Sommaire des Matières pour Jepson Power Premium Super Dry Miter Cutter 9414
Page 1
METAL CUTTING MITER SAW PSDMC 9414 METAL CUTTING MITER SAW SIERRA INGLETADORA PARA METAL METALLGEHRUNGSSÄGE SERRA DE ESQUADRÃO PARA METAL SCIE À ONGLETS POUR MÉTAL SEGA TRONCATRICE PER METALLI METAAL VERSTEKZAAG PIŁA UKOSOWA DO METALU 03 - 16 EN Operating instructions 17 - 32 DE Betriebsanleitung 33 - 44...
Page 3
ENGLISH (according to Appendix IIA of the machine Directive) EC- DECLARATION OF CONFORMITY SHORT DESCRIPTION TECHNICAL SPECIFICATIONS PERFORMANCE DATA USER INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS 6.1. ILLUSTRATION OF SAFETY INSTRUCTIONS 6.2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 6.3. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PSDMC 9414 START-UP OPERATION 8.1.
Page 4
ENGLISH 1. EC- DECLARATION OF CONFORMITY (according to Appendix IIA of the machine Directive) We, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, as the manufacturer declare herewith under our responsibility that the product: Machine name:...
Page 5
ENGLISH 2. SHORT DESCRIPTION The construction saw PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER is designed and built according to current interna- tional standards of the machine tool industry. The machine complies with the current regulations for emissions and safety at work, in particular the rules for the prevention of accidents.
Page 6
ILLUSTRATION OF SAFETY INSTRUC- understanding that further copies are subject to TIONS charge. The following symbols are used in the instruction manual: Jepson Power GmbH Ernst-Abbe-Straße 5 Warning against possible danger of D-52249 Eschweiler injury or danger to life for persons Phone: +49 (0)2403 –...
Page 7
ENGLISH and battery-powered electric tools (without mains cable). Warning against possible damage to property or the environment Warning against dangerous electrical voltage KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE. Warning against hot surfaces Work Area Safety Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Page 8
ENGLISH Use of an earth leakage circuit breaker reduces the these instructions to operate the power tool. Tools risk of electric shock. are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp Personal Safety and clean.
Page 9
ENGLISH machine is running, and keep away from all the injury-prone body parts. Never lean on the machine. Machine can tilt and start unexpectedly and cause serious accidents. Damaged parts must be checked and repaired before the machine is used. Please check carefully the protection cover or any other parts in case they are damaged to determine that they are working...
Page 10
ENGLISH 7. START-UP 8.4. ADJUSTING THE MITER ANGLE To adjust the miter angle, grab the handle attached After unpacking the machine from the packaging, to the miter base (fig. 5-A) and turn the base with verify if the content is complete. Place the machine the attached saw head left or right.
Page 11
ENGLISH Step 3: Cut slowly and evenly. Lift the handle off the Step 6 work piece and release the switch to switch off the Loosen the spindle lock and ensure that saw. Release the handle only after the saw blade the saw blade can rotate freely (fig.
Page 12
ENGLISH - Clamp and cut pipes and round materials If a blade becomes blunt due to wear and individually only. broken teeth, replace it with a new one. At the beginning insert the carbide tipped saw Always wear safety goggles when sawing. blade carefully and gently into the material Never reach into the running saw with your and then continue sawing quickly.
Page 13
ENGLISH 12. QUOTATION The original JEPSON POWER saw blade fulfils all requirements of the TÜV examination (several inspection offices) and is therefore certified by these When returning a defective machine for repair with inspection offices. In case of use of saw blades with cost estimate.
Page 17
DEUTSCH EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KURZBESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN LEISTUNGSDATEN BENUTZERHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE 6.1. DARSTELLUNG VON SICHERHEITSHINWEISEN 6.2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 6.3. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN PSDMC 9414 INBETRIEBNAHME BEDIENUNG 8.1. EINSTELLUNG DER SPANNVORRICHTUNG 8.2. WERKSTÜCKSPANNUNG 8.3. HÖHENVERSTELLUNG DES SPANNSYSTEMS 8.4. ANPASSEN DES GEHRUNGSWINKELS 8.5. EINSTELLEN DER SÄGEKOPFPOSITION 8.6.
