk bildiriminin tam metni şu internet adresinde bulunabilir: www.philips.com.
Page 453
Türkçe Nemlendiriciniz Ürün hakkında genel bilgiler Kontrol paneli Aroma pedleri (FY5100) Aroma kutusu Adaptör (KA12H-1201000EU) Nemlendirme filtresi (FY5030) Üst kısım Su haznesi Hava çıkışı Su seviyesi penceresi...
Page 454
Türkçe Kontrollere genel bakış Kontrol düğmeleri: Açma/kapama düğmesi Nem ayarı düğmesi Mod anahtarı Düğmeleri 3 saniye basılı tutma: Wi-Fi sıfırlama Filtre sıfırlama Gösterge paneli: Otomatik mod Uyku modu WiFi göstergesi Orta mod Yüksek mod Filtre değiştirme uyarısı Su doldurma göstergesi Başlangıç...
Page 455
Türkçe Esansiyel yağlar ürüne dahil değildir. Gerekirse lütfen belirtilen esansiyel yağları satın alıp kullanın. Aroma işlevini kullanmadan önce, esansiyel yağların kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Aroma kutusuna esansiyel yağları koymadan önce ürünün güç bağlantısının kesildiğinden emin olun. Esansiyel yağlardan başka maddeler kullanmayın. Kullanmadan önce esansiyel yağın güvenlik ve kullanım talimatlarını...
Page 456
Kapalı Wi-Fi işlevi devre dışı Wi-Fi bağlantısı Wi-Fi bağlantısını ilk kez kurma 1 Philips "Air+" uygulamasını App Store veya Google Play'den indirip yükleyin. 2 Nemlendiricinin fişini prize takın ve nemlendiriciyi açmak için güç düğmesine basın. Wi-Fi göstergesi ilk kez turuncu renkte yanıp söner.
Page 457
GHz (ev) Wi-Fi ağına bağlı olduğundan emin olun. Başarılı bir eşleştirme için eşleştirme işlemini başlatmadan önce mobil verilerinizi kapatmanız önerilir. 4 Philips "Air+" uygulamasını başlatın ve "Add a device" (Cihaz ekle) seçeneğine tıklayın veya ekrandaki "+" düğmesine basın. Hava temizleme cihazını...
Page 458
Türkçe Nemlendiriciyi kullanma Nem ışığını anlama Bağıl nem, atmosferdeki su buharı miktarını temsil eder. Nemlendirme ışığının üç rengi vardır: 40-60% <40% >60% Nemlendirme ışığı Mevcut Bu ne anlama geliyor? rengi <40% Kuru Mavi %40 - 60 Konforlu nem Açık Mavi >%60 Çok nemli Not: Varsayılan hedef nem oranı...
Page 459
Türkçe Doğrudan musluk suyuyla doldurun. Açıp kapatma Not: Optimum nemlendirme performansı için kapıları ve pencereleri kapatın. Perdeleri hava girişinden ve hava çıkışından uzak tutun. 1 Nemlendiricinin adaptörünü prize takın. 2 Nemlendiriciyi açmak için güç düğmesine basın. Nemlendirici bip sesi çıkarır. Nem ışığı, çevredeki nem seviyesine uyacak uygun rengi seçer.
Page 460
Türkçe Otomatik mod ( ): Nemlendirici, fan devrini ortam havası nemine göre otomatik olarak ayarlar. Uyku modu ( ): Nemlendirici düşük hızda sessizce çalışır. 3 saniye sonra ekran ışığı söner. Orta mod ( ): Nemlendirici orta hızda çalışır. Yüksek mod ( ): Nemlendirici en yüksek hızda çalışır.
Page 461
Türkçe Nem seviyesi için nem ayarı düğmesine basarak %30, %40, %50, %60 veya %70 arasından seçim yapabilirsiniz. Air+ uygulamasında daha fazla seçenek mevcuttur. Temizlik ve bakım Not: Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın. Hava girişlerinden ve çıkışlarından su doldurmayın.
