Publicité

Liens rapides

NSU 370
NUMATIC SANITISER UNIT, NUMATIC DESINFEKTIONSMASCHINE,
UNITÉ DE DÉSINFECTION NUMATIC, NUMATIC-ONTSMETTINGSMACHINE,
UNIDADE DESINFETANTE NUMATIC, UNITÀ SANIFICANTE NUMATIC,
UNIDAD DESINFECTANTE DE NUMATIC,
URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA FIRMY NUMATIC
GB / DE / FR /
NL / PT /
IT / ES /
PL
Original Instructions CAUTION,
Read instructions before using the machine.This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items. Keep for future reference.
Originalanleitung ACHTUNG,
Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Das Gerät ist nicht zum Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet. Bitte aufbewahre.
Notice originale MISE EN GARDE,
Lisez la notice avant d'utiliser la machine.Cette machine n'est pas destinée à la pulvérisation ou la désinfection de composants électriques. À conserver pour référence future.
Originele instructies ATTENTIE,
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt. Deze machine is niet geschikt voor het reinigen/ontsmetten van elektrische apparaten. Bewaar deze handleiding ter referentie.
Instruções Originais CUIDADO,
Leia as instruções antes de utilizar a máquina. Esta máquina não é adequada para pulverização/desinfeção de artigos elétricos. Guarde para referência futura.
Istruzioni originali ATTENZIONE,
Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina. L'apparecchio non è adatto per irrorazione/sanificazione di articoli elettrici. Conservare per il futuro
Instrucciones originales PRECAUCIÓN,
Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.Esta máquina no es apta para pulverizar / desinfectar elementos eléctricos. Conservar como referencia futura.
Instrukcje oryginalne PRZESTROGA,
Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.Ta maszyna nie jest przeznaczona do natryskiwania / odkażania elementów elektrycznych.
Przechowywać do wglądu.
www.numatic.com
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Numatic NSU 370