Page 18
DEUTSCH 1. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (nach Anhang IIA der Maschinenrichtlinie) Wir, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung , dass das Produkt Maschinenbezeichnung: Metallgehrungssäge Typ: Premium Super Dry Miter Cutter 9414 Baujahr: Siehe Maschinenetikett...
Page 19
DEUTSCH 2. KURZBESCHREIBUNG Die Montagesäge PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER ist konstruiert und gebaut nach gültigem interna- tionalen Standard der Werkzeugmaschinenindustrie. Die geltenden Vorschriften für Immisionen und Arbeitssicherheit wurden beachtet, insbesondere die Unfall- verhütungsvorschriften. WICHTIG: Sofern ohne unsere Zustimmung Änderungen an einer Maschine vorgenommen werden, erlischt das Zertifikat und das CE-Zeichen verliert seine Gültigkeit –...
Page 20
Gebrauchsanweisung auf der Verpackung zu gebührenpflichtig sind. lesen und zu befolgen. Dies gilt für alle Chemikalien, also auch für die Reinigung von Geräten oder Jepson Power GmbH Werkstücken. Ernst-Abbe-Straße 5 Alle Notizen und Zeichen zur Sicherheit und D-52249 möglichen Risiken müssen in vollständig lesbarem...
Page 21
DEUTSCH ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind Warnung vor möglicher Verletzungs- lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend oder Lebensgefahr von Personen aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. nachfolgend verwendete Warnung vor möglichen Sach- und/ Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbe- oder Umweltschäden triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und akkubetriebene...
Page 22
DEUTSCH Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen Risiko eines elektrischen Schlages. sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerung- unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Page 23
DEUTSCH Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind insbesondere wenn das Gerät anders als für den in leichter zu führen. der Bedienungsanleitung angegebenen Verwend- ungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Service Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Einsatz-...
Page 24
DEUTSCH Das Werkstück stets fest einspannen. Drehrichtung des Sägeblattes beachten. Sicherstellen, dass das Sägeblatt immer scharf ist, sowie ungehindert und vibrationslos läuft. Die Kaltkreissäge in Ausgangsposition stellen, bevor der Sicherheitsschalter betätigt wird. Dabei darf das Sägeblatt das Werkstück nicht berühren. Vor dem Sägen den Motor die volle Drehzahl erreichen lassen.
Page 25
DEUTSCH 7. INBETRIEBNAHME Heben oder senken Spannsystem anschließend auf die gewünschte Höhe. Ziehen Sie die Spannschrauben wieder fest. Überprüfen Sie nach dem Auspacken der Maschine, ob der Inhalt vollständig ist. Stellen Sie die Maschine Achten Sie stets darauf, dass die Spannplatten auf eine möglichst ebene und stabile Fläche.
Page 26
DEUTSCH das Sägeblatt in die durch den Pfeil auf der Schutz- Sie sicher, dass die Spannvorrichtung mit dem abdeckung angegebene Richtung dreht. Setzen Sie Spanngriff im Uhrzeigersinn festgezogen ist. anschließend den Außenflansch und die Schraube Legen Sie anschließend das Werkstück ein und wieder ein und ziehen Sie sie fest an.
Page 27
DEUTSCH 60Z HM Sägeblatt für Gußeisen (Art. Nr. Zu Beginn das HM-Sägeblatt vorsichtig und 600591) sanft ins Material einführen und dann zügig 66Z HM Sägeblatt für Massenstähle (nicht für weitersägen. Stahl und Gußeisen) (Art. Nr. 600595) Späne, die sich während der Arbeit zwischen 96Z HM Sägeblatt für Aluminium (Art.