Page 462
Türkçe 1 Cihazı kapatın ve cihazın fişini prizden çekin. 2 Üst üniteyi su haznesinden çıkarın. 1× 3 Nemlendirme filtresini su haznesinden çıkarın. 4 Nemlendirme filtresini her hafta temizleyin. Lütfen nemlendirme filtresini orta sertlikte veya asitli temizleyici (4 L suya 24 g sitrik asit veya 4 L suya 100 ml beyaz sirke) içinde 1 saat bekletin ve sonrasında suyla durulayın.
Page 463
Türkçe 7 Nemlendirme filtresini su haznesine geri takın. Üst üniteyi su haznesine geri takın. Aroma pedini temizleme Etkili aromaterapi için yeni bir esansiyel yağ karışımı kullanılmadan önce aroma pedi her zaman temizlenmelidir. Esansiyel yağ karışımlarını birbirleriyle karıştırmayın. 1 Aroma kutusunu bastırıp dışarı çekerek çıkarın. 2 Aroma pedini çıkarın ve ped ile kutuyu akan ılık su altında yıkayın.
Page 464
4 Aroma kutusunu hava nemlendiricinin içine yerleştirin Not: Aroma pedine veya kutusuna sıvı temizleyici veya deterjan dökmeyin. Filtreyi değiştirme Not: Sadece orijinal FY5100 Philips nemlendirme filtresini kullanın. Nemlendirme filtresini değiştirmeden önce mutlaka nemlendiricinin fişini prizden çekin. göstergesi yandığında nemlendirme filtresini değiştirin.
Page 465
Aroma pedini değiştirme Aroma pedi tekrar tekrar yıkandıktan sonra deforme olur veya hasar görürse pedin değiştirilmesi gerekebilir. Hava nemlendiricinizin performansını korumak için yalnızca resmi Philips aroma pedlerini (FY5100) kullanın. Saklama 1 Nemlendiriciyi kapatın ve fişini prizden çekin. 2 Nemlendiriciyi temizleyin ("Temizlik ve Bakım" bölümüne bakın).
Page 466
Türkçe Sorun Olası çözüm Nemlendirici çalışmıyor. Nemlendiricinin güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun. Su haznesinin suyla dolu olduğundan ve üst ünitenin su haznesine düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Hava nemlendirilmiyor. Su haznesinin suyla dolu olduğundan ve üst ünitenin su haznesine düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Hedef nem oranınıza ulaşmış...
Page 467
Türkçe Filtre bir süre sonra renk değiştiriyor. Birikinti, filtre malzemesinin doğal bir etkisidir ve nemlendirme performansı üzerinde etkisi yoktur. Kireci gidermek için nemlendirme filtresini sık sık temizleyin ve 6 ayda bir değiştirin. Su doldurma göstergesi bazen içeride su Üst kısmın su haznesine iyice yerleştirildiğinden emin olun. olsa bile yanıyor.
Page 468
Parça veya aksesuar siparişi verme Bir parçayı değiştirmeniz gerekiyorsa veya ek parça satın almak istiyorsanız Philips yetkili servisinize gidin veya www.philips.com/support adresini ziyaret edin. Parçaları edinme konusunda sorun yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile irtibat kurun.
Page 469
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου...
Page 470
Μην φράζετε την είσοδο και την έξοδο αέρα. Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω στη συσκευή και μην κάθεστε ή στέκεστε πάνω στη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια φίλτρα της Philips που προορίζονται ειδικά για τη συγκεκριμένη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άλλο φίλτρο.
Page 471
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Απλουστευμένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με το παρόν, η DAP B.V. δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού HU4209/HU4210 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση: www.philips.com.
Page 473
Ελληνικά Επισκόπηση χειριστηρίων Κουμπιά ελέγχου: Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί ρύθμισης υγρασίας Διακόπτης λειτουργίας Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά για 3 δευτερόλεπτα: Επαναφορά Wi-Fi Επαναφορά φίλτρου Οθόνη: Αυτόματη λειτουργία Λειτουργία Ύπνου Ενδεικτική λυχνία Wi-Fi Μεσαία λειτουργία Λειτουργία υψηλής ταχύτητας Ειδοποίηση αντικατάστασης φίλτρου Ένδειξη αναπλήρωσης νερού Ας...