  • Page 1 NSU 370 NUMATIC SANITISER UNIT, NUMATIC DESINFEKTIONSMASCHINE, UNITÉ DE DÉSINFECTION NUMATIC, NUMATIC-ONTSMETTINGSMACHINE, UNIDADE DESINFETANTE NUMATIC, UNITÀ SANIFICANTE NUMATIC, UNIDAD DESINFECTANTE DE NUMATIC, URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA FIRMY NUMATIC GB / DE / FR / NL / PT / IT / ES / www.numatic.com...
  • Page 2 Index (GB) Inhalt (DE) Index (FR) Page 3: Kit / Assembly Page 3: Inhalt / Montage Page 3: Kit / Assemblage Page 6 : Chemical Dosage Page 6 : Chemikaliendosierung Page 6 : Configuration du dosage Page 10: Power / Storage Page 10: Ein - Ausschalten / Aufbewahrung...
  • Page 3 Kit - Lance, Hose & Lance holder / Inhalt - Sprühlanze, Schlauch & Sprühlanzenhalterung / Kit – Lance, tuyau et support de lance / Set - Lans, slang en lanshouder / Kit - Lança, mangueira e suporte para lança / Kit - Lancia, tubo flessibile e supporto per lancia / Kit - lanceta, manguera y porta lanceta / Zestaw ‒...
  • Page 4 To release the tube pull the quick release connection in the direction shown (Fig A). Pull out the tube. Warning: Make sure the tube is securely fitted in place. Do not remove whilst machine is running. Ziehen Sie die Schnellkupplungsverbindung in die abgebildete Richtung (Abb. A), um die Leitung zu lösen. Ziehen Sie dann die Leitung heraus.
  • Page 5 Assembly: Solution Tube to Spray Nozzle / Montage: Lösungsmittelleitung an Sprühdüse / Assemblage du tube de solution vers la buse de pulvérisation / Montage: Aansluiten slang op sproeikop / Montagem: Tubo de solução para o bocal de pulverização / Assemblaggio - Tubo della soluzione all’ugello di irrorazione / Ensamblaje: tubo de solución en la boquilla rociadora / Montaż: rura roztworu do dyszy natryskowej Warning: Make sure the tube is securely fitted in place.
  • Page 6 Caution: The initial priming of the machine can take 1 to 2 minutes. Once the machine is primed, subsequent refilling of the solution tank will not require further priming of the machine. Vorsicht: Die Erstbefüllung der Maschine kann 1 bis 2 Minuten dauern. Wenn die Maschine einmal befüllt wurde, erfordert das spätere Auffüllen des Lösungsmitteltanks keine weitere Befüllung der Maschine.
  • Page 7 TECcare Dosage = 2 x 30ml (full cups) are required per 5 litres of cold water. Note: 2 x 30ml of chemical dosage should be strictly adhered to and only applies to Numatic supplied chemical. Users must always refer to the manufactures data sheet for dilution rates.
  • Page 8 Dosis de TECcare = 2 x 30 ml (tazas completas) son necesarias cada 5 litros de agua fría. Nota: Se deben respetar, estrictamente las 2 dosis químicas x 30 ml y solo aplica al químico suministrado por Numatic. Los usuarios siempre deben remitirse a la hoja de datos del fabricante para revisar las tasas de dilución.
  • Page 9 Fill the solution 2 x 30 ml tank up with per 5 L water to the MAX fill level on the tank. 6: 2 x 30 ml pro 5 L 7: Befüllen Sie den Lösungsmitteltank bis zur Füllstandsanzeige MAX mit Wasser. 6: 2 x 30 ml pour 5 L 7: Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau jusqu’au niveau MAX indiqué...
  • Page 10 Power / Ein - Ausschalten / Alimentation / Power / Alimentação / Potenza / Potencia / Zasilanie - On - Off START / POWER This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items. Ein / Aus. START/EIN - UND AUSSCHALTEN. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet.
  • Page 11 Cleaning Machine / Reinigung der Maschine / Nettoyage de la machine / Reiniging machine / Limpeza da máquina / Pulizia apparecchio / Limpieza de la máquina / Czyszczenie maszyny Important: Always electrically disconnect the machine after use, permanent damage can occur. 1. Removing the lance hose: The system must be de-pressurised before disconnecting the lance hose.
  • Page 12 Belangrijk: Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, aangezien er blijvende schade kan optreden. 1. Verwijderen lansslang: Het systeem dient drukloos te worden gemaakt alvorens de lansslang te verwijderen. Dit wordt gedaan door eerst de machine uit te zetten via de aan/uit-schakelaar en dan de stekker uit te trekken. Knijp de trekker van de lans in om alle resterende vloeistof die onder druk staat te verwijderen.
  • Page 13 Cleaning Spray Lance / Reinigung der Sprühlanze / Nettoyage de la lance de pulvérisation / Reinigen sproeilans / Limpeza da lança de pulverização / Pulire la lancia di spruzzo / Limpieza de la lanceta de pulverización / Czyszczenie lancy natryskowej 2 x 27mm Undo the nuts 1 &...
  • Page 14 Continue rinsing. If eye irritation persists: Get medical advice/attention. If medical advice is needed, have product container or label at hand. Always refer to the MSDS (manufacturer’s safety data sheet) for safe usage and disposal. Only use the chemicals / detergent solution provided. Replacements available from Numatic. TECcare CONTROL Concentrate. Hazards Identification...
  • Page 15 Hilfe hinzuziehen. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. Zur sicheren Verwendung und Entsorgung sollten Sie immer das SDB (Sicherheitsdatenblatt des Herstellers) einsehen. Verwenden Sie ausschließlich die bereitgestellten Chemikalien bzw. die bereitgestellte Reinigungsmittellösung. Ersatzteile erhalten Sie bei Numatic. TECcare CONTROL Konzentrat. Mögliche Gefahren P264: Nach Gebrauch Hände gründlich waschen.
  • Page 16: Ingrédients Dangereux Du Concentré Teccare Control

    Consultez toujours la fiche signalétique (fiche de données de sécurité du fabricant) pour une utilisation et une élimination en toute sécurité. N’utilisez que les produits chimiques/détergents fournis. Produits de remplacement disponibles auprès de Numatic. Concentré TECcare CONTROL. Identification des dangers P264 : lavez-vous soigneusement les mains après utilisation...
  • Page 17 Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (VIB) van de fabrikant voor instructies over veilig gebruik en verwijdering. Gebruik alleen de bijgeleverde chemicaliën/reinigingsmiddelen. Vervangende middelen zijn verkrijgbaar bij Numatic. TECcare CONTROL-concentraat.
  • Page 18: Cloreto De Didecildimetilamónio

    Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. Consulte sempre a FDS (ficha de dados de segurança do fabricante) para uma utilização e eliminação seguras. Utilize apenas a solução química ou o detergente fornecido. Existem substituições disponíveis na Numatic. Concentrado TECcare CONTROL.
  • Page 19 Chiedere consiglio/consulenza medica. In caso di consulenza medica, tenere a portata di mano il contenitore o l’etichetta del prodotto. Fare sempre riferimento alla MSDS (scheda di dati di sicurezza del produttore) per un utilizzo e uno smaltimento sicuro. Utilizzare solo la soluzione chimica/detergente fornita. Ricambi disponibili da Numatic. Concentrato TECcare CONTROL. Identificazione pericoli P264: Lavarsi accuratamente le mani dopo l’uso...
  • Page 20 Si se necesita atención médica, tenga el envase o la etiqueta del producto a mano. Siempre remítase a la MSDS (hoja de datos de seguridad del fabricante) para el uso y la disposición seguros. Utilice únicamente los químicos y la solución detergente proporcionadas. Numatic ofrece reemplazos Concentrado de CONTROL de TECcare.
  • Page 21 Jeżeli konieczna jest porada lekarska, należy mieć przy sobie pudełko lub etykietę produktu. W celu bezpiecznego użytkowania i utylizacji należy zawsze sprawdzić kartę charakterystyki producenta (MSDS). Używać wyłącznie dostarczonych środków chemicznych / roztworu detergentu. Zamienniki dostępne są w firmie Numatic. Koncentrat TECcare CONTROL.
  • Page 22 Machine data / Maschinendaten / Données de la machine / Gegevens machine / Dados da máquina / Dati macchina / Datos de la máquina / Dane dotyczące maszyny LpA 63dB (A) 220V-240V NSU370 12.2kg Class II 360mm x 370mm x 510mm 50Hz KpA 0.5dB ah ≤...
  • Page 23 Replacement parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Reserveonderdelen / Peças de substituição / Ricambi / Repuestos / Części zamienne Chemical 912792 6 x 250ml bottles of Numatic replenishment chemical 912799 6 x 1L bottles of Numatic replenishment chemical Spares and Accessories...
  • Page 24 Produits chimiques 912792 6 bouteilles de 250 ml de produit chimique de réapprovisionnement Numatic 912799 6 bouteilles de 1 l de produit chimique de réapprovisionnement Numatic Pièces de rechange et accessoires 912984 Kit de lance (avec raccords et buse) 912985...
  • Page 25 Químico 912792 6 garrafas de 250 ml de substância química de reabastecimento Numatic 912799 6 garrafas de 1 L de substância química de reabastecimento Numatic Peças sobressalentes e acessórios 912984 Kit da lança (com acessórios e bocal) 912985 Embalagem de bocais 912986 Mangueira de extensão 1,2 m...
  • Page 26 Producto químico 912792 6 botellas de 250 ml de químico de reposición de Numatic 912799 6 botellas de 1 L de químico de reposición de Numatic Repuestos y accesorios 912984 Kit de lanceta (con accesorios y boquilla) 912985 Paquete de boquillas 912986 Manguera de extensión de 1,2m...
  • Page 27 NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Components Mains leads: HO5VV-F 10 m x 2 Core x 1.00 mm Failure to rectify the problem or he event of a breakdown contact your Numatic dealer or the in t Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268...
  • Page 28 Only pull the NSU370 via the lance whilst cleaning on even surfaces. For transportation always use the carry handle. • Only Numatic approved hoses, lance and nozzles to be used. • The mains lead should be fully unwound before use.
  • Page 29: Angaben Zum Gerät

    Angaben zum Gerät Typenschild Fehlerbehebung: • Schlechter Durchfluss: Filter an der Lösungsmittelaufnahmeleitung überprüfen und bei Verschmutzung reinigen. Den Filter **bar im Inneren der Lanze überprüfen und bei Verschmutzung reinigen. • Schlechtes Sprühbild: Düsenoberfläche auf Verschmutzung prüfen und ggf. mit einer Drahtbürste reinigen.
  • Page 30: Was Zu Beachten Ist

    Ziehen Sie die NSU370 beim Reinigen auf ebenen Oberflächen ausschließlich mithilfe der Sprühlanze. Verwenden Sie zum Transport immer den Tragegriff. • Verwenden Sie ausschließlich von Numatic zugelassene Schläuche, Sprühlanzen und Düsen. WAS ZU BEACHTEN IST Das Stromkabel muss vor Verwendung vollständig ausgerollt sein.
  • Page 31: À Propos De Votre Machine

    À propos de votre machine Plaque signalétique Dépannage: • Faible débit: vérifiez le filtre dans le tube de prélèvement de solution et nettoyez-le s’il est sale. Vérifiez le filtre **bar à l’intérieur de la lance et nettoyez-le s’il est sale. •...
  • Page 32: Informations Pour Les Machines De Désinfection