Page 28
DEUTSCH 12. KOSTENVORANSCHLAG Die Qualität und Sicherheit der JEPSON POWER Kaltkreissäge hängt von der ausschließlichen Verwendung Original JEPSON POWER Bei Einsendung einer defekten Maschine zur Sägeblättern oder Sägeblättern mit gleicher Reparatur mit Kostenvoranschlag. erheben wir eine Schnittbreite, Blattdurchmesser und empfohlener Bearbeitungsgebühr von 50€, die aber bei erteiltem...
Page 33
FRANçAISE (conformément à l’annexe IIA de la Directive machine) DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ BREVE DESCRIPTION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PERFORMANCES MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6.1. ILLUSTRATION DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6.2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 6.3. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ PSDMC 9414 MISE EN SERVICE UTILISATION 8.1.
Page 34
1. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ (conformément à l’annexe IIA de la Directive machine) Nous, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, en qualité de fabricant, déclarons par la présente sous notre responsabilité que le produit : Dénomination:...
Page 35
FRANçAISE 2. BREVE DESCRIPTION La scie de chantier PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER est conçue et fabriquée conformément aux normes internationales en vigueur dans le secteur des machines-outils. La machine est conforme aux réglementations en vigueur en matière d’émissions et de sécurité au travail, notamment aux règles de prévention des accidents.
Page 36
Toutes les notes et tous les signes concernant la sécurité et les risques possibles doivent rester Jepson Power GmbH parfaitement lisibles. Ernst-Abbe-Straße 5, D-52249 Eschweiler...
Page 37
FRANçAISE 6.1. ILLUSTRATION DES CONSIGNES DE d’emploi ! En particulier, corriger immédi- SÉCURITÉ atement les perturbations qui pourraient avoir un effet négatif sur la sécurité ! Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi : AVERTISSEMENT ! Il est essentiel de lire toutes les Avertissement contre les dangers de instructions.
Page 38
FRANçAISE choc électrique si votre corps est relié à la terre ou travail mieux et plus sûrement, et à la vitesse pour au sol. laquelle il est conçu. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt à...
Page 39
FRANçAISE instructions dans la section Maintenance de ce ou manquantes, vous devez demander leur manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le remplacement. non-respect des consignes d’entretien peut créer un Avant de scier le moteur doit atteindre sa risque de choc électrique ou de blessures. pleine vitesse.
Page 40
FRANçAISE 7. MISE EN SERVICE 8.4. RÉGLAGE DE L’ANGLE D’ONGLET Pour régler l’angle d’onglet, saisissez la poignée Après avoir déballé la machine, vérifiez que le fixée au socle (fig. 5-A) et faites pivoter le socle contenu est complet. Placez la machine sur une avec la tête de scie fixée vers la gauche ou la droite.
Page 41
FRANçAISE amortisseurs de vibrations dans leur position initiale Assurez-vous que le moteur tourne à vide pendant en les tournant (fig. 7-C). quelques secondes pour atteindre sa vitesse maximale avant de commencer à scier. Étape 6 Desserrez le blocage de l’arbre et Étape 3 ...
Page 42
FRANçAISE 10. RECOMMANDATIONS Vérifier régulièrement si la lame au CT et le creux des dents en CT sont usés. Remplacer une lame usée, aux dents émoussées, par une Pour obtenir une puissance de coupe optimale, nouvelle lame. veuillez lire les recommandations suivantes: En sciant, toujours porter des lunettes de Bien fixer la pièce.
Page 43
La qualité et la sécurité de la scie circulaire à froid est achetée. JEPSON POWER dépendent de l’utilisation exclusive de lames de scie d’origine JEPSON POWER ou de 13. PIÈCES lames de scie ayant la même largeur de coupe, le même diamètre de lame et la même vitesse de...
Page 45
NEDERLANDS EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING KORTE BESCHRIJVING TECHNISCHE GEGEVENS VERMOGEN INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 6.1. GEVAARAANDUIDINGEN 6.2. ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 6.3. SPECIFIKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PSDMC 9414 INBEDRIJFSTELLING BEDIENING 8.1. HET INSTELLEN VAN DE SPANINRICHTING 8.2. WERKSTUK KLEMMEN 8.3. DE HOOGTE VAN HET KLEMSYSTEEM AANPASSEN 8.4.