Page 474
Ελληνικά Τα αιθέρια έλαια δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν. Αν χρειάζεται, αγοράστε και χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα αιθέρια έλαια. Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αρώματος, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης των αιθέριων ελαίων. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το προϊόν από το ρεύμα πριν τοποθετήσετε τα...
Page 475
Η λειτουργία Wi-Fi είναι απενεργοποιημένη Σύνδεση Wi-Fi Ρύθμιση της σύνδεσης Wi-Fi για πρώτη φορά 1 Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή "Air+" της Philips από το App Store ή το Google Play. 2 Συνδέστε το φις του υγραντήρα στην πρίζα και πατήστε το κουμπί...
Page 476
σύζευξη, συνιστούμε να απενεργοποιήσετε τα δεδομένα κινητής τηλεφωνίας πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία σύζευξης. 4 Ανοίξτε την εφαρμογή Philips "Air+" και κάντε κλικ στην επιλογή "Add a device" (Προσθήκη συσκευής) ή πατήστε το κουμπί "+" στην οθόνη. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να συνδέσετε τη...
Page 477
Ελληνικά Χρήση του υγραντήρα Κατανόηση της λυχνίας υγρασίας Η σχετική υγρασία αντιπροσωπεύει την ποσότητα των υδρατμών στην ατμόσφαιρα. Η λυχνία ύγρανσης έχει τρία χρώματα: 40-60% <40% >60% Χρώμα λυχνίας Τρέχουσα Τι σημαίνει; ύγρανσης υγρασία Μοβ <40% Στεγνό Μπλε 40-60% Άνετη υγρασία Γαλαζοπράσινο...
Page 478
Ελληνικά Αναπληρώστε απευθείας το νερό με νερό βρύσης. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Σημείωση: Για βέλτιστη απόδοση ύγρανσης, κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα. Μην πλησιάζετε τις κουρτίνες στο άνοιγμα εισόδου αέρα ή στο άνοιγμα εξόδου αέρα. 1 Τοποθετήστε το τροφοδοτικό του υγραντήρα στην πρίζα. 2 Πατήστε...
Page 479
Ελληνικά Αλλαγή της ρύθμισης λειτουργίας Μπορείτε να επιλέξετε την Αυτόματη λειτουργία, τη Λειτουργία ύπνου, τη Λειτουργία μεσαίας ισχύος ή τη Λειτουργία υψηλής ισχύος πατώντας το κουμπί εναλλαγής λειτουργιών. Αυτόματη λειτουργία ( ): Ο υγραντήρας προσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα ανάλογα με την υγρασία του αέρα του περιβάλλοντος.
Page 480
Ελληνικά Ο υγραντήρας θα μεταβεί αυτόματα στην Αυτόματη λειτουργία όταν ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας σε άλλες λειτουργίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο υγρασίας μόνο στην Αυτόματη λειτουργία. Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο υγρασίας πατώντας το κουμπί ρύθμισης υγρασίας, για να επιλέξετε μεταξύ 30%, 40%, 50%, 60% ή 70%. Περισσότερες επιλογές...
Page 481
Ελληνικά Καθαρισμός του φίλτρου ύγρανσης Για καλή υγιεινή, να καθαρίζετε το φίλτρο ύγρανσης κάθε εβδομάδα. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Αφαιρέστε την πάνω μονάδα από το δοχείο νερού. 1× 3 Αφαιρέστε το φίλτρο ύγρανσης από το δοχείο νερού. 4 Να...
Page 482
Ελληνικά 7 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο ύγρανσης στο δοχείο νερού. Τοποθετήστε ξανά την επάνω μονάδα στο δοχείο νερού. Καθαρισμός της επιφάνειας αρώματος Για αποτελεσματική αρωματοθεραπεία, η επιφάνεια αρώματος θα πρέπει πάντα να καθαρίζεται πριν χρησιμοποιήσετε έναν νέο συνδυασμό αιθέριων ελαίων. Μην...
Page 483
Σημείωση: Μην προσθέτετε υγρά καθαριστικά ή απορρυπαντικά στην επιφάνεια ή το δοχείο αρώματος. Αντικατάσταση του φίλτρου Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο το αυθεντικό φίλτρο ύγρανσης της Philips FY5100. Πρέπει να αποσυνδέετε πάντα τον υγραντήρα από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε το φίλτρο ύγρανσης. Αντικαταστήστε το φίλτρο ύγρανσης όταν η ένδειξη...
