Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Hair Dryer
KHD200
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Kezelési leírás
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
ZH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenig KHD200

  • Page 1 Hair Dryer KHD200 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose • Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene in diesem Handbuch angegebenes Zubehör Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. verwenden.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus oder heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter des Gerätes auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und das Gerät für 10 Minuten abkühlen lassen. Vor erneuter Verwendung sicherstellen, dass sich im Filter an der Geräterückseite kein Haar oder Schmutz befindet.
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro- dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch den Formdüse und Diffuser stecker des Haar- Netzstecker des Der Haartrockner wird mit einer leicht aufsetz- trockners einstecken.
  • Page 7 Achtung Reinigen Sie den Einlassfilter regelmäßig von Haaren und Staub - Überhitzung- srisiko! Lufteinlassgitter Ansaugfilter Aufhängeöse Ionen-Schalter Luftstrom-Wählschalter Temperaturwählschalter Kaltlufttaste Ionen-Kontrollleuchte Luftauslassgitter Diffuser Formdüse...
  • Page 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ- ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η • Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά από αυτά τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση που...
  • Page 9: Σκοπός Χρήσης

    • Αυτή η συσκευή διαθέτει μια εγκοπή για τη θερμοκρασία. Εάν υπερθερμανθεί, τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας ή σταματά να βγάζει ζεστό αέρα. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, σύρετε το διακόπτη που βρίσκεται στη λαβή της συσκευής στη θέση OFF, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε...
  • Page 10: Ελληνικά

    Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσε- κτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Επιστόμιο και διαχύτης Ο στεγνωτήρας μαλλιών παρέχεται με ένα Πριν τη χρήση, συνδέ- Μετά τη χρήση, αποσυν- επιστόμιο και ένα διαχύτη που τοποθετούνται στε...
  • Page 11 Προσοχή Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής αέρα συχνά από τις τρίχες και τη σκόνη - κίνδυνος υπερθέρμανσης! Πλέγμα εισαγωγής αέρα Φίλτρο εισαγωγής Θηλιά ανάρτησης Διακόπτης ιόντων Διακόπτης επιλογής ροής αέρα Διακόπτης θερμοκρασίας Κουμπί ψυχρού αέρα Ενδεικτική λυχνία ιόντων Πλέγμα εξαγωγής αέρα Διαχύτης...
  • Page 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket • Always unplug the appliance after use. outlet, make sure the voltage indicated • Do not use attachments other than recom- on the appliance corresponds to your local mended by the manufacturer or specified in mains voltage.
  • Page 13: Intended Use

    • This unit has been equipped with a tem- perature cut-out. If the unit overheats, it will shut off automatically or will stop heating. If this happens, slide the switch on the unit’s handle into the OFF position, unplug the unit and allow it to cool for 10 minutes.
  • Page 14: English

    English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Concentrator and diffuser The hair dryer is supplied with a concentrator Before use, plug in After use, unplug the and a diffuser that can easily be fitted to or the hair dryer.
  • Page 15 Caution Clean the inlet filter frequently off hair and dust - risk of overheating! Air inlet grille Inlet filter Hanging loop Ion switch Airflow selection switch Temperature switch Cool shot button Ion indicator light Air outlet grille Diffuser Concentrator...
  • Page 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de conectar el aparato a una toma de • Desenchufe el aparato después de utilizarlo. corriente, asegúrese de que la tensión indicada en • No utilice otros accesorios más que los recomen- el aparato se corresponda con la tensión de red dados por el fabricante o los especificados en el local.
  • Page 17: Uso Previsto

    • Esta unidad está equipada con un interruptor automático de temperatura. Si la unidad se sobre- calienta se apagará automáticamente o dejará de calentar. Si sucediera esto, pase el interruptor en el mango a la posición OFF, desenchufe la unidad un deje que se enfríe durante unos 10 minutos.
  • Page 18: Español

    Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consul- tas posteriores. Enchufe el secador Desenchufe el seca- Concentrador y difusor de pelo antes de dor de pelo después El secador de pelo se suministra con un con- utilizarlo.
  • Page 19 Atención Limpie el filtro de admisión de aire con regularidad de pelos y polvo - ¡peligro de sobrecalentamiento! Rejilla de admisión de aire Filtro de admisión Anilla para colgar Interruptor de iones Selector de volumen del aire Control de temperatura Botón de aire frío Luz indicadora de iones Rejilla de salida de aire...
  • Page 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil dans une prise secteur, • Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble d’ali- s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil mentation. Ne pas enrouler le câble d’alimentation correspond à...
  • Page 21: Utilisation Prévue

    • L’unité est dotée d’une mise hors service pour température. Si elle surchauffe, elle sera coupée automatiquement ou cessera de chauffer. Si cela se produit, glisser le commutateur sur la poignée de l’unité dans la position OFF (arrêt), débrancher l’unité et la laisser refroidir pendant 10 minutes. Avant de la réutiliser, s’assurer qu’il n’y a ni cheveux, ni salissures dans le filtre arrière de l’unité.
  • Page 22: Français

    Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Concentrateur et diffuseur Brancher le sèche- Débrancher le Les sèche-cheveux est fourni avec un concen- cehveux avant sèche-cheveux après trateur et un diffuseur d'air qui peuvent être utilisation.
  • Page 23 Attention Nettoyer fréquemment les cheveux et la poussière piégés dans le filtre d'entrée - Risque de surchauffe ! Grille d'entrée d'air Filtre d'entrée Crochet Commutateur ion Commutateur de sélection du flux d’air Commutateur de température Bouton d'air froid Voyant lumineux Ion Grille de sortie d'air Diffuseur Concentrateur d'air...
  • Page 24 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz kötné, • A készülék használata után mindig húzza ki a győződjön meg, hogy a készüléken jelzett dugóját. feszültség megfelel az Ön helyi hálózati •...
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    • Az egységet hőfok-kikapcsolóval szereltük fel. Ha a készülék túlhevül, automatikusan ki- kapcsol vagy leáll a fűtése. Ha ez megtörténik, csúsztassa az egység nyelén lévő kapcsolót a KI állásba, húzza ki a dugóját és 10 percig hagy- ja lehűlni. MIELŐTT ismét használná, győződjön meg, hogy nincs haj vagy egyéb szennyezés az egység végén lévő...
  • Page 26: Magyar

    Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Fúvócső és diffúzor A hajszárítót egy, az egységre könnyen Használat előtt dug- A használat után felszerelhető és levehető fúvócsővel és egy ja be a fali dugót.
  • Page 27 Óvatosan Rendszeresen tisztítsa le a belépő szűrőről a hajat és a port - enélkül a túlmelegedést kockáztatja! Levegő belépő rács Belépő szűrő Felakasztó fül Ion kapcsoló Légáram kiválasztó kapcsoló Hőmérséklet kapcsoló Hűvös levegő gomb Ion kijelző lámpa Levegő kilépő rács Diffúzor Fúvócső...
  • Page 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, • Staccare sempre la spina dopo aver usato il disposi- assicurarsi che il voltaggio indicato sull’elettrodo- tivo. mestico corrisponda alla tensione di alimentazione •...
  • Page 29: Uso Regolamentare

    • Questo dispositivo è dotato di una protezione anti- surriscaldamento. Nel caso di un surriscaldamento del dispositivo, esso spegnerà automaticamente se stesso oppure il riscaldamento. Se questo succede, portare l’interruttore collocato al manico del dispositivo in posizione OFF, scollegarlo dalla presa elettrica e farlo raffreddare per 10 minuti.
  • Page 30: Italiano

    Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. Concentratore e diffusore L'asciugacapelli viene fornito con un con- Inserire la spina prima Staccare la spina centratore ed un diffusore che si lasciano di utilizzare l'asciuga- dopo aver utilizzato facilmente aggiungere e rimuovere.
  • Page 31 Attenzione Pulire spesso il filtro di aspirazione rimuovendo capelli o polvere - pericolo di surriscaldamento! Griglia per l'aspirazione dell'aria Filtro aspirazione Anello di sospensione Pulsante per la funzione ioni Interruttore di selezione del flusso d’aria Interruttore della temperatura Pulsante per il colpo d'aria fredda La spia ioni Griglia per l'uscita dell'aria Diffusore...
  • Page 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet • Gebruik geen andere onderdelen dan de onderdelen aansluit of het voltage dat op het apparaat staat die door de fabrikant worden aanbevolen of in deze aangegeven, overeenkomt met het voltage van het handleiding staan vermeld.
  • Page 33: Beoogd Gebruik

