Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Operations Manual
EcoSense® EC300
Portable
Conductivity, Salinity
and Temperature
Instrument
• English
• Français
• Español
• Deutsch
• Italiano
loading

Sommaire des Matières pour Ecosense EC300

  • Page 1 Operations Manual EcoSense® EC300 Portable Conductivity, Salinity and Temperature Instrument • English • Français • Español • Deutsch • Italiano...
  • Page 2 ® The EcoSense EC300 Instrument is warranted for one year from date of purchase by the end user against defects in materials and workmanship. EC300 probes and cables are warranted for one year from date of purchase by the end user against defects in material and workmanship. Within the warranty period, YSI will repair or replace, at its sole discretion, free of charge, any product that YSI determines to be covered by this warranty.
  • Page 3 CONTACT INFORMATION................1 GENERAL INTRODUCTION ................3 INITIAL INSPECTION ..................3 SPLASH RESISTANCE .................. 3 BATTERY INSTALLATION ................3 KEY FUNCTIONS OF THE MODEL EC300........... 4 THE LCD DISPLAY..................4 MEASUREMENT MODES ................4 CALIBRATION ....................5 TDS ......................5 CELL ......................
  • Page 4 GENERAL INTRODUCTION The EC300 is one of three instruments in the EcoSense product line from YSI. The EC300 is a precision tool that measures conductivity, salinity and temperature. A built-in microprocessor calculates and compensates for all parameters related to conductivity and temperature determinations.
  • Page 5 KEY FUNCTIONS OF THE MODEL EC300 : Turns the unit ON or OFF. Calibration values are not erased when the unit is turned off. When the unit is not in use, turn it off to save battery life. For long-term storage, remove the battery.
  • Page 6 CALIBRATION Calibration setup contains five sections: TDS, Cell, Temperature Coefficient, Temperature reference, and Conductivity Calibration. To access these sections: 1. Connect the conductivity probe and cable assembly to the unit and turn the unit on. The screen will display CELL and the cell constant of the conductivity probe. 2.
  • Page 7 2. Press MODE to enter the desired measurement mode. The message ‘rAng’ (range) may appear briefly on the display indicate auto-ranging; this is normal. Allow temperature to stabilize before taking measurements. PROBE MAINTENANCE The most important requirement for accurate and reproducible conductivity measurements is a clean cell.
  • Page 8 SPECIFICATIONS Display Range Accuracy Resolution Conductivity, 0.0 to 499.9 uS/cm ±1% of reading plus 2 uS/cm 0.01 uS/cm Auto-ranging 500 to 4999 uS/cm ±1% of reading plus 5 uS/cm 1 mS/cm 5.00 to 49.99 mS/cm ±1% of reading plus 0.05 uS/cm 0.01 mS/cm 50.0 to 200.0 mS/cm ±2.5% of reading plus 0.5 mS/cm...
  • Page 9 EC300 est garanti pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel et de fabrication. Les sondes et les câbles de l’ EC300 sont garantis pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel et de fabrication.
  • Page 10 INTRODUCTION GÉNÉRALE ................ 3 INSPECTION INITIALE................... 3 PROTECTION CONTRE LES ÉCLABOUSSURES ........3 INSTALLATION DE LA PILE ................4 FONCTIONNALITÉS CLÉS DU MODÈLE EC300 ......... 4 ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES ..............4 MODES DE MESURE..................5 ÉTALONNAGE....................5 TSD......................5 CELL ......................
  • Page 11 EC300 est un des trois instruments de la ligne de produits EcoSense de YSI. Le modèle EC300 est un outil de précision qui mesure la conductivité, la salinité et la température. Un microprocesseur incorporé calcule et compense tous les paramètres relatifs à la détermination de la conductivité...
  • Page 12 Installation de la pile éclaboussures. FONCTIONNALITÉS CLÉS DU MODÈLE EC300 : Met l’appareil hors ou sous tension. Les valeurs d’étalonnage ne sont pas effacées lorsque l’appareil est mis hors tension. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, mettez-le hors tension pour économiser la pile.
  • Page 13 12. °C : Affichage de la température. MODES DE MESURE Température – La température actuelle de la solution s’affiche constamment. Conductivité compensée par la température – Mesure de conductivité, compensée de 25 °C ou d’une autre valeur spécifiée entre 15 et 25 °C. Exprimée en uS/cm ou mS/cm avec un «...
  • Page 14 Référence de la température L’appareil utilise la valeur de référence de la température pour calculer la conductivité compensée par la température. La valeur par défaut est de 25 °C. Pour modifier la valeur de la référence de la température, utilisez les touches Δ et ∇ pour définir la valeur entre 15 et 25 °C. Appuyez sur Entrée ( ) pour enregistrer la nouvelle valeur ou sur MODE pour annuler la modification et afficher l’écran Étalonnage de la conductivité.
  • Page 15 ENTRETIEN DE LA SONDE La condition la plus importante pour obtenir des mesures de conductivité précises et reproductibles est d’utiliser une cellule propre. Une cellule sale altère la conductivité d’une solution par contamination. Nettoyez soigneusement la cellule avant de l’entreposer. Pour nettoyer la cellule de conductivité...