Page 484
Αν η επιφάνεια αρώματος παραμορφωθεί ή υποστεί ζημιά μετά από επανειλημμένες πλύσεις, μπορεί να πρέπει να αντικατασταθεί. Για να διατηρήσετε την απόδοση του υγραντήρα αέρα, να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επιφάνειες αρώματος της Philips (FY5100). Αποθήκευση 1 Απενεργοποιήστε τον υγραντήρα και αποσυνδέστε τον από την πρίζα.
Page 485
Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή...
Page 486
Ελληνικά Παρατηρείται διαρροή από το δοχείο νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο υγραντήρας δεν έχει γεμίσει υπερβολικά με νερό. Βεβαιωθείτε ότι ο υγραντήρας έχει συναρμολογηθεί/συνδεθεί σωστά έπειτα από κάθε καθάρισμα ή αφού αφαιρέσετε την πάνω μονάδα ή/και το δοχείο νερού για αναπλήρωση. Βεβαιωθείτε...
Page 487
Ελληνικά Αν ο υγραντήρας δεν χρησιμοποιείται για Όταν ο υγραντήρας δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό μεγάλο χρονικό διάστημα, πώς μπορώ να διάστημα, μπορεί να αναπτυχθούν βακτήρια και μούχλα στα τον αποθηκεύσω και να τον φίλτρα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για αποθήκευση επαναχρησιμοποιήσω;...
Page 488
Αν πρέπει να αντικαταστήσετε ένα ανταλλακτικό ή αν θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον ανταλλακτικό, μεταβείτε στον αντιπρόσωπο της Philips ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα στην εύρεση των εξαρτημάτων, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Page 489
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат...
Page 490
Не блокирайте отворите за приток на въздух и за изходящ въздух. Не поставяйте нищо върху уреда и не сядайте или стъпвайте върху него. Използвайте само оригинални филтри на Philips, които са предназначени специално за този уред. Не използвайте никакъв друг...
Page 491
среда и човешкото здраве. Опростената ЕС декларация за съответствие С настоящото DAP B.V. декларира, че радиооборудването тип HU4209/HU4210 е в съответствие с Директива 2014/53/EС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: www.philips.com.
Page 492
Български Вашият овлажнител Общ преглед на продукта Контролен панел Ароматизиращи подложки (FY5100) Кутия за ароматизиране Адаптер (KA12H-1201000EU) Филтър за овлажняване (FY5030) Горна част Воден резервоар Изходяща въздушна струя Прозорче за ниво на водата...
Page 493
Български Общ преглед на органите за управление Контролни бутони: Бутон за вкл./изкл. на захранването Бутон за настройка на влажността Режимен превключвател Натиснете продължително бутона(ите) за 3 секунди: Нулиране на Wi-Fi Нулиране на филтър Панел на дисплея: Автоматичен режим Тих режим Wi-Fi индикатор...
Page 494
Български Етеричните масла не са включени в продукта. Моля, закупете и използвайте препоръчаните етерични масла, ако е необходимо. Прочетете ръководството за употреба на етерични масла внимателно, преди да използвате функцията за ароматизиране. Уверете се, че продуктът е изключен от захранването, преди да добавите етерични...
Page 495
Wi-Fi функцията е изключена Wi-Fi връзка Настройка на Wi-Fi връзката за първи път 1 Изтеглете и инсталирайте приложението "Air+" на Philips от App Store или Google Play. 2 Поставете щепсела на овлажнителя в контакта и натиснете бутона за захранване, за да включите овлажнителя.
Page 496
успешно сдвояване ви препоръчваме да изключите мобилните си данни, преди да започнете процеса на сдвояване. 4 Стартирайте приложението Philips "Air+" и щракнете върху "Add a device" (Добавяне на устройство) или натиснете бутона "+" на екрана. Следвайте инструкциите на екрана, за да свържете пречиствателя на...