    • Dit apparaat beschikt over een temperatuuruit- schakeling. Indien het apparaat oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld of wordt de verwarmingsfunctie uitgeschakeld. Als dit gebeurt, schuif dan de schakelaar op de handgreep in de OFF-positie (uit), trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen.
  • Page 34: Nederlands

    Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijz- ing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Blaaskop en diffuser Steek de stekker in het Trek na gebruik de De haardroger wordt geleverd met een stopcontact als u het stekker uit het blaaskop en een diffuser die gemakkelijk op...
  • Page 35 Waarschuwing Reinig de inlaatfilter regelmatig om haar en stof te verwijderen - anders bestaat het gevaar van oververhitting! Rooster luchtinlaat Inlaatfilter Ophangoogje Ion-schakelaar Keuzeschakelaar voor luchtstroom Temperatuurschakelaar Cool shot-knop Ion-indicatielampje Rooster luchtuitlaat Diffuser Blaaskop...
  • Page 36 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy • Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest zasilający. Nie owijać przewodu zasilającego wokół takie samo, jak napięcie podawane w sieci.
  • Page 37 • To urządzenie jest wyposażone w wyłącznik termiczny. Jeżeli urządzenie się przegrzeje, wyłączy się automatycznie i przestanie grzać. W takim przypadku należy przesunąć suwak na rączce urządzenia na pozycję OFF, odłączyć urządzenie i poczekać 10 minut, aż się ochłodzi. PRZED ponownym użyciem upewnić się, że w filtrze z tyłu urządzenia nie znajduje się...
  • Page 38: Polski

    Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Dysza i dyfuzor Przed użyciem Po użyciu wyjąć Do suszarki dołączone są dysza i dyfuzor, włożyć wtyczkę do wtyczkę z kontaktu. które można w prosty sposób nakładać...
  • Page 39 Ostrzeżenie Filtr wlotu powietrza należy regularnie czyścić z włosów i kurzu, ponieważ w przeciwnym razie pojawia się ryzyko przegrzania urządzenia! Kratka wlotu powietrza Filtr wlotu powietrza Wieszak Przełącznik jonizatora Przełącznik siły nawiewu Przełącznik temperatury Przycisk chłodnego nawiewu Lampka kontrolna jonizatora Kratka wylotu powietrza Dyfuzor Dysza...
  • Page 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, • Nunca transporte ou puxe o aparelho pelo cabo que a corrente indicada no aparelho corresponde à de rede. Não enrole o cordão de alimentação em corrente local.
  • Page 41: Utilização Correcta

    • Este aparelho está equipado com um dispositivo contra sobreaquecimento. Quando o aparelho sobreaquece, desliga-se automaticamente ou não aquece mais. Neste caso colocar o interruptor do aparelho em OFF, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer durante 10 minutos. ANTES de uma nova utilização certifique-se, que no filtro na parte traseira do aparelho não estejam cabelos nem sujidade depositados.
  • Page 42: Português

    Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Concentrador e difusor O secador de cabelo está equipado com um Antes de utilizar o Após a utilização, concentrador e um difusor que podem ser secador de cabelo retire a ficha do colocados e retirados facilmente do secador...
  • Page 43 Atenção Limpe o cabelo e poeiras do filtro de en- trada regularmente - risco de sobreaqueci- mento! Grelha de entrada do ar Filtro de entrada Argola para pendurar Botão função iónica Botão de selecção da corrente de ar Botão da temperatura Botão de ar frio Luz indicadora iónica Grelha de saída do ar...
  • Page 44 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к сетевой розетке, • Не используйте другие приспособления, кроме реко- проверьте соответствие напряжения местной сети мендованных изготовителем или указанных в этом указанному на приборе напряжению. руководстве.
  • Page 45: Надлежащее Использование

