Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

CONVECTOR
GB
U S E R I N S T R U C T I O N S
KONVEKTOR
DE
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
CONVECTEUR
FR
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
CONVECTORKACHEL
NL
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
CONVECTOR
ES
M A N U A L D E L U S U A R I O
CONVECTOR
PT
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R
CONVETTORE
IT
I S T R U Z I O N I D ' U S O
KONVEKTOR
SE
B R U K S A N V I S N I N G
KONVEKTOR
NO
B R U G E R H Å N D B O G
KONVEKTOR
DK
B R U G S A N V I S N I N G
KONVEKTORI
FI
O H J E K I R J A
GR
Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι ∆ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Μ Ο Υ
KONVEKTÖR
TR
K U L L A N I M TA L ‹ M AT L A R I
КОНВЕКТОР
RU
И Н С Т РУ К Ц И И П О Э КС П Л УАТА Ц И И
KONWEKTOR
PL
I N S T R U K C J A O B S ¸ U G I
KONVEKTOR
CZ
N Á V O D K P O U Ž I T Í
KONVEKTOR
HU
H A S Z N Á L A T Í U T A S Í T Á S
SA
CZ-700E
CZ-700FE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kaz Duracraft CZ-700E

  • Page 1 CONVECTOR U S E R I N S T R U C T I O N S KONVEKTOR G E B R A U C H S A N W E I S U N G CONVECTEUR M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N CONVECTORKACHEL G E B R U I K S A A N W I J Z I N G CONVECTOR...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE DEUTSCH INHOUDSOPGAVE ÍNDICE FRANÇAIS ÍNDICE INDICE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLTSFORTEGNELSE ESPAÑOL INDHOLDSFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO PORTUGUÊS ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ FIHRIST ITALIANO Содержание SPIS TREŚCI OBSAH SVENSKA TARTALOMJEGYZÉK NORSK DANSK SUOMI EΛΛHNIKA TÜRKÇE PYCCKИЙ POLSKI ˇ CESKY MAGYAR...
  • Page 3 CZ-700E/CZ-700FE (10) (11) (12) (6,7,8) CZ-700FE CZ-700FE (18) (17) (16) Fig. 1 (15) (14)
  • Page 4: Important Safety Instructions

    ENGLISH into the air intake vents (14) or air exhaust IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS vents (2). Do not cover the convector as this Read all the instructions through before starting could lead to overheating, fire or an electric to use the convector. Keep this user’s manual shock.
  • Page 5 ENGLISH Fix the two feet (16) on both ends of the Turn the rotary thermostat switch (10) in a base of the convector. Adjust the feet (16) clockwise direction to the highest position. so that the plastic pegs on the upper sides The power lamps (18) of the power are pushed into the special cavities on the switches (3) in use light up.
  • Page 6: Cleaning And Storage

    ENGLISH If the convector switches off automatically, Storage switch the power switches (3 + 4) to the Clean the convector as described under OFF position (5) and disconnect the power „Cleaning“. plug (15) from the socket. Store the convector in a cool, dry location. Allow the convector to cool for at least 20 minutes.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 13. Halten Sie den Konvektor sauber. Stellen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sie sicher, dass alle Lufteintritts- (14) und - Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Konvektors austrittsöffnungen (2) geöffnet sind, bevor alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese der Konvektor in Betrieb genommen wird. Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Page 8 DEUTSCH Stellen Sie den Konvektor auf den Kopf. Betriebsschalter und Thermostatdrehschalter Bitte beachten Sie, dass der Konvektor erst Mit den Betriebsschaltern (3) können Sie dann auf dem Kopf steht, wenn sich das durch Drücken zwischen vier Netzkabelende, welches in das Gerät führt, Einstellmöglichkeiten wählen: ebenfalls oben befindet.
  • Page 9: Reinigung Und Lagerung

    DEUTSCH Verfahren Sie nun weiter wie unter Lagerung „Betriebsschalter und Thermostatdreh- Reinigen Sie den Konvektor wie unter schalter“ Punkt 3 ff. beschrieben. „Reinigung“ beschrieben. Wenn Sie ohne das Turbo-Gebläse heizen Bewahren Sie den Konvektor an einem möchten, schalten Sie den Betriebsschalter kühlen, trockenen Ort auf.
  • Page 10: Consignes De Securite Importantes

    FRANÇAIS CONSIGNES DE de sécurité d’au moins 100 cm entre le SECURITE IMPORTANTES convecteur et tout matériel inflammable tel que coussins, parures de lit, meubles, Avant de procéder à la mise en service du papiers, rideaux, vêtements. Observez une convecteur, veuillez lire toutes les instructions. distance de sécurité...
  • Page 11: Premiere Mise En Service