  • Page 16 SPÉCIFICATIONS Affichage Fourchette Précision Résolution Calcul 0,0 à 499,9 uS/cm ±1 % de la lecture plus 2 uS/cm 0,01 uS/cm automatique de 500 à 4 999 uS/cm ±1 % de la lecture plus 5 uS/cm 1 mS/cm la fourchette de 5,00 à...
  • Page 17 EC300 tiene un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra por el usuario final. Las sondas y cables del medidor EC300 tienen un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra por el usuario final.
  • Page 18 INTRODUCCIÓN GENERAL ................3 INSPECCIÓN INICIAL ..................3 RESISTENCIA A LAS SALPICADURAS ............3 INSTALACIÓN DE LA PILA ................4 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MODELO EC300 ........4 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO..............4 MODOS DE MEDICIÓN.................. 5 CALIBRACIÓN ....................5 TDS ......................5 CELDA .......................
  • Page 19 INTRODUCCIÓN GENERAL El modelo EC300 es uno de los tres medidores de la línea de productos EcoSense de YSI. El EC300 es una herramienta de precisión que mide la conductividad, la salinidad y la temperatura. Tiene un microprocesador integrado que calcula y realiza la compensación de todos los parámetros relacionados con las determinaciones de la conductividad y de la...
  • Page 20 Figura 1. Instalación de la pila FUNCIONES PRINCIPALES DEL MODELO EC300 : para encender y apagar la unidad. Los valores de calibración no se suprimen cuando se apaga la unidad. Cuando la unidad no esté en uso, apáguela para ahorrar carga de la pila.
  • Page 21 12. °C: indicador de la temperatura. MODOS DE MEDICIÓN Temperatura: la pantalla muestra constantemente la temperatura actual de la solución. Conductividad con compensación de temperatura: medición de la conductividad, compensada a 25°C o a otro valor especificado entre 15 y 25°C. Expresada en uS/cm o en mS/cm con un “°C”...
  • Page 22 Referencia de la temperatura La unidad utiliza el valor de referencia de la temperatura para calcular la conductividad con compensación de temperatura. El valor predeterminado es 25°C. Para cambiar la referencia de la temperatura, utilice las teclas Δ y ∇ para ajustar el valor entre 15 y 25°C. Pulse Enter para guardar el nuevo valor o pulse MODE para cancelar el cambio y mostrar la pantalla Calibración de la conductividad.
  • Page 23 MANTENIMIENTO DE LA SONDA El requisito más importante para realizar mediciones de conductividad precisas y reproducibles es que la celda esté limpia. Una celda sucia cambia la conductividad de una solución a través de la contaminación. Limpie a fondo la celda antes de almacenarla. Para limpiar la celda de conductividad: 1.
  • Page 24 ESPECIFICACIONES Pantalla Escala Precisión Resolución Conductividad, 0,0 a 499,9 uS/cm ±1% de lectura más 2 uS/cm 0,01 uS/cm calibración 500 a 4999 uS/cm ±1% de lectura más 5 uS/cm 1 mS/cm automática 5,00 a 49,99 mS/cm ±1% de lectura más 0,05 uS/cm 0,01 mS/cm 50,0 a 200,0 mS/cm ±2,5% de lectura más 0,5 mS/cm...
  • Page 25 Kaufs durch den Endbenutzer eine Garantie bezüglich Material- und Fabrikationsfehlern gewährt. Für EC300-Sonden und -Kabel wird für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs durch den Endbenutzer eine Garantie bezüglich Material- und Fabrikationsfehlern gewährt. Innerhalb der Garantiefrist wird YSI jedes Produkt, das nach Ansicht von YSI unter diese Garantie fällt, nach...
  • Page 26 KONTAKTINFORMATION ................1 ALLGEMEINE EINLEITUNG................3 INSPEKTION VOR DEM EINSATZ ..............3 SPRITZWASSERSCHUTZ ................3 EINSETZEN DER BATTERIE................. 4 HAUPTFUNKTIONEN DES MODELLS EC300..........4 DAS LCD-ANZEIGEFELD ................4 MESSUNGS-MODI ..................5 KALIBRIERUNG....................5 GESAMTGEHALT AN GELÖSTEN STOFFEN (TDS)........ 5 MESSGEFÄSS (CELL) ................5 Temperaturkoeffizient..................
  • Page 27 ALLGEMEINE EINLEITUNG Das Modell EC300 ist eines von drei Instrumenten aus der EcoSense-Produktgruppe von YSI. Beim EC300 handelt es sich um ein Präzisionsgerät, das Leitfähigkeit, Salzgehalt und Temperatur misst. Ein eingebauter Mikroprozessor berechnet und kompensiert für alle Parameter, die mit der Bestimmung der Leitfähigkeit und Temperatur zusammenhängen.
  • Page 28 Schrauben für die Batterieabdeckung fest, damit das Gerät spritzwassergeschützt bleibt. HAUPTFUNKTIONEN DES MODELLS EC300 : Schaltet das Gerät EIN oder AUS. Die Kalibrierungswerte werden nicht gelöscht, wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, um die Batterie zu schonen.
