Télécharger Imprimer la page

Ghibli AZ35TEC Série Manuel D'utilisation page 2

Publicité

MANUEL D'UTILISATION
1) Après avoir ôté l'emballage, contrôler l'appareil. En cas de détérioration, prenez immédiatement contact avec un ate-
lier de Service Après Vente.
2) Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer que la tension du réseau électrique soit identique à celle inscrite sur
la plaquette signalétique de l'appareil.
3) Assembler le flexible d'aspiration avec les tubes rigides et le suceur.
ASPIRATION DE POUSSIÈRES SÈCHES
A) S'assurer que le filtre en tissus soit bien en place.
B) Vérifier que la cuve soit propre et sèche.
ASPIRATION DE LIQUIDES
A) Retirer le filtre
B) Vider la cuve
ATTENTION! L'aspirateur est muni d'un flotteur qui bloque l'aspiration lorsque la cuve est pleine. Arrêter l'aspirateur
et vider la cuve.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1) L'appareil n'est pas conçu pour l'aspiration de matières combustibles, inflammables, toxiques ou acides.
2) Le câble électrique doit être en parfait état. En cas de remplacement, utiliser un câble ayant les mêmes caractéristi-
ques que celui d'origine. Le remplacement doit être effectué par un technicien spécialisé.
3) Ne jamais aspirer de liquides avec un aspirateur prévu pour la poussière.
4) Ne pas laver l'appareil au jet et ne pas l'immerger dans l'eau.
5) Les éléments de l'emballage ( sac plastique, agrafes, etc.) ne doivent pas rester à la portée des enfants.
6) En cas de dysfonctionnement, débrancher immédiatement l'appareil et s'adresser à un atelier de Service Après Ven-
te. Pour les réparations, exigez toujours des pièces d'origine.
7) N'utilisez l'appareil que pour l'usage prévu par le fabricant. Ce dernier ne pourra être tenu responsable des dom-
mages causés par un usage impropre de l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!! Débrancher toujours l'appareil avant toute opération de nettoyage ou autre intervention.
1) Nettoyer régulièrement la cuve. Ne pas la laisser trop longtemps remplie d'eau ou de poussière.
2) Nettoyer soigneusement le filtre.
3) Le filtre en tissus peut être lavé à l'eau tiède avec un détergent, en veillant à ce qu'il soit parfaitement sec avant tou-
te nouvelle utilisation.
4) Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
5) Le moteur ne demande aucun entretien particulier. Seuls le collecteur et les charbons doivent être vérifiés périodi-
quement par un technicien spécialisé.
PANNES ÉVENTUELLES ET REMÈDES
DÉFAUT
CAUSE
L'appareil ne se met pas en marche.
Absence de tension électrique.
Le système d'aspiration se coupe.
La protection thermique est intervenue
suite à une surchauffe (présente sur
certains modèles uniquement)
La puissance d'aspiration diminue.
Filtre colmaté, tuyaux bouchés.
La puissance d'aspiration diminue
Cuve pleine.
brusquement.
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
1) Antes de emplear la máquina verificar que esté completa. En caso de duda, no utilizarla y hacerla revisar por un
centro de asistencia autorizado.
2) Verificar si la tensión indicada en la ficha técnica coincide con la tensión de la red de alimentación.
3) Ensamblar el tubo flexible, las prolongaciones y el accesorio.
EMPLEO DEL ASPIRADOR (función polvo)
A) Verificar que el filtro esté en su posición exacta y que no presente daños.
B) Verificar que el depósito esté limpio y seco.
EMPLEO DEL ASPIRADOR (función líquidos)
A) Quitar el filtro de tela.
B) Eliminar la suciedad del depósito.
ATENCIÓN !! La máquina está dotada de un flotador que interrumpe la aspiración cuando el depósito se llena. En este
caso, desconectar, desenchufar la máquina y vaciar el depósito.
CONSEJOS DE SEGURIDAD. ATENCIÓN!!
1) La máquina no es apta para aspirar materiales combustibles, venenos, tóxicos o ácidos
2) Asegurarse que el cable de alimentación no tenga daños. En este caso, tiene que ser sostituido por otro idéntico,
por personal cualificado.
3) Los aspiradores, sólo de polvo, no son aptos para la recogida de líquidos.
4) No sumergir la máquina en agua.
5) En caso de malfuncionamiento, siempre desenchufar la máquina y hacerla revisar en un centro de asistencia
autorizado. Pedir que se utilicen siempre repuestos originales.