    FRANÇAIS PREMIERE MISE EN SERVICE l’appareil en mode de chauffe, les orifices d’admission (14) et de sortie d’air (2) Lisez toutes les instructions avant de doivent toujours être libres. procéder à la mise en service du convecteur. Utilisez, comme il est décrit ci-après, les interrupteurs de service (3), l’interrupteur Déballez le convecteur, les accessoires et le rotatif thermostatique (10) et/ou le...
  • Page 12: Nettoyage Et Entreposage

    FRANÇAIS aiguilles d’une montre, plus la température NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE de chauffe est élevée. Nous recommandons de nettoyer le convecteur à Lorsque le thermostat est réglé sur la intervalles réguliers. Afin de garantir le bon position minimale (11) et au minimum un fonctionnement du convecteur, veuillez observer interrupteur de service (3) est activé, le les instructions pour le nettoyage et l’entre-...
  • Page 13: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS BELANGRIJKE convectorkachel verwijderd te worden VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN gehouden. Stel de convectorkachel ook nooit dichter dan 50 cm van een muur op. Lees deze handleiding aandachtig alvorens de convectorkachel in gebruik te nemen. Bewaar 13. Zorg ervoor dat de convectorkachel proper deze handleiding zorgvuldig voor later gebruik.
  • Page 14: Eerste Ingebruikneming

    NEDERLANDS Hieronder volgt een beschrijving van het EERSTE INGEBRUIKNEMING gebruik van de AAN/UIT-schakelaar (3), Lees vóór de eerste ingebruikneming van de thermostaatdraaischakelaar (10) en/of de convectorkachel alle aanwijzingen. de turboventilator (4) van de convector- Neem de convectorkachel, de toebehoren kachel (al naargelang van het model). en de voedingskabel uit de verpakking.
  • Page 15: Reiniging En Opberging

    NEDERLANDS convectorkachel te werken zodra de REINIGING EN OPBERGING temperatuur in de kamer onder +5°C daalt. Wij raden u aan de convectorkachel vaak te De convectorkachel zal de kamer dan reinigen. zolang verwarmen tot de temperatuur Respecteer de hiernavolgende aanwijzingen opnieuw boven +5°C stijgt.
  • Page 16: Advertencias De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE ropa de cama, muebles, papel, cortinas, SEGURIDAD IMPORTANTES prendas de vestir. Mantener una distancia mínima de 50 cms. entre el convector y Antes de poner en marcha el convector, lea cualquier pared. todas las instrucciones. Guarde las presentes instrucciones de uso en un sitio seguro.
  • Page 17: Primera Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Utilice, conforme con lo descrito en lo PRIMERA PUESTA EN MARCHA sucesivo, los interruptores de funcionamien- Antes de poner en marcha el convector, to (3), el interruptor giratorio termostático lea todas las instrucciones. (10) y/o el turboventilador (4) para el Desembale el convector, los accesorios y el modo de calefacción, según el modelo.
  • Page 18: Limpieza Y Almacenaje

    ESPAÑOL Si el termostato está colocado en la Vuelva a poner en marcha el convector posición mínima (11) y al menos uno de según lo descrito en “Instrucciones de uso”. los interruptores de funcionamiento (3) está activado, el convector empezará a LIMPIEZA Y ALMACENAJE calentar, en cuanto la temperatura Le recomendamos limpiar el convector a interva-...
  • Page 19: Indicações De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE 13. Mantenha o convector limpo. Certifique-se SEGURANÇA IMPORTANTES de que as aberturas de entrada (14) e de saída (2) de ar estão abertas, antes de Leia todas as instruções antes de colocar o con- colocar o convector em funcionamento. vector em funcionamento.
  • Page 20: Manual De Operação

    PORTUGUÊS Vire o convector ao contrário. Tenha em Selectores de funcionamento e de termóstato atenção, que o convector só está virado ao Premindo os selectores de funcionamento contrário quando a extremidade do cabo, (3) pode seleccionar quatro modos que sai do aparelho, também se encontra diferentes: na parte de cima.
  • Page 21: Limpeza E Armazenagem