Page 46
1. EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING (in overeenstemming met bijlage IIA van de Machinerichtlijn) Wij, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, in de hoedanigheid van producent, verklaren hiermee onder eigen verantwoordelijkheid, dat het product: Benaming:...
Page 47
NEDERLANDS 2. KORTE BESCHRIJVING De montagezaag PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER is ontworpen en gebouwd volgens de huidige interna- tionale normen van de machinegereedschapsindustrie. De machine voldoet aan de huidige regelgeving voor emissies en veiligheid op het werk, met name de regels voor het voorkomen van ongevallen.
Page 48
De kosten en te blijven. voor extra bestelde exemplaren zullen in rekening worden gebracht, waarvoor wij uw begrip vragen. 6.1. GEVAARAANDUIDINGEN Jepson Power GmbH In de handleiding worden de volgende symbolen Ernst-Abbe-Straße 5 gebruikt: D-52249 Eschweiler Waarschuwing...
Page 49
NEDERLANDS Waarschuwing voor mogelijke onderstaande aanwijzingen kunnen leiden tot materiële schade en/of schade aan een elektrische schok, brand en/of ernstige het milieu verwondingen. Met “elektrische machine” wordt bedoeld: een via het elektrisch net aangedreven machine (met voedingskabel) accu Waarschuwing voor gevaarlijke aangedreven machines (zonder voedingskabel).
Page 50
NEDERLANDS moet meteen vervangen worden. Een beschadigde Omgaan met en het gebruik van gereedschap of getordeerde aansluitkabel verhoogt het risico op De machine niet overbelasten. Gebruik de juiste een elektrische schok. machine voor de betreffende werkzaamheden. Met Indien de machine in de buitenlucht wordt gebruikt de juiste machine werkt u beter en veiliger.
Page 51
NEDERLANDS uitgevoerd is door niet gekwalificeerd personeel Het werkstuk altijd goed opspannen kan tot ongevallen leiden. Let op de draairichting van het zaagblad. Controleer dat het zaagblad altijd scherp is en Bij onderhoud alleen gebruik maken van originele vrij en zonder trillingen draait. reservedelen.
Page 52
NEDERLANDS 7. INBEDRIJFSTELLING 8.4. DE VERSTEKHOEK AANPASSEN Om de verstekhoek aan te passen, pakt u de hendel Controleer na het uitpakken van de machine of vast die aan de verstekbasis is bevestigd (afb. 5-A) de inhoud compleet is. Plaats de machine op een en draait u de basis met de bevestigde zaagkop stevige en zo waterpas mogelijke ondergrond.
Page 53
NEDERLANDS deling (A) en de schakelaarhendel (B). Pas dan kan Stap 6 de handgreep naar beneden worden bewogen. Maak de spindelvergrendeling los en zorg ervoor Zorg ervoor dat de motor enkele seconden onbelast dat het zaagblad vrij kan draaien (afb. 8). draait om de maximale werksnelheid te bereiken voordat u begint met zagen.
Page 54
NEDERLANDS 10. AANBEVELINGEN Gelieve, voor optimale zaagsnede, onderstaande instructies nauwkeurig op te volgen: Het werkstuk goed bevestigen • Controleer eerst met de hand of het werkstuk stevig en stabiel vastzit. • Buizen en ronde materialen afzonderlijk aanspannen en zagen. In het begin het hardmetaal zaagblad voorzichtig en zachtjes in het materiaal laten dringen en dan continu door blijven zagen Spaan dat zich tijdens het werk tussen de...
Page 55
U betaalt deze bestekkosten niet als de herstelling wisselplaten, boren en schurende). doorgaat, of als je beslist een nieuw toestel aan te kopen. De kwaliteit en veiligheid van de JEPSON POWER koudcirkelzaag hangt af van het exclusieve 13. WISSELSTUKKEN gebruik...
