Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Аударма -
Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
Page 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
Page 6
à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.
TABLE DES MATIÈRES 1. Usage conforme de l’ o util multi-usages Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Données techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Guide de dépannage 8. Recyclage 9. Garantie 10. Vue éclatée avec liste des composants...
1. USAGE CONFORME DE L’OUTIL MULTI-USAGES DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cet outil électrique est destiné au sciage et au découpage de matériaux à base de bois, de plastique, de placoplâtre, de métaux non ferreux et d’...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ est relié à la terre. C. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ D. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ o util électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’ o util électrique peut donner lieu à des blessures. E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. E. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires . Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ possibilité que l’accessoire de coupe ou son support entrent en contact avec un câble électrique non visible. Si l’accessoire de coupe et son support entrent en contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension et l'opérateur risque de subir un choc électrique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ travail. . Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’aire de travail. I. Avertissement : Risque d’incendie ! Évitez toute surchauffe de la pièce et de la ponceuse. Videz toujours le collecteur de poussière avant de faire une pause.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ toujours l'arrêt complet de l’ o util avant de le poser. R. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l’ o util. S.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l’ o pérateur en vous basant sur une estimation de l’ e xposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l’appareil est éteint, ceux où...
3. DESCRIPTION Levier de déverrouillage de bride Interrupteur marche/arrêt Variateur de vitesse Filetage pour la poignée auxiliaire Poignée principale Vis à collerette Support de batterie Porte-outil Verrou d’interrupteur Lampe de travail a. Indicateur de verrouillage Poignée auxiliaire b. Indicateur de déverrouillage Lame de scie rectangulaire...
4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VMT2-20.1 Tension nominale : 18 V CC 20 V Max CC Régime à vide : 5 000−20 000 min Angle d’ o scillation à gauche/droite Porte-outil Porte-outil AutoClic Poids 1,2 kg 20VBA2-25.1 Compatible avec batteries : 20VBA2-50.1 20VCH2-3A.1 Compatible avec chargeurs : 20VCH2-6A.1 Température ambiante pour l’utilisation : 10-30 ºC...
5. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit. Les valeurs totales déclarées des vibrations et des émissions sonores ont été mesurées selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée selon la norme EN 62841-2-4 (ponçage). Elles peuvent servir à...
5. FONCTIONNEMENT Accessoires Matière Application Peinture et vernis, Raclage de surfaces moquette, adhésifs dures, ex : raclage de Racloir souples, revêtements moquette ou de papier de sol en vinyle, bois et peint autres revêtements de sol Lame de scie Joints de ciment, segmentée à...
5. FONCTIONNEMENT Le voyant d’alimentation s’allume lorsque le bouton marche/arrêt est actionné, et permet d’illuminer l’aire de travail lorsque les conditions d’ é clairage sont insuffisantes. 2. Pour éteindre l’ o util, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. MODE DE TRAVAIL CONTINU 1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et gardez-le enfoncé. 2.
Page 23
5. FONCTIONNEMENT SCIAGE/DÉCOUPE AVERTISSEMENT ! N’ e ffectuez des coupes en plongée que dans des matériaux tendres comme le placoplâtre ou le bois tendre. N’ e ssayez en aucun cas d’ e ffectuer une coupe dans un matériau dur comme le métal ! Utilisez exclusivement la lame de scie pour couper ! En cas de doute concernant une coupe, consultez une personne expérimentée, faute de quoi vous risqueriez de vous blesser ! Faites des mouvements de va-et-vient avec l’...
5. FONCTIONNEMENT APRÈS UTILISATION 1. Éteignez l’appareil, attendez son arrêt complet, enlevez la batterie, attendez que l’appareil refroidisse et enlevez la lame etc. 2. Détachez les accessoires de l’appareil. 3. Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous. 6.
7. GUIDE DE DÉPANNAGE Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’ o util en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ...
8. RECYCLAGE L’ e mballage est fabriqué en matériaux respectueux de l’ e nvironnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. L’ o util multi-usages seul (modèle n°20VMT2-20.1) est couvert par une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.
Page 28
. L’ o util/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’ e au). . Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’ e st-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’ o rigine de la détérioration.
Page 30
10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Vis autotaraudeuse Support Circuit imprimé de 46-4 variation de vitesse Roulement Petit couvercle 46-5 Interrupteur Bague Butée 46-7 Support Palier sphérique Ressort 46-8 Cercle Rondelle plate Molette Bouton Bloc d’ é quilibrage Aimant Bouton d'auto- Arbre...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que l’ o util multi-usages Modèle : 20VMT2-20.1 Satisfait aux exigences des directives, réglementations et normes suivantes : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Machine 2006/42/CE...
Page 330
Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.