Page 497
Български Използване на овлажнителя Разбиране на светлинната индикация за влажност Относителната влажност представлява количеството водни пари в атмосферата. Индикацията за влажност има три цвята: 40-60% <40% >60% Цвят на Текуща Какво означава това? индикацията за влажност влажност Лилаво < 40% Сухо...
Page 498
Български Директно долейте с чешмяна вода. Включване и изключване Забележка: За оптимално овлажняване затворете вратите и прозорците. Не допускате да има завеси близо до отвора за приток на въздух или отвора за изходящ въздух. 1 Включете адаптера на овлажнителя в електрическия контакт. 2 Натиснете...
Page 499
Български Смяна на настройката за режим Можете да изберете Автоматичен режим, Режим за сън, Режим със средна скорост или Режим с висока скорост, като докоснете бутона за превключване на режим. Автоматичен режим ( ): Овлажнителят регулира автоматично скоростта на вентилатора в съответствие с влажността на околния въздух. Режим...
Page 500
Български Овлажнителят автоматично ще премине в автоматичен режим, когато зададете целево ниво на влажност в други режими. Можете да регулирате нивата на влажност само в Автоматичен режим. Можете да регулирате нивото на влажност, като натиснете бутона за настройка на влажността, за да изберете от 30%, 40%, 50%, 60% или 70%. Повече...
Page 501
Български Почистване на филтъра за овлажняване Почиствайте филтъра за овлажняване всяка седмица, за да поддържате хигиената му. 1 Изключете уреда и изключете щепсела от контакта. 2 Извадете горния модул от резервоара за вода. 1× 3 Извадете филтъра за овлажняване от резервоара за вода. 4 Почиствайте...
Page 502
Български 7 Поставете филтъра за овлажняване обратно във водния резервоар. Поставете горната част обратно върху водния резервоар. Почистване на ароматизиращата подложка За ефективна ароматерапия ароматизиращата подложка винаги трябва да се почиства, преди да се използва ново етерично масло. Не смесвайте етерични...
Page 503
Забележка: Не наливайте течни почистващи препарати или перилни препарати в ароматизиращата подложка или кутия. Смяна на филтъра Забележка: Използвайте само оригинален филтър за овлажняване FY5100 на Philips. Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да заменяте филтъра за овлажняване. Сменете филтъра за овлажняване, когато индикаторът...
Page 504
Ако ароматизиращата подложка се деформира или повреди след многократно измиване, може да се наложи да я смените. За да поддържате ефективността на вашия овлажнител за въздух, използвайте само оригиналните ароматизиращи подложки (FY5100) на Philips. Съхранение 1 Изключете овлажнителя и изключете щепсела от контакта.
Page 505
Български проблема с помощта на информацията по-долу, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Възможно решение Овлажнителят не работи. Уверете се, че до овлажнителя стига ток. Уверете се, че водният резервоар е пълен с вода и че горният...
Page 506
Български Проверявайте дали овлажнителят е добре сглобен/свързан след всяко почистване или сваляне на горния модул и/или водния резервоар за допълване. Проверете дали водният резервоар е поставен правилно. Ако проблемът продължава, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Филтърът...
Page 507
Български Проверете филтъра, преди да започнете да използвате овлажнителя отново. Ако филтърът е много замърсен с тъмни петна, сменете го (Моля, вижте главата "Смяна на филтъра" в ръководството на потребителя). Уредът продължава да показва, че трябва Може би не сте нулирали брояча за експлоатационен да...
Page 508
на гаранцията посетете нашия уебсайт www.home.id/warranty. Поръчка на части или принадлежности Ако трябва да замените част или искате да закупите допълнителна част, обърнете се към търговец на Philips или посетете www.philips.com/support. Ако имате проблеми с намирането на части, моля, свържете се с Центъра за...
Page 509
апаратот одговара на напонот на локалната електрична мрежа. Во случај на оштетување, кабелот за напојување треба да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации за да се избегне опасност. Немојте да го користите апаратот ако е оштетен приклучокот, кабелот за...
Page 510
Немојте да ставате ништо врз апаратот и немојте да седите или да стоите врз апаратот. Користете исклучиво оригинални филтри од Philips што се специјално наменети за овој апарат. Немојте да користите други филтри. Не полнете вода преку излезите за воздух на врвот од апаратот.