Page 57
ESPAñOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DESCRIPCIÓN ABREVIADA DATOS TÉCNICOS DATOS DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6.1. ILUSTRACIÓN DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6.2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 6.3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA PSDMC 9414 PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMIENTO 8.1.
Page 58
ESPAñOL 1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Ai sensi dell’Allegato IIA della Direttiva Macchine) Noi, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Descrizione della macchina: Sierra de corte de metal...
Page 59
ESPAñOL 2. DESCRIPCIÓN ABREVIADA La sierra de construcción PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER está diseñada y fabricada según las normas internacionales vigentes de la industria de la máquina herramienta. La máquina cumple con la normativa vigente en materia de emisiones y seguridad laboral, en particular las normas de prevención de accidentes.
Page 60
ESPAñOL 5. INSTRUCCIONES PARA EL Jepson Power GmbH Ernst-Abbe-Straße 5 D-52249 Eschweiler USUARIO Teléfono: +49 (0) 2403 - 6455-0 Fax: +49 (0) 2403 - 6455-15 Indicaciones para el cliente Correo: info@jepson.de El manual de instrucciones incluye indicaciones importantes sobre cómo operar la máquina de Todos los derechos están expresamente reservados.
Page 61
ESPAñOL 6.1. ILUSTRACIÓN DE INSTRUCCIONES DE utilícela solo para el propósito previsto, siendo SEGURIDAD consciente de los posibles problemas y riesgos de seguridad y prestando atención al manual de Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de instrucciones! En particular, ¡haga que se corrijan instrucciones: inmediatamente todas las modificaciones que Advertencia sobre posible peligro de...
Page 62
ESPAñOL Evite contacto corporal superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a Retire cualquier llave de ajuste o llaves inglesas tierra. antes de encender la herramienta. Una llave inglesa No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni que se deja unida a una parte giratoria de la a condiciones de humedad.
Page 63
ESPAñOL y de la manera prevista para el tipo particular de Las piezas dañadas deben ser revisada y herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las reparadas antes de utilizar la máquina. condiciones de trabajo y la labor a realizar. El uso Por favor, revise cuidadosamente la de la herramienta eléctrica para trabajos diferentes cubierta de protección o cualquier...
Page 64
ESPAñOL 7. PUESTA EN MARCHA 8.4. AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE Tras desembalar la máquina, verifique que el Para ajustar el ángulo de inglete, sujete la manija contenido esté completo. Coloque la máquina de la base de inglete (fig. 5-A) y gire la base con el sobre una superficie firme y lo más nivelada posible.
Page 65
ESPAñOL los amortiguadores de vibraciones en su posición Asegúrese de que el motor funcione sin carga original girándolos (fig. 7-C). durante unos segundos para alcanzar la velocidad máxima de funcionamiento antes de comenzar a Paso 6 serrar. Afloje el bloqueo del husillo y asegúrese de que la hoja de sierra gire libremente Paso 3: Corte lenta y uniformemente.
Page 66
ESPAñOL 10. RECOMENDACIONES Revisar el disco de corte de metal duro periódicamente para ver si hay signos de abrasión y dientes rotos. Si el disco se embota Para conseguir un rendimiento óptimo del disco de debido al desgaste y a la rotura de dientes, corte, leer las siguientes recomendaciones: sustituirlo por una nuevo.
Page 67
La calidad y seguridad de la sierra circular en frío JEPSON POWER depende del uso exclusivo de hojas de sierra originales JEPSON POWER o hojas de sierra...
Page 69
PORTUGUÊS DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE CE DESCRIçÃO ABREVIADA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DADOS DE FUNCIONAMENTO INDICAçÕES PARA O UTILIZADOR INSTRUçÕES DE SEGURANçA 6.1. APRESENTAÇÃO DE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 6.2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 6.3. MEDIDAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA PSDMC 9414 COMECE OPERAçÃO 8.1.
Page 70
PORTUGUÊS 1. DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE CE (de acordo com o Anexo IIA da Diretriz de Máquinas) A, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, declara, sob sua responsab- ilidade, que o produto: Designação da máquina:...