    PORTUGUÊS Continue a seguir as instruções do ponto Armazenagem 3 ff - “Selectores de funcionamento e de Limpe o convector conforme descrito no termóstato”. ponto sobre "Limpeza". Se pretender que o modo de aquecimento Guarde o convector num local fresco e funcione sem o turbo-ventilador, desligue-o seco.
  • Page 22: Importanti Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO 13. Tenere pulita l’unità. Prima di azionare il IMPORTANTI AVVERTENZE convettore assicurarsi che le bocche PER LA SICUREZZA d’entrata (14) e uscita dell’aria (2) siano Prima di utilizzare il convettore si raccomanda di aperte. Prestare attenzione affinché nessun leggere attentamente il presente manuale oggetto penetri all’interno delle bocche d’istruzioni che dovrà...
  • Page 23 ITALIANO Capovolgere il convettore. Si ricorda che il corrente. Per trasportare l’apparecchio convettore è capovolto solo nel momento in utilizzare le apposite maniglie (17) situate cui anche l’estremità del cavo di alimen- sui lati del convettore. tazione collegato all’apparecchio si trova in alto.
  • Page 24: Pulizia E Conservazione

    ITALIANO Turbocompressore (solo per il modello CZ-700FE) PULIZIA E CONSERVAZIONE Azionare il convettore seguendo le istruzioni Si consiglia di pulire regolarmente il convettore; riportate ai punti 1 e 2 del paragrafo per non danneggiarne il funzionamento, si racco- “Interruttori di funzionamento e commuta- manda di seguire le istruzioni per la pulizia e la tore rotante del termostato”.
  • Page 25: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 14. Sänk inte ner konvektorn i vatten eller andra vätskor och stänk inte vatten eller andra vät skor över aggregatet eller in i luftinlopps- Läs noga igenom alla anvisningar innan ni tar (14) och -utloppsöppningarna (2). konvektorn i drift. Förvara denna bruksanvisning på...
  • Page 26 SVENSKA Placera konvektorn upprätt på en jämn fast Vrid nu återigen termostatströmställaren (10) yta. Se till att den står säkert så att den medurs, men bara en aning. Konvektorn varken kan tippa omkull eller falla ner. Ha kommer nu att koppla in och koppla ur ett säkerhetsavstånd på...
  • Page 27: Rengöring Och Förvaring

    SVENSKA RENGÖRING OCH FÖRVARING KÖPVILLKOR Som köpvillkor tar köparen ansvar för att konvek- Vi rekommenderar att ni rengör konvektorn regelbundet. För att konvektorns funktion inte torn används och sköts om på rätt sätt i enlighet ska påverkas bör ni följa anvisningarna för med denna bruksanvisning.
  • Page 28: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER 14. Dypp aldri konvektoren ned i vann eller andre væsker, og tøm aldri vann eller andre Les godt igjennom alle instruksjoner før konvek- væsker over apparatet eller i luftinntaks- (14) toren tas i bruk. Oppbevar denne betjeningsanvis- og -uttaksåpningene (2).
  • Page 29 NORSK (16) fast med hver sin vingeskrue. Kontroller Når ønsket romtemperatur er oppnådd, om støtteføttene (16) sitter ordentlig fast på dreies dreiebryteren til termostaten (10) konvektoren (illustr. 1) moturs helt til du hører et „klikk“. Nå slår konvektoren oppvarmingsmodus av. Still konvektoren rett opp på...
  • Page 30: Rengjøring Og Lagring

    NORSK Sett konvektoren i drift igjen slik det KJØPSBETINGELSER beskrives i „Betjeningsanvisning“. Som betingelse for kjøpet overtar kjøperen ans- varet for korrekt bruk og pleie av konvektoren i samsvar med oppgavene i denne betjeningsan- RENGJØRING OG LAGRING visningen. Kjøperen eller brukeren må selv Vi anbefaler at konvektoren rengjøres med jevne bedømme når og hvor lenge han bruker konvek- mellomrom.
  • Page 31: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 14. Dyp ikke konvektoren i vand eller andre væsker, og hæld ikke vand eller andre Læs alle anvisninger, før du tager konvektoren i væsker ud over konvektoren eller ind i brug. Pas godt på denne betjeningsvejledning. luftindgangs- (14) eller afgangsåbningerne (2). Brug konvektoren et sted, der er 15.
  • Page 32 DANSK Kontroller, at benene (16) er sikkert Drej nu igen termostatdrejeomskifteren (10) forbundet med konvektoren (fig. 1). "et lille stykke" med uret. Konvektoren vil nu til- og frakoble varmefunktionen automatisk Stil konvektoren oprejst på en jævn, fast og opretholde den valgte rumtemperatur. overflade.
  • Page 33: Rengøring Og Opbevaring

