Télécharger Imprimer la page

Ibanez TONE-LOK AW7 Autowah Mode D'emploi page 2

Publicité

4. 接続方法/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GUITAR AMP
5. 各部の名称と働き/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIZIONI
1
2 3 4
5
1
SENS
・ ピッキングの強弱による反応の強さを調整
します。 0にすれば反応しなくなり、 固定ワ
ウとして使用できます。
G Adjusts the response to changes in your
picking dynamics. With a setting of 0 there
will be no response, and the AW7 will func-
tion as a fixed wah.
Stellt die Empfindlichkeit ein, mit der das
Wah auf Ihre Spieldynamik reagiert. In der
Einstellung 0 erfolgt keine Reaktion, und das
AW7 arbeitet als fest eingestelltes Wah.
I Permet de régler la sensibilité à votre dy-
namique. Le réglage "0" signifie que vous
n'avez plus aucun contrôle sur le WahWah
qui devient alors fixe.
Ajusta la respuesta a los cambios de diná-
mica de punteo. Ajustado a 0 no habrá
ninguna respuesta y el AW7 funcionará
como un wah-wah fijo.
N Regola la risposta alle variazioni della di-
namica di ricezione.Con l'impostazione
"0", non si ha alcuna risposta: AW7 funzio-
ne come wah fisso.
2
MANUAL
MANUAL
frequency
・ ワウペダルのペダルと同じ働きをします。
右へ回すとペダルを踏み込んだ状態になり
ます。
G This has the same function as the
pedal of a wah pedal. Turning the
knob to the right is equivalent to ad-
vancing the pedal.
Dieser Regler hat die gleiche Funktion
wie das Pedal eines Wah-Pedal-
effekts. Wenn Sie den Regler nach
rechts drehen, entspricht dies dem
Heruntertreten eines Wah-Pedals.
6. サンプルセッティング/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/RÉGLAGE D'ÉCHANTILLON/
AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
FUNKY RHYTHM
AC ADAPTER
GUITAR
I Cette commande a la même fonction que
la pédale d'une pédale WahWah: tournez
la commande vers la droite pour obtenir le
même effet qu'en enfonçant la pédale.
Tiene la misma función que un pedal de
wah-wah. Girar el mando hacia la derecha
equivale a adelantar el pedal.
N Ha la stessa funzione del pedale di un pe-
6
dale wah. Girare la manopola verso destra
significa far avanzare il pedale.
7
3
DRIVE
・ ディストーションの量をコントロールしま
す。右に回すに従い、歪みとサスティーン
8
が増します。
G Controls the saturation level. The satura-
tion and sustain effects will increase when
the knob is turned to the right.
Steuert den Sättigungspegel. Ein Drehen
des Reglers nach rechts verstärkt den
Sättigungs- und Sustain-Effekt.
I Contrôle le niveau de saturation. Les effets
de saturation et de soutien augmentent
lorsqu'on tourne le bouton vers la droite.
Controla el nivel de saturación. Los efec-
tos de saturación y sostenido aumentarán
cuando se gire el control hacia la derecha.
N Controlla il livello di saturazione. Gli effetti
di saturazione e sostenuto aumentano
quando si gira il comando verso destra.
4
LEVEL
・ エフェクト・オンのときの音量をコント
ロールします。
G Controls the overall volume of the pedal.
Volume is increased when turned to the
right and decreased when turned to the left.
Steuert die Gesamtlautstärke des Pedals.
Ein Drehen des Reglers nach rechts ver-
stärkt und eine Drehen nach links senkt
die Lautstärke.
I Contrôle le niveau global de la pédale. Le
volume augmente lorsqu'on tourne le bou-
ton vers la droite, et il diminue lorsqu'on
tourne le bouton vers la gauche.
Controla el volumen general del pedal. El
volumen aumenta cuando se gira hacia la
derecha y se reduce cuando se gira hacia
la izquierda.
N Controlla il volume globale del pedale. Il vo-
lume aumenta quando si gira verso destra
e diminuisce quando si gira verso sinistra.
5
TYPE
LPF
frequency
・ 2 種類のワウサウンドを切り替えます。
• LPF:高域のみカットするローパスフィル
ターです。低音が損なわれません。
HARD WAH
・アンプや耳にダメージを与えないため、接続する時はアンプの電源を切っておくかボリュームを最小に
して行ってください。
G Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec-
tion to prevent damage to the amplifier and ears.
Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstärke auf minimalen Pe-
gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schädigung Ihres Gehörs und Beschädigung des Verstär-
kers zu verhüten.
I Mettez hors tension ou bien réduisez le volume au minimum lors de la connexion pour éviter tout dom-
mage des oreilles et de l'amplificateur.
Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel mínimo cuando haga la conexión para
no dañar ni el amplificador ni sus oídos.
N Disattivare l'alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per
evitare i danni all'amplificatore e alle orecchie.
• WAH: 通常のワウです。低域と高域を
カットするバンドパスフィルター
です。
G Switches between two types of wah sounds.
• LPF: A low-pass filter that cuts only the