Page 511
спречувањето на негативните последици по животната средина и човековото здравје. Поедноставена декларација за усогласеност на ЕУ Во овој документ, компанијата DAP B.V. изјавува дека радиоопремата од типот HU4209/HU4210 е усогласена со Директивата 2014/53/EU. Целосниот текст на декларацијата за усогласеност на ЕУ е достапен на следната интернет-адреса: www.philips.com.
Page 512
Македонски Вашиот овлажувач на воздух Преглед на производот Контролна табла Подлоги за арома (FY5100) Кутија за арома Адаптер (KA12H-1201000EU) Филтер за овлажување (FY5030) Горен дел Резервоар за вода Отвор за излез на воздух Прозорец за ниво на вода...
Page 513
Македонски Преглед на контролите Копчиња за контрола: Копче за вклучување/исклучување Копче за поставување влажност Промена на режим Притиснете го(и) копчето(ињата) на апаратот во траење од 3 секунди: Ресетирање на Wi-Fi Ресетирање на филтерот Екран: Автоматски режим Режим на мирување Индикатор за Wi-Fi Среден...
Page 514
Македонски Со производот не се испорачуваат етерични масла. Ве молиме купете и користете ги наведените етерични масла доколку е потребно. Внимателно прочитајте го упатството за користење на етеричните масла пред да ја користите функцијата за арома. Не заборавајте да го исклучите производот од штекер пред да ги ставите етеричните...
Page 515
Функцијата за Wi-Fi е оневозможена Wi-Fi-врска Прво поставување на Wi-Fi-врската 1 Преземете и инсталирајте ја апликацијата „Air+“ на Philips од App Store или Google Play. 2 Вметнете го приклучокот на овлажувачот на воздух во штекер и притиснете го копчето за напојување за да го вклучите овлажувачот на...
Page 516
За успешно впарување, препорачуваме да ги исклучите мобилните податоци пред да започнете со впарувањето. 4 Стартувајте ја апликацијата „Air+“ на Philips и кликнете на „Add a device“ (Додај уред) или притиснете го копчето „+“ на екранот. Следете ги упатствата на екранот за да го поврзете пречистувачот на воздух со...
Page 517
Македонски Користење на овлажувачот на воздух Објаснување за светлото за влажност Релативната влажност ја претставува количината на водена пареа во атмосферата. Светлото за влажност има три бои: 40-60% <40% >60% Боја на светлото Тековна Што значи? за влажност влажност Виолетова <40 % Сушење...
Page 518
Македонски Дополнувајте вода директно од чешма. Вклучување и исклучување Забелешка: За оптимални перформанси на овлажување, затворете ги вратите и прозорците. Погрижете се завесите да бидат подалеку од влезот или излезот за воздух. 1 Вметнете го адаптерот на овлажувачот на воздух во штекер. 2 Притиснете...
Page 519
Македонски Промена на поставката за режим Можете да изберете Автоматски режим, Режим на мирување, Среден режим или Брз режим со притиснување на копчето за промена на режим. Автоматски режим ( ): овлажувачот на воздух автоматски ја приспособува брзината на вентилаторот во зависност од влажноста на амбиенталниот...
Page 520
Македонски Овлажувачот автоматски ќе се префрли во Автоматски режим кога ќе го поставите целното ниво на влажност во други режими. Нивото на влажност може да го приспособите само во Автоматскиот режим. Нивото на влажност може да го приспособите со притиснување на копчето за...
Page 521
Македонски Чистење на филтерот за овлажување Чистете го филтерот за овлажување секоја седмица за да ја одржувате хигиената. 1 Исклучете го апаратот и извлечете го приклучокот од штекер. 2 Отстранете ја горната единица од резервоарот за вода. 1× 3 Извадете го филтерот за овлажување од резервоарот за вода. 4 Чистете...
Page 522
Македонски 7 Вратете го филтерот за овлажување назад во резервоарот за вода. Вратете ја горната единица на резервоарот за вода. Чистење на подлогата за арома За ефикасна ароматерапија, подлогата за арома секогаш треба да се исчисти пред да се користи нов вид етерично масло. Немојте да мешате различни...