    • Прибор оснащен термовыключателем. При перегреве происходит автоматическое отключение прибора или его нагревательного элемента. В этом случае следует переместить переключатель на ручке в положение OFF (выключено), отсоединить вилку от сети и дать прибору остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД возобнов- лением...
  • Page 46: Русский

    Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед использовани- После использования Концентратор и диффузор ем включить в сеть выключите из сети Фен для волос снабжен концентратором вилку...
  • Page 47 Предостережение Часто очищайте входной фильтр от волос и пыли - риск перегрева! Воздушная входная решетка Входной фильтр Петля для подвешивания Выключатель ионизации Переключатель потока воздуха Переключатель температуры Кнопка "Cool shot" Лампа индикатора ионизации Воздушная выходная решетка Диффузор Концентратор...
  • Page 48 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på • Använd endast tillbehör som rekommenderas apparaten motsvarar din lokala nätspänning av tillverkaren eller specificeras i denna bruks- innan den ansluts. anvisning. •...
  • Page 49: Avsedd Användning

    • Denna enhet är försedd med en tempera- turavstängning. Om apparaten överhettas kommer den att stängas av automatiskt eller stoppa uppvärmningen. Om detta händer ska du skjuta strömbrytaren på enhetens handtag i läge OFF, koppla från enheten och låta den svalna i 10 minuter.
  • Page 50: Svenska

    Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Koncentrator och diffusör Hårtorken levereras med en koncentrator och Anslut hårtorken till Dra ut kabeln till hår- en diffusör som lätt kan sättas i eller tas ut ur vägguttaget före torken ur väggutta- enheten.
  • Page 51 Var försiktig! Rengör ofta inloppsfiltret från hår och damm - risk för överhettning! Luftinloppsgaller Inloppsfilter Upphängningsögla Jonbrytare Luftflödesbrytare Temperaturbrytare Knapp för kalluft Jonkontrollampa Luftutloppsgaller Diffusör Koncentrator...
  • Page 52 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen • Cihazı çalışırken veya fiş takılıyken gözetim- gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu siz bırakmayın. Bir an için olsa bile cihazı bir olup olmadığını...
  • Page 53: Teknik Özellikler

    Öngörülen Kullanım Şekli Bu aygıt kafa saçlarını kurutmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
  • Page 54: Türkçe

    Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. Yönlendirici ağız ve difüzör Saç kurutma makinesinin yönlendirici ağzı ve Kullanmadan önce Kullandıktan sonra difüzörü ihtiyaca göre kolayca takılabilir veya fişi takın. fişi çekin.
  • Page 55 Dikkat Aşırı ısınmayı önlemek için giriş filtresinde biriken saçları ve tozu sık sık temizleyin! Hava giriş ızgarası Giriş filtresi Askı İyonizasyon anahtarı Hava akım anahtarı Isı anahtarı Soğuk hava düğmesi İyonizasyon gösterge ışığı Hava çıkış ızgarası Difüzör Yönlendirici ağız...
  • Page 56 重要安全说明。 认真阅读并留作将来参考。 • • • • • • • • 下 让 冷却几分钟 再次 • 被绒毛 等 塞 • • 任何物品 内 触 30mA • 持 洁 没 灰尘 脏物 型 品 (RCD) 摩丝 喷雾剂 凝胶 • 品 品 聚乙烯 •...
  • Page 57 设计用途 只 根 些说明 索赔无效 遵守 说明 处理 叉 轮垃圾箱 求单独收集 子 废弃 (WEEE) 子 含 害物质 未分 城市废品处 送回 回收WEEE 回收 样做 帮 助 资 环境 多信息 联系 零售 技术数据 220-240 V 2000 W 率输 50 Hz 频率...
  • Page 58 汉语 恭喜 谢 购买KOEN C 品 阅读 并 留 参 聚风嘴和扩散器 一只聚 嘴 一只扩散 方 便 拆 烘干 想 通 : 型 快速 聚 嘴 扩散 温度 温度 想 温度 1 低温 2 调节温度 3 高温 离子功能 离子 杀菌 减少 曲 静...
  • Page 59 警告 洁 滤 尘埃 防 止 ! 进 滤 离子 选择 温度 冷 离子显 灯 扩散 聚 嘴...
  • Page 60 Imtron GmbH KHD200.03.12 Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Table des Matières