high range. The low range will not
be lost.
• WAH: A conventional wah, which is a
band-pass filter that cuts the low
and high range sounds.
Schaltet um zwischen den beiden Wah-
Sounds.
• LPF: Ein Tiefpassfilter, der nur die ho-
hen Frequenzen abschneidet. Die
Bässe gehen nicht verloren.
• WAH: Ein konventionelles Wah, das aus
einem Bandpassfilter besteht, der
hohe und tiefe Frequenzen be-
schneidet.
I Permet de choisir l'un des deux sons
WahWah disponibles.
• LPF: Un filtre passe-bas qui agit uni-
quement sur les fréquences
aiguës, tandis que les graves res-
tent inchangées.
• WAH: Effet WahWah conventionnel re-
posant sur un filtre passe-bande
qui agit aussi bien sur le fréquen-
ces graves que les aiguës.
Conmuta entre dos tipos de sonido wah-wah.
• LPF: Un filtro de paso bajo que sólo cor-
ta la gama de agudos. No se pier-
de la gama de graves.
• WAH: Un wah-wah convencional con fil-
tro de banda útil que corta las ga-
mas de graves y agudos.
N Commuta tra due tipi di suoni wah.
• LPF: Un filtro passa-basso che taglia
solo la gamma alta. La gamma
bassa non va persa.
• WAH: Wah consueto, ovvero filtro pas-
sa-banda che taglia la gamma
bassa e la gamma alta.
6
DISTORTION
・ 内臓ディストーションの接続方法を選択し
ます。
• OFF:
ディストーションはかかりま
せん。
• DIST+WAH: ディストーション→ワウの順
に接続されます。ワウの効き
が強力になります。
• WAH+DIST: ワウ→ディストーションの順
に接続されます。一般的によ
く使われる接続です。
G Selects how the internal distortion will be
connected.
• OFF:
Distortion will not be applied.
• DIST+WAH: Connect in the order of dis-
tortion → wah. This intensi-
fies the effect of the wah.
• WAH+DIST: Connect in the order of wah
→ distortion. This is the most
WAH
commonly-used connection.
Bestimmt, wie die interne Verzerrung in
den Signalweg eingeschleift wird.
frequency
• OFF:
Es wird keine Verzerrung an-
gewendet.
FIXED WAH SOLO
• DIST+WAH: Eingeschleift in der Reihenfol-
ge Verzerrung → Wah. Dies
verstärkt die Wirkung des
Wah-Effekts.
• WAH+DIST: Eingeschleift in der Reihenfol-
ge Wah → Verzerrung. Dies
ist die übliche Anschlussart.
I Permet de spécifier comment la distorsion
incorporée sera utilisée.
• OFF:
La distorsion est coupée.
• DIST+WAH: Connexion dans le sens dis-
torsion → WahWah. Cela in-
tensifie l'effet WahWah.
• WAH+DIST: Connexion dans le sens
WahWah → distorsion. C'est
là la connexion la plus sou-
vent utilisée.
Selecciona el orden en que se conecta la
distorsión interna.
• OFF:
No se aplica distorsión.
• DIST+WAH: Se conecta en el orden de
distorsión → wah-wah. Con
ello se intensifica el efecto
del wah-wah.
• WAH+DIST: Se conecta en el orden de
wah-wah → distorsión. Es la
conexión que se utiliza más.
N Seleziona la modalità di connessione della
distorsione interna.
• OFF:
La distorsione non viene ap-
plicata.
• DIST+WAH: Connessione secondo la se-
quenza distorsione → wah.
Ciò intensifica l'effetto del wah.
• WAH+DIST: Connessione secondo la se-
quenza wah → distorsione. È la
connessione utilizzata di norma.
7
LED INDICATOR
・ エフェクト ・ オンで点灯します。 バッテリー ・
チェックを兼ねていますので、 暗くなってき
たら新しい電池と交換してください。
G Lights up when the effect is on. This also
serves as a battery check. When the light
dims, it is recommended that you change
the battery.
Leuchtet bei eingeschaltetem Effekt und
dient gleichzeitig als Batterieprüfleuchte.
Bei schwach leuchtendem Indikator sollte
die Batterie aufgeladen werden.
I S'allume lorsque l'effet est activé. Permet
également de vérifier la pile. Lorsque
l'éclairage est sombre, il est recommandé
de remplacer la pile.
Se enciende cuando está activado el efec-
to. Esto sirve también para comprobar la
pila. Cuando la luz pierde intensidad, se
recomienda cambiar la pila.
N Si illumina quando l'effetto è attivato. Ser-
ve anche come controllo della pila. Quan-
do la luce si affievolisce, si consiglia di so-
stituire la pila.
8
FOOTSWITCH
・ エフェクト/ノーマルの切り替えをしま
す。踏むたび交互に切り替わり、エフェク
ト・オンで LED が点灯します。
G Allows you to activate the effect or bypass
the effect. When the effect is on, the LED
indicator light will be illuminated.
Ermöglich das Einschalten oder das Um-
gehen eines Effekts. Bei eingeschaltetem
Effekt leuchtet die LED-Anzeige.
I Permet d'activer l'effet ou de le supprimer.
Lorsque l'effet est activé, la diode s'allume.
Le permite activar el efecto o sobrepasar
el efecto. Cuando el efecto está activado,
la luz del indicador de LED se enciende.
N Permete di attivare l'effetto o saltare l'ef-
fetto. Quando l'effetto è attivato, la spia
dell'indicatore LED si illumina.
91014438-00
PRINTED IN TAIWAN

Publicité

loading