    DANSK RENGØRING OG OPBEVARING KØBSBETINGELSE Vi anbefaler at rengøre konvektoren regelmæs- Som købsbetingelse påtager køberen sig an- sigt. For ikke at forringe konvektorens funktion svaret for korrekt anvendelse og pleje af denne bedes du følge anvisningerne om rengøring og konvektor i henhold til nærværende betjenings- opbevaring.
  • Page 34: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA nesteitä laitteen päälle tai ilmantulo- (14) ja- poistoaukkoihin (2). Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen konvektorin käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. 15. Puhdista konvektori säännöllisesti puhdistusohjeita noudattaen. Pidä konvektori poissa lasten ulottuvilta. 16. Jos konvektorin verkkokaapeli (15) on Älä käytä konvektoria ulkotiloissa. vaurioitunut, se on korjattava valmistajan Aseta konvektori tasaiselle ja tukevalle hyväksymällä...
  • Page 35 SUOMI esineisiin on pidettävä vähintään metrin Mitä enemmän kierrät termostaatin turvaetäisyys. kiertokytkintä (10) myötäpäivään, sitä suurempi on lämmityslämpötila. Jos termostaatti asetetaan alimmalle teholle KÄYTTÖOHJE (11) ja vähintään yksi kytkin (3) on päällä, CZ-700E Konvektori vipukytkimillä ja ter- konvektori aloittaa lämmittämisen heti, kun mostaatin kiertokytkimellä...
  • Page 36: Puhdistus Ja Säilytys

    SUOMI PUHDISTUS JA SÄILYTYS KAUPPAEHTO Kauppaehtona ostaja ottaa vastuun konvektorin Suosittelemme puhdistamaan konvektorin säännöllisesti. Jotta konvektorin toiminta ei asianmukaisesta käytöstä ja hoidosta näiden häiriytyisi, noudata seuraavia puhdistus- ja käyttöohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän säilytysohjeita. on itse arvioitava, missä tilanteissa ja miten kauan hän voi käyttää...
  • Page 37: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA...
  • Page 38 EΛΛHNIKA...
  • Page 39 EΛΛHNIKA...
  • Page 40: Türkçe

    TÜRKÇE örtmeyiniz. Aksi takdirde aflırı ısınma, ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ yangın ve elektrik çarpmasına yol açabilir. Konvektörü çalıfltırmadan önce tüm talimatları 14. Konvektörü suya veya baflka sıvılara okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice daldırmayınız ve konvektörün ya da hava saklayınız. girifl (14) ve çıkıfl bofllu¤unun (2) üzerine su Konvektörü...
  • Page 41: Kullanim Kilavuzu

    TÜRKÇE kelebek vida ile sabitleyiniz. Ayakların (16) Diledi¤iniz oda sıcaklı¤ına ulafltı¤ınızda, konvektöre güvenli bir flekilde monte çevirmeli termostat flalterini (10) bir “klik” edilmifl olup olmadı¤ını kontrol ediniz. sesi duyana kadar saat yönünün tersine (fiek. 1) çeviriniz. Konvektör, ısıtma iflletimini kapatacaktır. Konvektörü...
  • Page 42 TÜRKÇE Daha sonra hatalı iflletime veya aflırı Saklama ısınmaya yol açan, hava girifl (14) veya Konvektörü „Temizlik“ bölümünde tarif çıkıfl boflluklarının (2) önündeki veya için edilen flekilde temizleyiniz. deki olası cisimleri uzaklafltırınız. Konvektörü kuru ve serin yerde saklayınız. Konvektörü „Kullanma Kılavuzu“ tarif edilen flekilde tekrar çalıfltırınız.
  • Page 43: Важные Указания По Безопасности

    ГАРАНТИЯ 12. Осторожно: во время эксплуатации, ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ конвектор сильно нагревается. Г орючие Перед вводом в эксплуатацию конвектора материалы как подушки, постельные прочитайте все указания. Тщательно сохраните принадлежности, мебель, бумагу, это руководство по эксплуатации. занавески, одежду храните на удалении, Используйте...
  • Page 44: Первый Ввод В Эксплуатацию

    ГАРАНТИЯ 14 воздушное входное отверстие Обеспечьте, чтобы воздушное входное (14) и выходное (2) отверстия были 15 сетевой кабель с сетевым штекером открыты. Во время отопительного 16 опорные ноги процесса воздушное входное (14) и 17 ручки для транспортировки выходное (2) отверстия должны быть 18 эксплуатационные...
  • Page 45: Чистка И Хранение