Page 71
PORTUGUÊS 2. DESCRIçÃO ABREVIADA A serra de construção PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER é concebida e construída de acordo com as normas internacionais atuais da indústria de máquinas-ferramentas. A máquina está em conformidade com as normas em vigor em matéria de emissões e segurança no trabalho, nomeadamente as normas de prevenção de acidentes.
Page 72
Agradecemos a sua compreensão para o facto de que as cópias 6.1. APRESENTAçÃO DE INSTRUçÕES DE adicionais encontram-se sujeitas a emolumento. SEGURANçA Jepson Power GmbH Os seguintes símbolos são usados no manual de Ernst-Abbe-Straße 5 instruções: D-52249 Eschweiler Phone: +49 (0)2403 –...
Page 73
PORTUGUÊS Aviso de superfície quente O incumprimento destas indicações pode ter GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES consequências graves podendo por em risco a saúde ou a vida das pessoas! Local de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Este símbolo indica factos...
Page 74
PORTUGUÊS corrente residual. Use um interruptor FI, que Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta permite reduzir o risco de choque elétrico. elétrica apropriada para o trabalho. Com a ferramenta elétrica certa, é possível trabalhar melhor e com mais segurança na faixa de potência especificada.
Page 75
PORTUGUÊS 6.3. MEDIDAS DE SEGURANçA ADICIONAIS Use óculos de segurança, luvas de trabalho e PARA PSDMC 9414 proteção auditiva. Guarde as etiquetas e placas de identificação. Elas Não use o aparelho na presença de sólidos, líquidos contêm informações importantes. Se eles estiverem ou gases inflamáveis.
Page 76
PORTUGUÊS 7. COMECE trabalho, especialmente para perfis redondos e tubos (fig. 2). Após retirar a máquina da embalagem, verifique 8.4. AJUSTANDO O ÂNGULO DE ESQUADRIA se o conteúdo está completo. Coloque a máquina sobre uma superfície que fique firme e o mais Para ajustar o ângulo de esquadria, segure a pega nivelada possível.
Page 77
PORTUGUÊS Passo 5 Passo 2: Na pega, existe um interruptor de Rode a pequena tampa de volta para a sua posição segurança (fig. 12). Para ligar a máquina, pressione o original e aperte o parafuso de orelhas (fig. 7-A). fecho do braço (A) simultaneamente com a alavanca Mova os amortecedores de vibração de volta para a do interruptor (B).
Page 78
PORTUGUÊS Lâmina de serra de carboneto 66T para aço Retire cuidadosamente as aparas depositadas em massa (não utilizável para aço inoxidável e entre os dentes da lâmina antes de prosseguir SML) (Peça no. 600595) o trabalho. Lâmina de serra de carboneto 96T para Verifique regularmente se a lâmina está...
Page 79
A lâmina de serra original JEPSON POWER atende a taxa de 50€. Esta taxa não se aplica se o roçamento todos os requisitos do exame TÜV (vários escritórios de reparação for aprovado ou em caso de aquisição...
Page 81
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE BREVE DESCRIZIONE CARATTERISTICHE TECNICHE DATI PRESTAZIONI ISTRUZIONI PER L’UTENTE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA 6.1. SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA 6.2. INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA 6.3. ULTERIORI PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL PSDMC 9414 AVVIO FUNZIONAMENTO 8.1.
Page 82
ITALIANO 1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Ai sensi dell’Allegato IIA della Direttiva Macchine) Noi, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Germany, dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Descrizione della macchina: Sega da taglio per metalli...
Page 83
ITALIANO 2. BREVE DESCRIZIONE La sega da cantiere PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER è progettata e costruita secondo gli attuali standard internazionali del settore delle macchine utensili. La macchina è conforme alle attuali normative sulle emissioni e sulla sicurezza sul lavoro, in particolare alle norme per la prevenzione degli infortuni.