6) Mantener fuera del alcance de los niños el embalaje (bolsas plástico, ganchos, etc.)
7) Esta máquina debe ser utilizada solamente para la función para la que fue fabricada. El fabricante no se hará cargo
de eventuales daños ocasionados por un empleo incorrecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ATENCIÓN !! Siempre desenchufar la máquina antes de iniciar qualquier trabajo de mantenimiento o de limpieza.
1) Limpiar el depósito, no dejar agua o polvo en él durante mucho tiempo.
2) Sacudir periódicamente el filtro de tela.
3) Para la limpieza del filtro de tela, lavarlo en agua tibia con detergente.
4) Para la limpieza de la máquina, pasarla con un trapo húmedo.
5) El motor fue desarrollado para poder funcionar sin necesitar asistencia en particular, sólo las escobillas e inducido
tienen que ser verificadas regularmente y sustituidos, en caso de necesidad, siempre por personal cualificado.
POSIBLES DEFECTOS Y LAS SOLUCIONES
DEFECTO
CAUSAS
La máquina no funciona.
Falta de corriente.
La máquina deja de funcionar.
El termoprotector, presente en algunos
modelos, ha desconectado la máquina,
porque está demasiado caliente.
La fuerza de aspiración disminuye.
El filtro está lleno, el tubo y accesorio
están atascados.
La fuerza de aspiración disminuye de
El depósito está lleno.
repente.
REMÈDES
Contrôler les fusibles de l'installation,
le câble, la fiche et la prise de courant.
Attendre le complet refroidissement
avant de remettre l'appareil en
fonctionnement.
Contrôler et nettoyer.
Arrêter l'appareil et vider la cuve.
REMEDIO
Controlar el interruptor, el fusible del
circuito, el cable y el enchufe.
Cuando la máquina está de nuevo
fría, puede hacerla funcionar.
Controlar y eliminar la causa de
obstrucción.
Apagar la máquina y vaciar el
depósito.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1) Nach dem Auspacken des Saugers,
kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Apparates. Falls Sie über
Vollständigkeit nicht sicher sind, benützen Sie das Gerät nicht, sondern bringen Sie es zu einer Bedienungstelle.
2) Sichern Sie sich, daß die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typen schild des Gerätes übereinstimmt.
3) Stecken Sie Saugschlauch, Rohr und das gewünschte Zubehör zusammen.
GEBRAUCH ALS TROCKENSAUGER
A) Versichern Sie sich, daß der Filter in den Staubsauger eingesetzt wird.
B) Versichern Sie sich, daß der Behälter sauber und trocken ist.
GEBRAUCH ALS WASSERSAUGER
A) Filter herausnehmen.
B) Entleeren Sie immer den Kessel.
ACHTUNG!! Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der das Saugen bei gefülltem Behälter
abschaltet : Behälter entleeren.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG!
1) Niemals explosive Flüssigkeiten, Säuren und Gifte aufsaugen.
2) Kontrollieren Sie immer, ob das Kabel nicht beschädigt ist. Wenn ja, sollte dies nur von Fachkräften ausgetauscht
werden. Immer das selbe Kabeltyp verwenden.
3) Niemals Flüssigkeiten aufsaugen, wenn das Gerät nur als Staubsauger verwendet werden kann.
4) Die Maschine nicht mit Wasserstrahlen reinigen, nie ins Wasser untertauchen.
5) Plastikbeutel, Polystirol, Klammer, usw sind Gefahrquellen und sollten nicht in Kinderhänden geleben werden.
6) Wartungen und instandsetzungen jeglicher Art, dürfen nur von zugelassenen Kundendienststellen ausgeführt
werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden
7) Dieser Sauger sollte nur für den vorbestimmten Gebrauch eingesetzt werden. Bei Schäden durch nicht
vorbestimmten Gebrauch haftet der Hersteller nicht.
PFLEGE UND WARTUNG DES GERÄTES
ACHTUNG! Bei allen Pflege- und Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und aus dem Netzstecker zu ziehen.
1) Reinigen Sie immer den Behälter. Lassen Sie niemals längere Zeit den Sauger mit gefültem Behälter stehen.
2) Staubfilter immer gut reinigen.
3) Der Stoffilter kann in lauwarmen Wasser mit Waschpulver gewaschen werden.
4) Das Gerät kann mit einem feuchten Lappen abgewischt werden.
5) Der Motor bedarf keiner täglichen Wartung, die Kohlenbürsten und der Kollektor sollten regelmäßig durch
Fachkräfte überprüft und wenn nötig ausgetauscht werden.