Page 523
подлогата или во кутијата за арома. Замена на филтерот Забелешка: Користете го само оригиналниот филтер за овлажување FY5100 од Philips. Секогаш исклучувајте го овлажувачот на воздух од штекер пред да го замените филтерот за овлажување. Заменете го филтерот за oвлажување кога ќе се вклучи индикаторот...
Page 524
Ако подлогата за арома се изобличи или оштети по повеќекратно перење, можеби ќе треба да ја замените. За да ги одржите перформансите на вашиот овлажувач на воздух, користете само официјални подлоги за арома од Philips (FY5100). Складирање 1 Исклучете го овлажувачот на воздух и извлечете го приклучокот од...
Page 525
Македонски Решавање проблеми Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Проблем...
Page 526
Македонски На филтерот за овлажување има бели Белите наслаги се викаат бигор и содржат минерали од наслаги. водата. Бигорот на филтерот за овлажување влијае на перформансите за овлажување, меѓутоа не е штетен за вашето здравје. Следете ги инструкциите за чистење во упатството...
Page 527
Македонски Ако овлажувачот на воздух не се користи На филтрите може да се развијат бактерии и мувла кога долго време, како да го складирате и овлажувачот на воздух не се користи долго време. Ве повторно да го користите? молиме следете ги долунаведените чекори за складирање...
Page 528
Нарачување делови или додатоци Ако треба да замените дел или сакате да купите дополнителен дел, контактирајте со продавачот на производи од Philips или посетете ја веб- страницата www.philips.com/support. Ако имате проблеми со набавување на деловите, контактирајте со центарот за корисничка поддршка на Philips во вашата земја.
Page 529
збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення чи сам пристрій пошкоджено.
Page 530
Не блокуйте вхідний та вихідний отвори для повітря. Не ставте нічого на пристрій, не сідайте і не ставайте на нього. Використовуйте лише оригінальний фільтр Philips, призначений для цього пристрою. Не використовуйте інший фільтр. Не наливайте воду через вихідні отвори для повітря вгорі пристрою.
Page 531
негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Спрощена заява про відповідність ЄС Цим повідомленням компанія DAP B.V. стверджує, що радіообладнання типу HU4209/HU4210 відповідає вимогам Директиви 2014/53/EU. Повний текст заяви про відповідність ЄС доступний за такою адресою в Інтернеті: www.philips.com.
Page 532
Українська Ваш зволожувач Огляд виробу Панель керування Подушечки для аромату (FY5100) Ємність для аромату Адаптер (KA12H-1201000EU) Фільтр для зволоження (FY5030) Верхня частина Резервуар для води Вихідний отвір Покажчик рівня води...
Page 533
Українська Огляд елементів керування Кнопки керування: Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка налаштування вологості живлення Перемикач режиму Натисніть та утримуйте кнопку(и) на пристрої протягом 3 секунд: Скидання Wi-Fi Скидання даних про фільтр Індикаторна панель: Автоматичний режим Режим сну Індикатор Wi-Fi Помірний режим Режим високої інтенсивності Сповіщення...
Page 534
Українська Ефірні олії не постачаються в комплекті з виробом. За потреби придбайте й використовуйте призначені ефірні олії. Уважно прочитайте інструкції до ефірних олій, перш ніж користуватися функцією ароматизації. Перед тим як додавати ефірні олії в ємність для аромату, переконайтеся, що виріб...
Page 535
Не світиться Функцію Wi-Fi вимкнено З’єднання Wi-Fi Налаштування з’єднання Wi-Fi вперше 1 Завантажте і встановіть додаток Philips Air+ із магазину додатків App Store або Google Play. 2 Вставте штекер зволожувача в розетку й натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути зволожувач. Індикатор Wi-Fi...
Page 536
2,4 ГГц, а не до мережі Wi-Fi 5 ГГц або загальнодоступної мережі Wi-Fi. Для успішного з’єднання в пару рекомендуємо вимкнути мобільні дані перед початком процесу спарення. 4 Запустіть додаток Philips Air+ і натисніть Додати пристрій або натисніть кнопку "+" на екрані. Виконайте вказівки на екрані, щоб під’єднати очищувач повітря до вашої мережі.