Page 84
Tutte le informazioni e i simboli sono a pagamento. relativi alla sicurezza e ai possibili rischi devono essere conservati in uno stato del tutto leggibile Jepson Power GmbH Ernst-Abbe-Straße 5 6.1. SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI PER D-52249 Eschweiler LA SICUREZZA Telefono: +49 (0)2403 –...
Page 85
ITALIANO gravi. Il termine “Utensile elettrico” utilizzato di seguito fa riferimento sia agli utensili elettrici Indica possibili danni materiali e/o alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) sia ambientali agli utensili elettrici a batteria (senza cavo di alimen- tazione). Indica presenza tensione pericolosa...
Page 86
ITALIANO Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto, I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impiegare esclusivamente prolunghe adatte anche impigliarsi nelle parti in movimento. per l’utilizzo all’esterno. L’uso di una prolunga Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e omologata per l’utilizzo all’esterno riduce il rischio di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano di scosse elettriche.
Page 87
ITALIANO utensili elettrici per applicazioni diverse da quelle Il pezzo deve essere sempre fissato. previste può dare origine a situazioni pericolose. Controllare il senso di rotazione della lama Utilizzare un dispositivi di serraggio o un altro della sega. dispositivo che consenta di fissare il pezzo su una Assicurarsi che la lama sia sempre affilata e che base sicura e stabile.
Page 88
ITALIANO 7. AVVIO lavorare, in particolare per profili e tubi rotondi (fig. Dopo aver disimballato la macchina dall’imbal- 8.4. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI TAGLIO laggio, verificare che il contenuto sia completo. OBLIQUO Posizionare la macchina su una superficie solida e il più possibile piana. Allentare il bullone di Per regolare l’angolo di taglio obliquo, afferrare la bloccaggio tirando delicatamente la maniglia di maniglia attaccata alla base del taglio obliquo (fig.
Page 89
ITALIANO grasso. Assicurarsi inoltre che la lama ruoti nella Quindi, inserire il pezzo da lavorare e serrare direzione indicata dalla freccia sul coperchio saldamente il dispositivo di serraggio. protettivo. Quindi, riposizionare la flangia esterna e la vite e serrare saldamente Passaggio 2: Sulla maniglia è...
Page 90
ITALIANO 10. RACCOMANDAZIONI Lama per sega in metallo duro 66T per acciaio massiccio (non utilizzabile per acciaio inossi- dabile e SML) (Codice 600595) Allacciare il pezzo da lavorare con cura. Lama per sega in metallo duro 96T per Controllare prima solidamente alluminio (codice 600594) ancorato con la mano.
Page 91
ITALIANO 11. PROCEDIMIENTO CORRECTO DE CORTE A 0° Per il taglio di tubi quadrati utilizzare sempre il sistema di serraggio “K” (incluso) (1209471).
Page 92
La qualità e la sicurezza della sega circolare a freddo JEPSON POWER dipende dall’uso esclusivo di Quando si invia una macchina difettosa per la lame originali JEPSON POWER o lame con la stessa riparazione con preventivo di spesa. Addebitiamo larghezza di taglio, diametro lama e velocità di una commissione di gestione di 50 €, ma non si...
Page 93
POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE SKRÓCONY OPIS DANE TECHNICZNE PARAMETRY WYDAJNOŚCI INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6.1. ILUSTRACJA INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA 6.2. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 6.3. DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA PSDMC 9414 URUCHOMIENIE OBSŁUGA 8.1. REGULACJA URZĄDZENIA NAPINAJĄCEGO 8.2. MOCOWANIE PRZEDMIOTU OBRABIANEGO 8.3.
Page 94
POLSKI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE (according to Appendix IIA of the machine Directive) My, Jepson Power GmbH, Ernst – Abbe – Straße 5, 52249 Eschweiler, Niemcy, oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt:: Oznaczenie maszyny (funkcja): Piła do metalu Typ: Premium Super Dry Miter Cutter 9414 Rok produkcji: Zobacz etykietę...