  • Page 29 12. °C: Temperaturanzeige. MESSUNGS-MODI Temperatur – Die Temperatur der aktuellen Lösung wird kontinuierlich angezeigt. Für Temperatur kompensierte Leitfähigkeit – Messung der Leitfähigkeit, kompensiert auf 25 °C oder einen anderen angegebenen Wert zwischen 15 und 25 °C. Wird in µS/cm oder mS/cm mit einem blinkenden „°C“...
  • Page 30 Temperaturkoeffizient Das Gerät verwendet den Temperaturkoeffizienten, um die für die Temperatur kompensierte Leitfähigkeit zu berechnen. Der Vorgabewert beträgt 1,91%. Zum Ändern des Temperaturkoeffizienten die Tasten Δ und ∇ verwenden, um den Wert zwischen 0 und 4,00% einzustellen. Eingabe ( ) drücken, um den neuen Wert zu speichern, oder MODE drücken, um die Änderung aufzuheben und den Bildschirm Temperaturreferenz anzuzeigen.
  • Page 31 WARTUNG DER SONDE Die wichtigste Voraussetzung für präzise und wiederholbare Leitfähigkeitsmessungen ist ein sauberer Messbehälter. Ein verschmutzter Behälter verändert die Leitfähigkeit einer Lösung durch Kontaminierung. Reinigen Sie den Behälter vor dem Lagern gründlich. Zum Reinigen des Messbehälters für Leitfähigkeit: 1. Den Behälter in Reinigungslösung tauchen und zwei oder drei Minuten lang kräftig schütteln.
  • Page 32 TECHNISCHE DATEN Anzeige Bereich Genauigkeit Auflösung Leitfähigkeit, 0,0 bis 499,9 ìS/cm ±1% des Ablesewerts plus 2 ìS/cm 0,01 ìS/cm automatische 1 mS/cm 500 bis 4999 ìS/cm ±1% des Ablesewerts plus 5 ìS/cm Messbereichsu 5,00 bis 49,99 mS/cm ±1% des Ablesewerts plus 0,05 0,01 mS/cm mschaltung 0,1 mS/cm...
  • Page 33 EC300 è coperto da garanzia per un anno da difetti di lavorazione e dei materiali a partire dalla data di acquisto da parte dell’utente finale. Le sonde e I cavi di EC300 sono coperti da garanzia per un anno da difetti di lavorazione e dei materiali a partire dalla data di acquisto acquisto da parte dell’utente finale.
  • Page 34 REFERENTE....................1 INTRODUZIONE GENERALE ................ 3 ISPEZIONE INIZIALE..................3 TENUTA STAGNA ..................3 INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA ............. 3 FUNZIONI CHIAVE DEL MODELLO EC300 ..........4 IL DISPLAY LCD ..................... 4 MODALITÀ DI MISURAZIONE ............... 5 CALIBRAZIONE ....................5 TDS ......................5 CELL ......................
  • Page 35 INTRODUZIONE GENERALE Il modello EC300 è uno dei tre misuratori della linea di prodotti EcoSense di YSI. EC300 è uno strumento di precisione in grado di misurare conduttività, salinità e temperatura. Un microprocessore incorporato calcola e compensa tutti I parametri relativi alle determinazioni della conduttività...
  • Page 36 FUNZIONI CHIAVE DEL MODELLO EC300 : Accende e spegne l’unità. I valori di calibrazione non si cancellano quando l’unità viene spenta. Quando l’unità non è in uso, spegnerla per prolungare la durata utile della batteria. Se si consertva l’unità per un periodo prolungato, rimuovere la batteria.
  • Page 37 MODALITÀ DI MISURAZIONE Temperatura – Viene visualizzata continuamente la temperatura della soluzione corrente. Conduttività compensata a temperatura – Misurazione della conduttività, compensata a 25 °C o a un altro valore specificato compreso tra 15 e 25°C. Espressa come uS/cm o mS/cm con “°C”...
  • Page 38 premere MODE per annullare la modifica e visualizzare la schermata Calibrazione conduttività. Calibrazione conduttività 1. Immergere la sonda in una soluzione standard a conduttività nota, preferibilmente che si trovi al centro dell’intervallo delle soluzioni da misurare. Immergere completamente la sonda senza toccare i lati del contenitore di calibrazione.
  • Page 39 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DISPLAY PRINCIPALE PROBLEMA SOLUZIONE POSSIBILE • Immergere completamente la • La conduttività è >200,0 sonda. OvEr • Consentire un tempo sufficiente • La salinità è > 70,00 ppt di stabilizzazione per l’elettrodo e la sonda Temp. •...
  • Page 40 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO RACCOMANDATI N. PEZZO DESCRIZIONE 300-4 Sonda di 4 metri e gruppo cavi 300-10 Sonda di 10 metri e gruppo cavi Contenitore per il trasporto, rigido Contenitore per il trasporto del misuratore con spallina, morbido N. di pezzo 605369 • N. disegno A605369 Revisione D •...