    Tirer le NSU370 uniquement par la lance pendant le nettoyage sur des surfaces planes. Lors du transport, utilisez toujours la poignée de transport. • Seuls les tuyaux, la lance et les buses approuvés par Numatic doivent être utilisés. À FAIRE Le câble d’alimentation doit être entièrement déroulé avant utilisation.
  • Page 33 Informatie over uw machine Typeplaatje Probleemoplossing: •Slechte doorstroming: het filter op de aanzuigslang controleren en reinigen indien vuil. Het filter in de lans **bar controleren en reinigen indien vuil. •Slecht sproeipatroon: spuitvlak controleren op vervuiling, reinigen met een staalborstel indien vuil. •Constant druppelen bij het sproeien: spuitvlak controleren op vervuiling, **kg...
  • Page 34 De NSU370 alleen met de lans vooruittrekken bij het reinigen van vlakke oppervlakken. Altijd de handgreep gebruiken voor transport. • Er dienen alleen door Numatic goedgekeurde slangen, lansen en spuitkoppen te worden gebruikt. WAT U MOET DOEN Wikkel de kabel helemaal af voordat u de machine gebruikt.
  • Page 35 Acerca da máquina Etiqueta de Resolução de problemas: classificação • Fluxo insuficiente: verifique o filtro no tubo de recolha da solução e limpe se estiver sujo. Verifique o filtro no **bar interior da lança e limpe se estiver sujo. • Padrão de pulverização fraco: verifique a face do bocal quanto a contaminação e limpe com uma escova de aço, se estiver suja.
  • Page 36 Apenas puxe a NSU370 pela lança durante a limpeza em superfícies planas. Para o transporte, use sempre a alça de transporte. • Apenas devem utilizar-se mangueiras, lança e bocais aprovados pela Numatic. DEVE O cabo de alimentação deve ser totalmente desenrolado antes de utilizar.
  • Page 37: Targhetta Caratteristiche

    Caratteristiche dell’apparecchio Targhetta Risoluzione dei problemi: caratteristiche •Scarso flusso: controllare il filtro del tubo di raccolta della soluzione e pulire se sporco. Controllare il filtro all’interno **bar della lancia e pulire se sporco. •Spruzzo mediocre: controllare che la superficie dell’ugello non sia contaminata, pulire con una spazzola metallica se sporca.
  • Page 38: Da Non Fare

    Tirare l’NSU370 solo tramite la lancia durante la pulizia su superfici piane. Per il trasporto utilizzare sempre la maniglia di trasporto. • Utilizzare solo tubi, lancia e ugelli approvati da Numatic. DA FARE Il cavo di alimentazione deve essere completamente srotolato prima dell’uso.
  • Page 39: Información Sobre La Máquina

    Información sobre la máquina Etiqueta de Resolución de problemas: clasificación •Caudal deficiente: revise el filtro en el tubo de recolección de solución y límpielo si está sucio. **bar Revise el filtro dentro de la lanceta y límpielo si está sucio. •Patrón de pulverización deficiente: revise la cara de la boquilla por contaminación;...
  • Page 40 Solo tire de la NSU370 con la lanceta mientras limpia superficies planas. Para su transporte siempre use el asa de transporte. • Solo se pueden usar las mangueras, lancetas y boquillas aprobadas por Numatic. SÍ Los cables de alimentación deben desenrollarse por completo antes del uso.
  • Page 41: Tabliczka Znamionowa

    Informacje o maszynie Tabliczka Rozwiązywanie problemów: znamionowa •Słaby przepływ: sprawdzić filtr na rurze pobierającej roztwór i wyczyścić, jeżeli jest brudny. Sprawdzić filtr **bar wewnątrz lancy i wyczyścić, jeżeli jest brudny. •Słaby model rozpryskiwania: sprawdzić przednią część dyszy pod kątem zanieczyszczeń, wyczyścić szczotką...
  • Page 42 Podczas czyszczenia na równych powierzchniach ciągnąć urządzenie NSU370 wyłącznie za lancę. Podczas transportu zawsze korzystać z uchwytu do przenoszenia. • Należy używać węży, lancy i dyszy zatwierdzonych wyłącznie przez firmę Numatic. NALEŻY Przewód zasilający musi być całkowicie rozwinięty przed użyciem.
  • Page 43 Kirjeldus / La description / Oписание / Περιγραφή / Leirás / Descrizione / Apibudinimas / Omschrijving / Beskrivelse / Descrição / Opis / Descriere / Oписание / Beskrivning / Opis / Kuvaus: We, Numatic hereby declare under our Ние, Numatic С настоящото Nós, a Numatic declaramos, sob nossa sole responsibility, that the above- декларираме...
  • Page 44 Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 3A, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia, Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt...

Table des Matières