Page 95
POLSKI 2. SKRÓCONY OPIS Piła budowlana PREMIUM SUPER DRY MITER CUTTER została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z obowiązującymi międzynarodowymi normami przemysłu obrabiarkowego. Maszyna jest zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi emisji i bezpieczeństwa pracy, w szczególności z zasadami zapobiegania wypadkom. WAŻNE W przypadku dokonania zmian w maszynie bez naszej autoryzacji certyfikat staje się...
Page 96
Dalsze egzemplarze niniejszej instrukcji obsługi mediów czyszczących. można zamówić pod poniższym adresem. Prosimy o Wszystkie uwagi i znaki dotyczące bezpieczeństwa zrozumienie, że dalsze kopie podlegają opłacie. i możliwych zagrożeń muszą być utrzymywane w czytelnym stanie. Jepson Power GmbH Ernst-Abbe-Straße 5...
Page 97
POLSKI 6.1. ILUSTRACJA INSTRUKCJI BEZPIEC- zgodnie z przeznaczeniem, mając świadomość ZEŃSTWA kwestii bezpieczeństwa zagrożeń oraz zwracając uwagę na instrukcję obsługi! W W instrukcji obsługi stosowane są następujące szczególności należy natychmiast usuwać symbole: wszelkie zakłócenia, które mogą mieć Ostrzeżenie przed możliwym niebez- negatywny wpływ na bezpieczeństwo! pieczeństwem lub zagrożenie życia osób...
Page 98
POLSKI ścieżkę o niskiej rezystancji, która odprowadza energię elektryczną z dala od użytkownika. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powier- zchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i Przed włączeniem narzędzia wyjmij wszelkie klucze lodówki. Uziemienie lub uziemienie ciała zwiększa regulacyjne . Klucz lub klucz pozostawiony przymo- ryzyko porażenia prądem.
Page 99
POLSKI elektronarzędzia do czynności niezgodnych z Proszę dokładnie sprawdzić osłonę ochronną lub przeznaczeniem może spowodować niebezpieczną inne części w przypadku ich uszkodzenia, aby sytuację. ustalić, czy działają prawidłowo zgodnie z ich Użyj zacisków lub innego praktycznego sposobu, funkcją. aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany przedmiot na stabilnej platformie.
Page 100
POLSKI 7. URUCHOMIENIE szczególnie w przypadku profili okrągłych i rur (rys. Po rozpakowaniu maszyny z opakowania sprawdź, 8.4. REGULACJA KĄTA UKOSU czy zawartość jest kompletna. Umieść maszynę na powierzchni, tak aby była stabilna i możliwie Aby wyregulować kąt ukosu, chwyć uchwyt najbardziej równa.
Page 101
POLSKI tłumiki drgań z powrotem do ich pierwotnej Upewnij się, że silnik pracuje bez obciążenia przez pozycji, obracając je (rys. 7-C). kilka sekund, aby osiągnąć maksymalną prędkość roboczą przed rozpoczęciem cięcia. Krok 6 Poluzuj blokadę wrzeciona i upewnij Krok 3: Tnij powoli i równomiernie. Podnieś uchwyt się, że brzeszczot może się...
Page 102
POLSKI 10. ZALECENIA Regularnie sprawdzać piłę tarczową węglikami spiekanymi pod kątem zużycia i ewentualnego wyłamania zęba z węglików Dobrze zamocować element obrabiany. spiekanych. Piłę stępioną na skutek zużycia i Najpierw sprawdzić ręką, element wyłamania zęba wymienić na nową. obrabiany jest bezpiecznie stabilnie Podczas piłowania zawsze nosić...
Page 103
13. CZĘŚCI ZAMIENNE kontrolnych) i dlatego jest certyfikowany przez te urzędy kontrolne. W przypadku zastosowania pił Aktualne wykazy części zamiennych wraz z o wymiarach innych niż oryginalne piły JEPSON numerami katalogowymi znajdują się na naszej POWER producent nie ponosi odpowiedzialności. stronie internetowej: www.jepson.de...