MÖGLICHE STÖRUNGSURSACHEN
STÖRUNG
URSACHE
Gerät läuft nicht an.
keine elektrische Spannung.
Gerät schaltet ab.
Thermoschalter (nicht auf alle
geräte) hat wegen Überhitzung
abgeschaltet.
Saugkraft läßt nach.
Filter, Düse, Saugschlauch oder
Handrohr verstopft.
Saugkraft läßt plötzlich nach.
Behälter ist voll.
GEBRUIKSAANWIJZING
1) Kontroleer, wanneer u de machine uitpakt, of alle onderdelen aanwezig en in goede staat zijn. Indien dit niet het geval
is, gelieve de machine dan niet te gebruiken en kontakt op te nemen met uw vakman.
2) Alvorens de machine op de stroom aan te sluiten, kontroleer of de technische gegevens overeenstemmen met de
aanwezige stroomvoorzieningen.
3) Sluit de slang, de verlengbuizen en het gepaste hulpstuk op elkaar aan.
GEBRUIK ALS STOFZUIGER
A) Ga na of de stoffilter in goede staat en op de juiste manier aangebracht is.
B) Kontroleer of de tank schoon en droog is.
GEBRUIK ALS WATERZUIGER
A) De stoffilter verwijderen.
B) Het aanwezige stof uit de tank verwijderen.
OPGELET! dit toestel is voorzien van een vlotter die de zuigkracht onderbreekt (de motoren blijven lopen) als de ketel
vol is. In dit geval onmiddellijk uitschakelen en de ketel leeg maken. Het niet onmiddellijk uitschakelen kan
ernstige schade aan de machine veroorzaken!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. OPGELET!
1) Dit toestel is niet geschikt om brandbare materialen, giftige stoffen of zuren op te zuigen.
2) De elektrische kabel moet altijd in perfekte staat zijn. Vervanging mag enkel door een vakman gebeuren. Steeds
hetzelfde kabeltype gebruiken.
3) De stofzuigers die enkel bestemd zijn om droge materialen op te zuigen, mogen in geen geval gebruikt worden om
vloeistoffen op te zuigen.
4) Het toestel nooit met een waterstraal afspoelen, noch in water onderdompelen.
5) Plastic zakken, nietjes, polystyrol... kunnen gevaarlijk zijn en mogen niet in het bereik van kinderen gelaten worden.
6) Indien de machine niet goed werkt of er een defekt optreedt, steeds de machine uitschakelen en de vakman
raadplegen. Vraag steeds originele onderdelen te gebruiken.
7) Voor schade veroorzaakt door gebruik waarvoor het toestel niet ontworpen werd, kan de fabrikant niet
verantwoordelijk gesteld worden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Alvorens aan de machine te werken, steeds de stekker uittrekken.
1) De tank reinigen, stof of water nooit voor een lange tijd in de tank laten staan.
2) De stoffilter goed reinigen.
3) De stoffilter kan in lauw water met een beetje zeep gespoeld worden. Let er steeds op dat de filter voor gebruik
volledig droog moet zijn (niet wringen of droogzwieren)
4) Het toestel kan met een vochtige doek gereinigd worden.
5) De motor heeft geen speciaal onderhoud nodig. Enkel de koolstofborstels en de kollektor moeten regelmatig door
een vakman gekontroleerd en eventueel vervangen worden.
MOGELIJKE PROBLEMEN EN HOE ERAAN TE VERHELPEN
DEFEKTEN
OORZAKEN
Het toestel werkt niet.
De stroom ontbreekt.
Het toestel stopt plotseling.
Omwille van oververhitting heeft de
thermoprotektor, waarmee enkele
toestellen zijn uitgerust, het toestel
uitgeschakeld.
De zuigkracht vermindert.
De filter is vol, de slang en/of de
toebehoren zijn verstopt.
De zuigkracht valt weg.
De tank is vol.
BEHEBUNG
Netzsicherung Schalter, Kabel,
Stecker und Steckdose uberprüfen
Nach Abkühlung können Sie das
Gerät wieder anschalten.
Überprüfen und reinigen.
Gerät ausschalten und Behälter
entleeren.
OPLOSSING
Kontroleer de aan-uit schakelaar, de
netzekering, de kabel en de stekker.
Na afkoeling kan u het toestel
opnieuw aanzetten.
Kontroleren en reinigen.
Het toestel uitschakelen en de tank
ledigen.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Az45tec sérieSp8 sérieSp9 sérieSp8 combi sérieSp9 combi sérieSpecial1000 série ... Afficher tout