Page 537
Українська Використання зволожувача Пояснення щодо індикації вологості Відносна вологість означає кількість вологи в атмосфері. Індикатор вологості має три кольори: 40-60% <40% >60% Колір індикатора Поточна Що це означає? вологості вологість Пурпуровий <40% Сухо Блакитний 40–60% Комфортна вологість Бірюзовий > 60% Надто волого Примітка.
Page 538
Українська Долийте воду безпосередньо з водопровідного крана. Увімкнення та вимкнення Примітка. Щоб ефективність зволоження була оптимальною, закрийте двері й вікна. Тримайте штори подалі від вхідних чи вихідних отворів для повітря. 1 Вставте адаптер зволожувача в розетку. 2 Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути зволожувач. Зволожувач...
Page 539
Українська Автоматичний режим ( ): Зволожувач автоматично налаштовує швидкість вентилятора відповідно до вологості навколишнього повітря. Режим сну ( ): Зволожувач працює тихо з низькою швидкістю. Через 3 секунди екранні індикатори згаснуть. Помірний режим ( ): Зволожувач працює із середньою швидкістю. Режим високої інтенсивності ( ): Зволожувач працює з найвищою швидкістю.
Page 540
Українська Щоб змінити рівень вологості, слід натиснути кнопку налаштування вологості й вибрати 30%, 40%, 50%, 60% або 70%. Більше варіантів доступно в додатку Air+. Чищення та догляд Примітка. Перед чищенням завжди виймайте штекер пристрою з розетки. У жодному разі не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину. Не...
Page 541
Українська 1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від електромережі. 2 Зніміть верхній блок із резервуара для води. 1× 3 Вийміть фільтр для зволоження з резервуара для води. 4 Чистіть фільтр для зволоження кожного тижня. Замочіть фільтр для зволоження в очищуючому засобі помірної або кислотної дії (24 г лимонної...
Page 542
Українська 7 Установіть фільтр зволоження назад у резервуар для води. Встановіть верхній блок назад на резервуар для води. Чищення подушечки для аромату Для високоефективної ароматерапії перед використанням нової суміші ефірних олій подушечку для аромату слід завжди очищати. Не змішуйте суміші ефірних олій. 1 Вийміть...
Page 543
Примітка. Не наливайте рідкі засоби для миття або чищення на подушечку та в ємність для аромату. Заміна фільтра Примітка. Використовуйте лише оригінальний фільтр для зволоження Philips FY5100. Перш ніж заміняти фільтр для зволоження, від’єднуйте зволожувач від електромережі. Коли ввімкнеться індикатор...
Page 544
Якщо подушечка для аромату деформується або пошкодиться після багаторазового прання, її потрібно буде замінити. Для підтримання ефективної роботи зволожувача повітря використовуйте лише оригінальні подушечки для аромату від Philips (FY5100). Зберігання 1 Вимкніть зволожувач і від’єднайте його від розетки. 2 Очистьте зволожувач (див. розділ "Чищення та догляд").
Page 545
Українська допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можливе рішення Зволожувач не працює. Перевірте, чи подається живлення до зволожувача. Переконайтеся, що резервуар для води наповнено водою, а верхній блок правильно встановлено на резервуар для води. Повітря...
Page 546
Українська Перевірте, чи резервуар для води встановлено належним чином. Якщо проблема виникає й надалі, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Через деякий час фільтр змінить колір. Відкладення – це природній ефект фільтрувального матеріалу, що не впливає на ефективність зволоження. Регулярно...
Page 547
Українська Пристрій продовжує повідомляти про Ймовірно, ви не скинули даних лічильника терміну необхідність заміни фільтра, хоча це вже експлуатації фільтрів. Увімкніть пристрій. Потім натисніть було зроблено. та утримуйте кнопку налаштування вологості та кнопку перемикання режиму одночасно протягом 3 секунд. Не вдається встановити з’єднання Wi-Fi. Переконайтеся, що...
Page 548
Українська Замовлення частин та аксесуарів Якщо потрібно замінити чи придбати частини до пристрою, зверніться до дилера Philips або відвідайте вебсайт www.philips.com/support. Якщо у вас виникли проблеми з придбанням частин, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Page 549
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.