    ГАРАНТИЯ Чем дальше Вы поворачиваете Введите конвектор в эксплуатацию поворотный выключатель термостата снова, как описывается в рубрике (10) в направлении по часовой "руководство по эксплуатации ". стрелке, тем выше является отопительная температура. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Если термостат установлен на самую Мы...
  • Page 46: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI od wszystkich ścian powinna wynosić WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA minimum 50 cm. Przed uruchomieniem konwektora prosimy o 13. Konwektor należy utrzymywać w czystości. przeczytanie wszystkich wskazówek. Instrukcję Przed uruchomieniem konwektora upewnić obsługi należy starannie przechowywać. się, że wszystkie otwory wlotowe (14) i Konwektor użytkować...
  • Page 47: Pierwsze Uruchomienie

    POLSKI PIERWSZE URUCHOMIENIE W przypadku nieużywania, przenoszenia, czyszczenia lub przed uprzątnięciem Przed uruchomieniem konwektora prosimy konwektora należy ustawić przełączniki o przeczytanie wszystkich wskazówek. trybów pracy (3 + 4 ) na WYŁ. (5) i Rozpakować konwektor, osprzęt i przewód wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego zasilający, zdjąć...
  • Page 48: Czyszczenie I Przechowywanie

    POLSKI tylko w kierunku przeciwnym do ruchu Aby usunąć pył, należy odkurzyć otwory wskazówek zegara, a nie w kierunku wlotowe (14) i wylotowe powietrza (2) za zgodnym z ruchem wkazówek zegara. pomocą odkurzacza i szczotki. Wyczyścić obudowę konwektora miękką, wilgotną szmatką. Turbo-dmuchawa (tylko CZ-700FE) Uruchomić...
  • Page 49: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ˇ CESKY vystupující (2) vzduch otevřené. Dbejte na DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY to, aby do otvorů pro vstupující a vystupu Před uvedením konvektoru do provozu si jící vzduch nevnikly žádné předměty. Kon přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze vektor nepřikrývejte! To může vést k pře pečlivě...
  • Page 50 ˇ CESKY Nasaďte obě nožky (16) na obou koncích Otočte spínačem termostatu (10) ve směru spodní strany konvektoru. Seřid'te nožky pohybu hodinových ručiček do nejvyšší (16) tak, aby oba kolíky z umělé hmoty na polohy.. Indikační žárovky provozu (18) vrchní straně zapadly do otvorů určených zapnutých provozních spínačů...
  • Page 51 ˇ CESKY Skladování Nastane-li takový případ, přepněte všechny páčkové spínače (3 + 4) na VYP (AUS( (5) Očistěte konvektor podle popisu v a vytáhněte síťovou zástrčku (15) ze odstavci „Čištění“. zásuvky. Uskladněte konvektor na chladném a Poté nechte konvektor nejméně 20 minut suchém místě.
  • Page 52: Magyar

    MAGYAR és levegő-kilépőnyílás (2) nyitott-e! Ne FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK hagyja, hogy bármilyen tárgy bekerüljön a A konvektor használatba vétele előtt figyelmesen levegő-belépő- (14) vagy -kilépőnyílásokba olvassa el az összes útmutatást! Ezt a kezelési (2)! Ne takarja le konvektort! Ez utasítást gondosan őrizze meg! túlmelegedéshez, tűz keletkezéséhez vagy A konvektort olyan helyen használja, ahol a áramütéshez vezethet.
  • Page 53: Kezelési Utasítás

    MAGYAR Üzemállás-kapcsoló és forgó termosztát- Állítsa fejre a konvektort! Legyen figyelem- kapcsoló mel arra, hogy a konvektor csak akkor áll a fején, ha a készülékbe vezető hálózati Az üzemállás-kapcsolók (3) nyomkodásával kábelvég szintén fent található. négy beállítási lehetőség közül választhat: A két állólábat (16) helyezze rá...
  • Page 54: Tisztítás És Tárolás

    MAGYAR Tárolás A továbbiakban most az „Üzemállás- kapcsoló és forgó termosztát-kapcsoló” Tisztítsa meg a konvektort a „Tisztítás“ fejezet 3-7 . pontjában leírtak szerint járjon el! fejezetben leírtak szerint! Ha turbó-fúvóberendezés nélkül szeretne A konvektort hűvös, száraz helyen tárolja! fűteni, akkor a turbó-fúvóberendezés (4) üzemállás-kapcsolóját kapcsolja KI (5) VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL állásba!
  • Page 62 © 2004 Duracraft is a trademark of Kaz, Inc., Hudson, New York, 12534 USA www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 CZ-700E/700FE-OM//0//2004-06-03...

Ce manuel est également adapté pour:

Duracraft cz-700fe

Table des Matières